diff --git a/priv/gettext/en/LC_MESSAGES/dotcom_es-LA.po b/priv/gettext/en/LC_MESSAGES/dotcom_es-LA.po
new file mode 100644
index 0000000000..2923aa126a
--- /dev/null
+++ b/priv/gettext/en/LC_MESSAGES/dotcom_es-LA.po
@@ -0,0 +1,5671 @@
+## "msgid"s in this file come from POT (.pot) files.
+###
+### Do not add, change, or remove "msgid"s manually here as
+### they're tied to the ones in the corresponding POT file
+### (with the same domain).
+###
+### Use "mix gettext.extract --merge" or "mix gettext.merge"
+### to merge POT files into PO files.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Language: es_LA\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
+
+#: lib/dotcom_web/views/page_view.ex:182
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid " & Stops"
+msgstr " & Stops"
+
+#: lib/dotcom/schedule_note.ex:100
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid " It travels along limited stops between Foxboro and either Providence or Downtown Boston (South Station)"
+msgstr " Circula por atajada limitadas entre Foxboro y Providence o Downtown Boston (South Station)"
+
+#: lib/dotcom_web/views/page_view.ex:197
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid " Lines"
+msgstr " Líneas"
+
+#: lib/dotcom_web/views/page_view.ex:208
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid " Routes"
+msgstr " Rutas"
+
+#: lib/dotcom_web/views/schedule_view.ex:404
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid " Trains depart from Foxboro 30 minutes after conclusion of events"
+msgstr " Los trenes salen de Foxboro 30 minutos luego de la conclusión de los eventos"
+
+#: lib/dotcom_web/views/alert_view.ex:101
+#: lib/dotcom_web/views/alert_view.ex:110
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid " alerts"
+msgstr " alerta"
+
+#: lib/dotcom_web/views/alert_view.ex:79
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid " at "
+msgstr " en "
+
+#: lib/dotcom_web/controllers/stop_controller.ex:447
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid " at %{address}"
+msgstr " en %{address}"
+
+#: lib/dotcom_web/views/alert_view.ex:104
+#: lib/dotcom_web/views/alert_view.ex:112
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid " at this time."
+msgstr " En este momento."
+
+#: lib/dotcom_web/controllers/mode/commuter.ex:20
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid " depend on the distance traveled (zones). Refer to the information below:"
+msgstr " Dependen de la distancia recorrida (zonas). Consulte la información a continuación:"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/schedule/_timetable_icon_key.html.heex:129
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid " for real-time track changes."
+msgstr " para cambios de seguimiento en tiempo real."
+
+#: lib/dotcom_web/views/alert_view.ex:70
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid " for the "
+msgstr " para la "
+
+#: lib/vehicle_helpers.ex:143
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid " has arrived at "
+msgstr " llegó a "
+
+#: lib/vehicle_helpers.ex:142
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid " is arriving at "
+msgstr " está llegando a "
+
+#: lib/vehicle_helpers.ex:144
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid " is on the way to "
+msgstr " está de camino a "
+
+#: lib/dotcom_web/templates/schedule/_timetable_icon_key.html.heex:17
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid " may leave ahead of schedule at these stops."
+msgstr " Puede salir antes de horario en estas atajada."
+
+#: lib/dotcom_web/components/trip_planner/itinerary_summary.ex:107
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid " minute walk"
+msgstr " Un minuto andando"
+
+#: lib/journey.ex:233
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid " on "
+msgstr " en "
+
+#: lib/dotcom_web/views/alert_view.ex:83
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid " on the "
+msgstr " en el "
+
+#: lib/vehicle_helpers.ex:107
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid " on track "
+msgstr " En pista "
+
+#: lib/dotcom_web/templates/cms/paragraph/_fare_card.html.heex:47
+#: lib/dotcom_web/templates/error/error_layout.html.heex:26
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid " or "
+msgstr " o "
+
+#: lib/dotcom_web/views/schedule_view.ex:179
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid " schedule"
+msgstr " horario"
+
+#: lib/dotcom_web/views/schedule_view.ex:180
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid " schedule and map"
+msgstr " Horario y mapa"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/schedule/_timetable_icon_key.html.heex:127
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid " symbol. Check "
+msgstr " símbolo. Comprobado "
+
+#: lib/dotcom_web/templates/schedule/_timetable_icon_key.html.heex:22
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid " that they wish to leave. Passengers waiting to board must be visible on the platform for the "
+msgstr " que desean marchar. El pasajero esperando para abordar debe ser visible en el Andén para el "
+
+#: lib/dotcom_web/templates/schedule/_timetable_icon_key.html.heex:23
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid " to stop."
+msgstr " parar."
+
+#: lib/dotcom_web/components/trip_planner/itinerary_summary.ex:86
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "\"Walking distance\""
+msgstr "\"A distancia andando\""
+
+#: lib/dotcom/schedule_note.ex:130
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "%{avg} minutes"
+msgstr "%{avg} minutos"
+
+#: lib/dotcom_web/components/system_status/status_row_heading.ex:211
+#: lib/dotcom_web/components/system_status/status_row_heading.ex:220
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "%{count} Stops"
+msgstr "%{count} Paroas"
+
+#: lib/dotcom_web/views/helpers/alert_helpers.ex:28
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "%{count} alerts"
+msgstr "%{count} alerta"
+
+#: lib/dotcom_web/views/cms_view.ex:57
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "%{date} at %{start_time} - %{end_time}"
+msgstr "%{date} a %{start_time} - %{end_time}"
+
+#: lib/dotcom_web/components/world_cup_timetable/match_link.ex:56
+#: lib/dotcom_web/views/cms_view.ex:50
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "%{date} at %{time}"
+msgstr "%{date} a %{time}"
+
+#: lib/dotcom_web/views/schedule_view.ex:73
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "%{date} is outside of our current schedule."
+msgstr "%{date} está fuera de nuestro horario actual."
+
+#: lib/dotcom_web/components/planned_disruptions.ex:117
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "%{date} until further notice"
+msgstr "%{date} hasta nuevo aviso"
+
+#: lib/dotcom/schedule_note.ex:136
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "%{min} – %{max} minutes"
+msgstr "%{min} – %{max} minutos"
+
+#: lib/dotcom/trip_plan/input_form.ex:249
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "%{mode1} and %{mode2}"
+msgstr "%{mode1} y %{mode2}"
+
+#: lib/dotcom/trip_plan/input_form.ex:232
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "%{mode_label} Only"
+msgstr "%{mode_label} Solo"
+
+#: lib/dotcom_web/controllers/schedule/timetable_controller.ex:62
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "%{name} Commuter Rail"
+msgstr "%{name} Tren de cercanías"
+
+#: lib/dotcom_web/components/trip_planner/transit_leg.ex:237
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "%{route_name} to %{headsign}"
+msgstr "%{route_name} %{headsign}"
+
+#: lib/dotcom_web/views/cms_view.ex:65
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "%{sdate} %{stime} - %{edate} %{etime}"
+msgstr "%{sdate} %{stime} - %{edate} %{etime}"
+
+#: lib/dotcom_web/components/trip_planner/helpers.ex:163
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "%{time} on %{date}"
+msgstr "%{time} en %{date}"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/cms/paragraph/_fare_card.html.heex:39
+#: lib/dotcom_web/templates/cms/paragraph/_fare_card.html.heex:41
+#: lib/vehicle_helpers.ex:166
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid ", "
+msgstr ", "
+
+#: lib/dotcom_web/templates/cms/paragraph/_fare_card.html.heex:34
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid ", cash, or "
+msgstr ", efectivo, o "
+
+#: lib/dotcom_web/views/alert_view.ex:101
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "."
+msgstr "."
+
+#: lib/dotcom_web/components/trip_planner/results.ex:130
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "1 Accessible Route"
+msgid_plural "%{count} Accessible Routes"
+msgstr[0] "1 Ruta accesible"
+msgstr[1] "%{count} rutas accesibles"
+
+#: lib/dotcom_web/components/trip_planner/results.ex:136
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "1 Inaccessible Route"
+msgid_plural "%{count} Inaccessible Routes"
+msgstr[0] "1 Ruta inaccesible"
+msgstr[1] "%{count} Rutas inaccesibles"
+
+#: lib/dotcom_web/components/trip_planner/results.ex:119
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "1 Unavailable Route"
+msgid_plural "%{count} Unavailable Routes"
+msgstr[0] "1 Ruta no disponible"
+msgstr[1] "%{count} sin rutas disponibles"
+
+#: lib/dotcom_web/views/helpers/alert_helpers.ex:27
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "1 alert"
+msgstr "1 alerta"
+
+#: lib/dotcom_web/components/search_results_live.ex:89
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "1 result"
+msgid_plural "%{count} results"
+msgstr[0] "1 resultado"
+msgstr[1] "%{count} resultados"
+
+#: lib/dotcom_web/components/trip_planner/transit_leg.ex:223
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "1 stop"
+msgid_plural "%{count} stops"
+msgstr[0] "1 atajada"
+msgstr[1] "%{count} atajada"
+
+#: lib/fares/format.ex:117
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "1-Day Pass"
+msgstr "Pase de 1 día"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/layout/_new_nav_contact_numbers.html.heex:13
+#: lib/dotcom_web/templates/layout/_new_nav_desktop.html.heex:31
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "24 hours, 7 days a week"
+msgstr "24 horas, 7 días a la semana"
+
+#: lib/dotcom_web/views/fare_view.ex:50
+#: lib/dotcom_web/views/fare_view.ex:73
+#: lib/fares/format.ex:64
+#: lib/fares/format.ex:116
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "7-Day Pass"
+msgstr "Pase de 7 días"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/customer_support/_call_us.html.heex:8
+#: lib/dotcom_web/templates/layout/_new_nav_contact_numbers.html.heex:8
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "711 for TTY callers; VRS for ASL callers"
+msgstr "711 para los oyentes de Relé telefónico de texto (TTY); VRS para llamadores ASL"
+
+#: lib/fares/format.ex:104
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "ADA Ride"
+msgstr "Atracción ADA"
+
+#: lib/fares/format.ex:118
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "ADA Ride Fare"
+msgstr "Tarifa de viaje ADA"
+
+#: lib/dotcom_web/controllers/customer_support_controller.ex:23
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "ADA/Accessibility Complaints"
+msgstr "ADA/accesibilidad Quejas"
+
+#: lib/dotcom_web/views/layout_view.ex:188
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "About"
+msgstr "Acerca de"
+
+#: lib/dotcom_web/views/helpers.ex:249
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Access"
+msgstr "Acceso"
+
+#: lib/alerts/alert.ex:227
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Access Issue"
+msgstr "Problema de acceso"
+
+#: lib/alerts/accessibility.ex:16
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Access Issues"
+msgstr "Problemas de acceso"
+
+#: lib/dotcom_web/components/stops/accessibility_amenity.html.heex:9
+#: lib/dotcom_web/templates/page/_important_links.html.heex:7
+#: lib/dotcom_web/views/layout_view.ex:108
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Accessibility"
+msgstr "accesibilidad"
+
+#: lib/dotcom_web/components/timetable.ex:281
+#: lib/dotcom_web/components/transit_icons.ex:15
+#: lib/dotcom_web/components/trip_planner/itinerary_summary.ex:78
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Accessible"
+msgstr "accesible"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/event/_add_button.html.heex:6
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Add"
+msgstr "Agregar"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/event/_add_button.html.heex:3
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Add event to calendar"
+msgstr "Agregar evento al calendario"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/event/_meeting_info.html.heex:14
+#: lib/dotcom_web/templates/event/show.html.heex:114
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Add to Calendar"
+msgstr "Agregar al calendario"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/layout/admin.html.heex:6
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Admins Only"
+msgstr "Solo para administradores"
+
+#: lib/fares/fare_info.ex:845
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Adult"
+msgstr "Adulto"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/event/show.html.heex:70
+#: lib/dotcom_web/templates/event/show.html.heex:131
+#: lib/dotcom_web/templates/event/show.html.heex:151
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Agenda"
+msgstr "Agenda"
+
+#: lib/dotcom_web/components/trip_planner/transit_leg.ex:185
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Alert"
+msgstr "alerta"
+
+#: lib/dotcom_web/components/layouts/alerts_layout.html.heex:3
+#: lib/dotcom_web/controllers/alert_controller.ex:96
+#: lib/dotcom_web/live/commuter_rail_alerts_live.ex:33
+#: lib/dotcom_web/live/subway_alerts_live.ex:31
+#: lib/dotcom_web/templates/page/_tabbed_nav.html.heex:49
+#: lib/dotcom_web/templates/schedule/_alerts.html.heex:15
+#: lib/dotcom_web/views/schedule_view.ex:300
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Alerts"
+msgstr "alerta"
+
+#: lib/dotcom_web/controllers/schedule/alerts_controller.ex:42
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Alerts for MBTA %{description}"
+msgstr "alerta para la MBTA %{description}"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/alert/show.html.heex:12
+#: lib/dotcom_web/views/partial_view.ex:191
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "All Alerts"
+msgstr "Todos alerta"
+
+#: lib/dotcom_web/components/system_status/commuter_rail_route_status.ex:160
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "All Inbound Trains"
+msgstr "All entrada a la ciudad Trenes"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/fare/proposed_sales_locations.html.heex:1
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "All Location Types"
+msgstr "Todos los tipos de ubicación"
+
+#: lib/dotcom_web/views/layout_view.ex:226
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "All MBTA Improvement Projects"
+msgstr "Todos los proyectos de mejora de la MBTA"
+
+#: lib/dotcom_web/components/system_status/commuter_rail_route_status.ex:154
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "All Outbound Trains"
+msgstr "Todos los trenes de salida de la ciudad"
+
+#: lib/dotcom_web/views/layout_view.ex:94
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "All Schedules & Maps"
+msgstr "Todo el horario y mapas"
+
+#: lib/dotcom_web/components/system_status/commuter_rail_route_status.ex:166
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "All Trains"
+msgstr "Todos los trenes"
+
+#: lib/dotcom_web/components/system_status/commuter_rail_status.ex:151
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "All Trains Cancelled"
+msgstr "Todos los trenes cancelados"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/project/updates.html.heex:5
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "All Updates"
+msgstr "Todas las actualizaciones"
+
+#: lib/fares/format.ex:187
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "All ferry routes"
+msgstr "Todas las rutas de ferry"
+
+#: lib/dotcom_web/views/customer_support_view.ex:46
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "All fields with an asterisk* are required."
+msgstr "Todos los campos con asterisco* son obligatorios."
+
+#: lib/dotcom/trip_plan/input_form.ex:229
+#: lib/dotcom/trip_plan/input_form.ex:238
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "All modes"
+msgstr "Todos los modos"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/fare/proposed_sales_locations.html.heex:21
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "All proposed locations are subject to site suitability, permitting, and retail availability."
+msgstr "Todas las ubicaciones propuestas están sujetas a la idoneidad del sitio, licencias y disponibilidad de tiendas."
+
+#: lib/alerts/alert.ex:228
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Amber Alert"
+msgstr "Alerta Amber"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/vote/show.html.heex:9
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "An exterior shot of the Downtown Crossing Station entrance. US Flags line the street, and skyscrapers are visible in the background. Many pedestrians are walking by."
+msgstr "Una toma exterior de la Downtown Crossing estación entrada. Banderas estadounidenses bordean la calle y rascacielos son visibles al fondo. Muchos peatones"
+" pasan por allí."
+
+#: lib/dotcom_web/components/trip_planner/input_form.ex:75
+#: lib/dotcom_web/components/trip_planner/results.ex:157
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Arrive by"
+msgstr "Llega por"
+
+#: lib/dotcom_web/components/trip_planner/results_summary.ex:77
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Arriving by %{time}"
+msgstr "Llegando por %{time}"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/schedule/_timetable_icon_key.html.heex:122
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "At stations with multiple tracks outside of North, South, Back Bay, and Ruggles Stations, inbound trains board from Track 2, and outbound trains board from Track 1 unless otherwise specified. Scheduled track changes will be denoted by the "
+msgstr "En la estación con múltiples vías fuera de Norte, Sur, Back Bayy Ruggles estación, los trenes entrada a la ciudad abordan desde la vía 2, y salida de la"
+" ciudad abordan desde la vía 1, salvo que se indique lo contrario. Los cambios programados de vía se indicarán con el "
+
+#: lib/dotcom_web/templates/event/show.html.heex:118
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Attendees"
+msgstr "Asistentes"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/cms/paragraph/_grouped_fare_card.html.heex:72
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Bad grouped fare card data"
+msgstr "Datos malos agrupados de tarjetas de tarifa"
+
+#: lib/dotcom/utils/service_date_time.ex:85
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Before Today"
+msgstr "Antes de hoy"
+
+#: lib/dotcom_web/views/layout_view.ex:225
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Better Bus Project"
+msgstr "Proyecto Better Colectivo"
+
+#: lib/dotcom_web/components/timetable.ex:82
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Bicycles Allowed?"
+msgstr "¿Se permiten bicicletas?"
+
+#: lib/dotcom_web/components/timetable.ex:101
+#: lib/dotcom_web/components/timetable.ex:105
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Bicycles allowed"
+msgstr "Bicicletas permitidas"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/schedule/_timetable_icon_key.html.heex:4
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Bicycles are allowed on trains with the bicycle symbol below the train number, subject to restrictions."
+msgstr "Se permiten bicicletas en trenes con el símbolo de bicicleta debajo del número del tren, sujeto a restricciones."
+
+#: lib/dotcom_web/components/timetable.ex:107
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Bicycles not allowed"
+msgstr "No se permiten bicicletas"
+
+#: lib/dotcom/alerts/commuter_rail.ex:17
+#: lib/dotcom/alerts/subway.ex:16
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Bike"
+msgstr "bicicleta"
+
+#: lib/alerts/alert.ex:229
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Bike Issue"
+msgstr "Problema con la bicicleta"
+
+#: lib/dotcom_web/views/layout_view.ex:105
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Bikes"
+msgstr "bicicleta"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/schedule/_timetable_icon_key.html.heex:94
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Bikes Allowed"
+msgstr "Bicicleta permitida"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/schedule/_timetable_icon_key.html.heex:160
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Bikes are allowed on all ferry boats"
+msgstr "Las bicicletas están permitidas en todos ferry barcos"
+
+#: lib/dotcom_web/views/helpers.ex:250
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Blue Line"
+msgstr "Blue Line"
+
+#: lib/hub_stops.ex:41
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Blue Line subway platform inside State Street"
+msgstr "Blue Line Subterráneo andén dentro de State Street"
+
+#: lib/hub_stops.ex:43
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Blue Line train departing Airport station"
+msgstr "Blue Line tren que sale de Airport estación"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/page/_user_guides.html.heex:10
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Boston Visitor's Guide to The T"
+msgstr "Guía del Visitante de Boston sobre Subterráneo"
+
+#: lib/dotcom/trip_plan/input_form.ex:201
+#: lib/dotcom_web/controllers/mode/bus.ex:14
+#: lib/dotcom_web/controllers/schedule/route_breadcrumbs.ex:33
+#: lib/dotcom_web/views/helpers.ex:238
+#: lib/dotcom_web/views/layout_view.ex:90
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Bus"
+msgstr "autobús"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/page/_user_guides.html.heex:20
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Bus Beginner's Guide"
+msgstr "Guía para principiantes de colectivos"
+
+#: lib/dotcom_web/controllers/mode/bus.ex:28
+#: lib/dotcom_web/views/layout_view.ex:138
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Bus Fares"
+msgstr "tarifas de colectivo"
+
+#: lib/dotcom_web/views/mode_view.ex:191
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Bus Map"
+msgstr "Mapa de colectivos"
+
+#: lib/dotcom_web/views/schedule_view.ex:280
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Bus Route"
+msgstr "Ruta de colectivos"
+
+#: lib/feedback/message.ex:19
+#: lib/feedback/message.ex:32
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Bus Stop"
+msgstr "parada de autobús"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/bus_stop_change/index.html.heex:16
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Bus Stop Changes"
+msgstr "Atajada de Colectivo Cambios"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/page/_important_links.html.heex:55
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Business"
+msgstr "Negocios"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/layout/_footer.html.heex:83
+#: lib/dotcom_web/views/layout_view.ex:212
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Business Opportunities"
+msgstr "Oportunidades de negocio"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/event/index.html.heex:17
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Calendar view"
+msgstr "Vista del calendario"
+
+#: lib/dotcom_web/controllers/customer_support_controller.ex:18
+#: lib/dotcom_web/templates/layout/_footer.html.heex:6
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Call Us"
+msgstr "Llámanos"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/schedule/_date_picker.html.heex:95
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Cancel"
+msgstr "Cancelar"
+
+#: lib/alerts/alert.ex:230
+#: lib/dotcom_web/components/system_status/commuter_rail_status.ex:124
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Cancellation"
+msgstr "cancelación"
+
+#: lib/dotcom_web/components/system_status/commuter_rail_status.ex:127
+#: lib/dotcom_web/components/system_status/commuter_rail_status.ex:141
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Cancellations"
+msgstr "cancelación"
+
+#: lib/dotcom_web/views/layout_view.ex:221
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Capital Transformation"
+msgstr "Transformación de Capital"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/layout/_footer.html.heex:74
+#: lib/dotcom_web/templates/page/_important_links.html.heex:31
+#: lib/dotcom_web/views/layout_view.ex:210
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Careers"
+msgstr "Carreras"
+
+#: lib/dotcom_web/components/stops/fare_amenity.html.heex:45
+#: lib/dotcom_web/components/stops/parking_amenity.html.heex:56
+#: lib/fares/retail_locations_data.ex:91
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Cash"
+msgstr "Efectivo"
+
+#: lib/dotcom_web/views/schedule_view.ex:561
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Change"
+msgstr "Cambio"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/schedule/_trip_view_filters.html.heex:9
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Change Date"
+msgstr "Fecha de cambio"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/schedule/_direction_select.html.heex:17
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Change Direction of Trip."
+msgstr "Cambia de dirección del viaje."
+
+#: lib/dotcom_web/views/schedule_view.ex:561
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Changes"
+msgstr "Cambios"
+
+#: lib/fares/format.ex:89
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Charlestown Ferry"
+msgstr "Charlestown Ferry"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/fare/proposed_sales_locations.html.heex:1
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Charlie Retailer"
+msgstr "Charlie Retailer"
+
+#: lib/dotcom_web/views/layout_view.ex:146
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Charlie Service Center"
+msgstr "Charlie Service Center"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/fare/retail_sales_locations.html.heex:69
+#: lib/fares/format.ex:35
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "CharlieCard"
+msgstr "CharlieCard"
+
+#: lib/feedback/message.ex:20
+#: lib/feedback/message.ex:33
+#: lib/feedback/message.ex:45
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "CharlieCards & Tickets"
+msgstr "CharlieCards & Boleto"
+
+#: lib/fares/format.ex:36
+#: lib/fares/format.ex:37
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "CharlieTicket"
+msgstr "CharlieTicket"
+
+#: lib/fares/retail_locations_data.ex:92
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Check"
+msgstr "Comprobado"
+
+#: lib/fares/fare_info.ex:846
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Child"
+msgstr "Niño"
+
+#: lib/fares/fare_info.ex:847
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Child under 3"
+msgstr "Menores de 3 años"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/page/_important_links.html.heex:39
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Civil Rights"
+msgstr "Derechos civiles"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/vote/show.html.heex:76
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Clickable graphic for User Guides"
+msgstr "Gráfico clicable para las Guías de Usuario"
+
+#: lib/dotcom_web/components/components.ex:309
+#: lib/dotcom_web/live/search_page_live.html.heex:43
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Close"
+msgstr "Cierre"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/event/_popup.html.heex:18
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Close dialog"
+msgstr "Diálogo cerrado"
+
+#: lib/fares/retail_locations_data.ex:93
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Coin"
+msgstr "Moneda"
+
+#: lib/feedback/message.ex:30
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Comment"
+msgstr "Comentario"
+
+#: lib/fares/format.ex:97
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Commuter Ferry to Logan Airport"
+msgstr "Ferry de cercanías a Logan Airport"
+
+#: lib/dotcom/trip_plan/input_form.ex:198
+#: lib/dotcom_web/components/route_symbols.ex:248
+#: lib/dotcom_web/controllers/mode/commuter.ex:13
+#: lib/dotcom_web/controllers/schedule/route_breadcrumbs.ex:29
+#: lib/dotcom_web/hooks/breadcrumbs.ex:24
+#: lib/dotcom_web/views/customer_support_view.ex:109
+#: lib/dotcom_web/views/helpers.ex:237
+#: lib/dotcom_web/views/layout_view.ex:91
+#: lib/dotcom_web/views/page_view.ex:191
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Commuter Rail"
+msgstr "Tren de cercanías"
+
+#: lib/fares/format.ex:189
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Commuter Rail "
+msgstr "Tren de cercanías "
+
+#: lib/dotcom_web/controllers/mode/commuter.ex:31
+#: lib/dotcom_web/views/layout_view.ex:139
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Commuter Rail Fares"
+msgstr "Tren de cercanías Fares"
+
+#: lib/dotcom_web/views/mode_view.ex:189
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Commuter Rail Map"
+msgstr "Tren de cercanías Map"
+
+#: lib/dotcom_web/views/fare_view.ex:84
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Commuter Rail Monthly Pass"
+msgstr "Tren de cercanías mensual pase"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/layout/_new_nav_popular_fares.html.heex:11
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Commuter Rail One-Way"
+msgstr "Tren de cercanías solo ida"
+
+#: lib/dotcom_web/views/layout_view.ex:223
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Commuter Rail Positive Train Control"
+msgstr "Tren de cercanías Positive Train Control"
+
+#: lib/dotcom_web/components/system_status/commuter_rail_status.ex:38
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Commuter Rail Status"
+msgstr "Tren de cercanías Status"
+
+#: lib/dotcom_web/views/mode_view.ex:188
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Commuter Rail Zones Map"
+msgstr "Mapa de zonas del Tren de cercanías"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/schedule/_timetable_icon_key.html.heex:26
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Commuter Rail seat availability is regularly updated to reflect a trip's typical ridership based on automated and conductor data from the past 14-30 days."
+msgstr "La disponibilidad de asientos en el Tren de cercanías se actualiza de manera regular para reflejar la afluencia típica de pasajeros de un viaje según datos"
+" automatizados y de conductores de los últimos 14-30 días."
+
+#: lib/feedback/message.ex:17
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Complaint"
+msgstr "Quejas"
+
+#: lib/feedback/message.ex:58
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Compliment"
+msgstr "Cumplido"
+
+#: lib/dotcom_web/views/layout_view.ex:158
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Contact"
+msgstr "Contacto"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/page/_contact_us.html.heex:4
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Contact Us"
+msgstr "Contáctanos"
+
+#: lib/dotcom_web/views/layout_view.ex:184
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Contact numbers"
+msgstr "Números de contacto"
+
+#: lib/dotcom_web/controllers/customer_support_controller.ex:500
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Contact the MBTA customer support team and view additional contact numbers for the Transit Police, lost and found, and accessibility."
+msgstr "Contacta con el equipo de Atención al cliente de la MBTA y consulta números de contacto adicionales de la Policía de Tránsito, Objetos extraviados y accesibilidad."
+
+#: lib/dotcom_web/templates/customer_support/_transit_police.html.heex:7
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Contact the Transit Police"
+msgstr "Contacta con la Policía de Tránsito"
+
+#: lib/dotcom_web/components/trip_planner/helpers.ex:204
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Continue"
+msgstr "Continúa"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/alert/_t-alerts.html.heex:12
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Create an Account"
+msgstr "Crear una cuenta"
+
+#: lib/dotcom_web/components/stops/parking_amenity.html.heex:54
+#: lib/fares/retail_locations_data.ex:94
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Credit/Debit Card"
+msgstr "Tarjeta de crédito/débito"
+
+#: lib/fares/format.ex:90
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Cross Harbor Ferry"
+msgstr "Ferry de Cross Harbor"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/mode/_grid_buttons_bus.html.heex:9
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Crosstown"
+msgstr "Crosstown"
+
+#: lib/dotcom_web/views/schedule_view.ex:172
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Current"
+msgstr "Actualidad"
+
+#: lib/dotcom_web/views/partial_view.ex:192
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Current Alerts"
+msgstr "Alerta actual"
+
+#: lib/dotcom_web/views/bus_stop_change_view.ex:75
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Current Changes"
+msgstr "Cambios actuales"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/schedule/_timetable_icon_key.html.heex:27
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Current seat availability thresholds are:"
+msgstr "Los umbrales actuales de disponibilidad de asientos son:"
+
+#: lib/dotcom_web/controllers/customer_support_controller.ex:107
+#: lib/dotcom_web/controllers/customer_support_controller.ex:234
+#: lib/dotcom_web/controllers/customer_support_controller.ex:247
+#: lib/dotcom_web/controllers/customer_support_controller.ex:257
+#: lib/dotcom_web/templates/customer_support/index.html.heex:3
+#: lib/dotcom_web/templates/layout/_footer.html.heex:15
+#: lib/dotcom_web/views/layout_view.ex:162
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Customer Support"
+msgstr "Atención al cliente"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/event/show.html.heex:107
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Date"
+msgstr "Fecha"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/event/_meeting_info.html.heex:3
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Date and Time"
+msgstr "Fecha y hora"
+
+#: lib/fares/format.ex:60
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Day Pass"
+msgstr "Día de día"
+
+#: lib/alerts/alert.ex:231
+#: lib/dotcom_web/components/system_status/commuter_rail_status.ex:130
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Delay"
+msgstr "demora"
+
+#: lib/journey.ex:251
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Delayed %{minutes}"
+msgstr "Retrasado %{minutes}"
+
+#: lib/dotcom_web/components/system_status/commuter_rail_status.ex:133
+#: lib/dotcom_web/components/system_status/commuter_rail_status.ex:136
+#: lib/dotcom_web/components/system_status/commuter_rail_status.ex:141
+#: lib/dotcom_web/components/system_status/status_row_heading.ex:154
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Delays"
+msgstr "demora"
+
+#: lib/dotcom_web/components/trip_planner/helpers.ex:197
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Depart"
+msgstr "Salida"
+
+#: lib/dotcom_web/components/trip_planner/results.ex:157
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Depart at"
+msgstr "Salida en"
+
+#: lib/dotcom_web/components/trip_planner/helpers.ex:73
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Destination location is not close enough to any transit stops"
+msgstr "La ubicación del destino no está lo suficientemente cerca de ninguna atajada de tránsito"
+
+#: lib/dotcom_web/components/trip_planner/helpers.ex:59
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Destination location is outside of our service area"
+msgstr "La ubicación de destino está fuera de nuestra área de servicio"
+
+#: lib/dotcom_web/views/layout_view.ex:115
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Destinations"
+msgstr "Destinos"
+
+#: lib/dotcom_web/components/trip_planner/results.ex:287
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Details"
+msgstr "Detalles"
+
+#: lib/alerts/alert.ex:232
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Detour"
+msgstr "Desvío"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/layout/_footer.html.heex:91
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Developers"
+msgstr "Desarrolladores"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/schedule/_direction_select.html.heex:19
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Direction of your trip"
+msgstr "Dirección de tu viaje"
+
+#: lib/feedback/message.ex:46
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Disability ID Cards"
+msgstr "Tarjetas de identificación de discapacidad"
+
+#: lib/alerts/alert.ex:233
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Dock Closure"
+msgstr "Muelle cierre"
+
+#: lib/alerts/alert.ex:234
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Dock Issue"
+msgstr "Problema en el muelle"
+
+#: lib/dotcom_web/live/search_page_live.ex:87
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Documents"
+msgstr "Documentos"
+
+#: lib/dotcom_web/components/timetable.ex:370
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Does not stop at"
+msgstr "No se detiene en"
+
+#: lib/dotcom_web/components/system_status/status_row_heading.ex:127
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Due to Single Tracking"
+msgstr "Debido al seguimiento único"
+
+#: lib/fares/retail_locations_data.ex:95
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "EZ Pass"
+msgstr "EZ pase"
+
+#: lib/dotcom_web/components/timetable.ex:33
+#: lib/dotcom_web/components/timetable.ex:179
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Earlier"
+msgstr "Antes"
+
+#: lib/dotcom_web/components/trip_planner/helpers.ex:241
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Earliest Arrival"
+msgstr "Llegada más temprana"
+
+#: lib/dotcom_web/components/timetable.ex:358
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Early Departure"
+msgstr "Salida anticipada"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/schedule/_timetable_icon_key.html.heex:108
+#: lib/dotcom_web/views/schedule/timetable.ex:46
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Early Departure Stop"
+msgstr "Atajada de salida temprana"
+
+#: lib/fares/format.ex:92
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "East Boston Ferry"
+msgstr "East Boston Ferry"
+
+#: lib/routes/parser.ex:69
+#: lib/routes/repo.ex:193
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Eastbound"
+msgstr "Dirección este"
+
+#: lib/alerts/alert.ex:215
+#: lib/dotcom_web/components/stops/accessibility_amenity.html.heex:52
+#: lib/dotcom_web/components/stops/elevator_amenity.html.heex:32
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Elevator"
+msgstr "Elevador"
+
+#: lib/dotcom/alerts/commuter_rail.ex:16
+#: lib/dotcom/alerts/subway.ex:15
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Elevator & Escalator"
+msgstr "Ascensor y escalera mecánica"
+
+#: lib/alerts/alert.ex:235
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Elevator Closure"
+msgstr "Cierre del ascensor"
+
+#: lib/alerts/accessibility.ex:17
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Elevator Closures"
+msgstr "Cierre del ascensor"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/customer_support/_call_us.html.heex:12
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Elevator/Escalator Hotline"
+msgstr "Línea directa de ascensores/escaleras mecánicas"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/customer_support/_transit_police.html.heex:2
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Emergency"
+msgstr "situación de emergencia"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/layout/_new_nav_contact_numbers.html.heex:12
+#: lib/dotcom_web/templates/layout/_new_nav_desktop.html.heex:30
+#: lib/dotcom_web/views/layout_view.ex:183
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Emergency Contacts"
+msgstr "situación de emergencia Contactos"
+
+#: lib/feedback/message.ex:60
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Employee"
+msgstr "Empleado"
+
+#: lib/feedback/message.ex:21
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Employee Complaint"
+msgstr "Quejas de empleados"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/event/_add_button.html.heex:12
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Ended"
+msgstr "Terminado"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/layout/_footer.html.heex:87
+#: lib/dotcom_web/views/layout_view.ex:213
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Engineering Design Standards"
+msgstr "Normas de Diseño de Ingeniería"
+
+#: lib/dotcom_web/components/trip_planner/input_form.ex:62
+#: lib/dotcom_web/templates/partial/_trip_planner_widget.html.heex:22
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Enter a destination location"
+msgstr "Introducir una ubicación de destino"
+
+#: lib/dotcom_web/components/trip_planner/input_form.ex:139
+#: lib/dotcom_web/templates/fare/proposed_sales_locations.html.heex:29
+#: lib/dotcom_web/templates/fare/retail_sales_locations.html.heex:26
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Enter a location"
+msgstr "Entra una ubicación"
+
+#: lib/dotcom_web/components/trip_planner/input_form.ex:43
+#: lib/dotcom_web/templates/partial/_trip_planner_widget.html.heex:17
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Enter an origin location"
+msgstr "Introduce una ubicación de origen"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/project/index.html.heex:26
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Enter keyword(s)"
+msgstr "Introduzca palabra(s) clave(s)"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/project/index.html.heex:27
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Enter project keywords"
+msgstr "Introduce las palabras clave del proyecto"
+
+#: lib/dotcom_web/components/trip_planner/helpers.ex:210
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Enter the station"
+msgstr "Entrada en la estación"
+
+#: lib/dotcom_web/components/trip_planner/helpers.ex:205
+#: lib/dotcom_web/components/trip_planner/helpers.ex:206
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Enter the traffic circle"
+msgstr "Entra en el círculo de tránsito"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/vote/show.html.heex:29
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Enter your registered address"
+msgstr "Introduce tu dirección registrada"
+
+#: lib/hub_stops.ex:31
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Entrance to Blue and Green Lines outside Government Center"
+msgstr "Entrada a Blue y Green Lines fuera de Government Center"
+
+#: lib/hub_stops.ex:21
+#: lib/hub_stops.ex:29
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Entrance to Green and Red Lines outside Park Street"
+msgstr "Entrada a Green y Red Lines fuera de Park Street"
+
+#: lib/hub_stops.ex:23
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Entrance to Orange and Red Lines outside Downtown Crossing"
+msgstr "Entrada a Orange y Red Lines fuera de Downtown Crossing"
+
+#: lib/hub_stops.ex:37
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Entrance to Ruggles station"
+msgstr "Entrada a Ruggles estación"
+
+#: lib/hub_stops.ex:12
+#: lib/hub_stops.ex:19
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Entrances to Red Line and Commuter Rail outside South Station"
+msgstr "entrada a Red Line y Tren de cercanías a las afueras South Station"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/error/error_layout.html.heex:3
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Error"
+msgstr "Error"
+
+#: lib/alerts/alert.ex:215
+#: lib/dotcom_web/components/stops/escalator_amenity.html.heex:32
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Escalator"
+msgstr "Escalera mecánica"
+
+#: lib/alerts/alert.ex:236
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Escalator Closure"
+msgstr "Escalera mecánica cerrada"
+
+#: lib/alerts/accessibility.ex:18
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Escalator Closures"
+msgstr "Escalera mecánica cerrada"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/event/show.html.heex:27
+#: lib/dotcom_web/templates/event/show.html.heex:123
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Event Description"
+msgstr "Descripción del evento"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/event/_popup.html.heex:9
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Event summary for "
+msgstr "Resumen del evento para "
+
+#: lib/dotcom_web/controllers/event_controller.ex:28
+#: lib/dotcom_web/controllers/event_controller.ex:94
+#: lib/dotcom_web/live/search_page_live.ex:88
+#: lib/dotcom_web/templates/event/_month.html.heex:13
+#: lib/dotcom_web/templates/event/index.html.heex:3
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Events"
+msgstr "Eventos"
+
+#: lib/dotcom_web/components/trip_planner/helpers.ex:211
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Exit the station"
+msgstr "Salida de la estación"
+
+#: lib/dotcom_web/components/system_status/status_row_heading.ex:153
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Expect Delays"
+msgstr "se esperan demoras"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/stop/index.html.heex:13
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Explore stations by mode"
+msgstr "Explora estación por modo"
+
+#: lib/fares/format.ex:88
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Express Bus"
+msgstr "Autobús exprés"
+
+#: lib/dotcom_web/views/fare_view.ex:65
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Express Bus One-Way"
+msgstr "Colectivo exprés solo ida"
+
+#: lib/hub_stops.ex:42
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Exterior of Wonderland station"
+msgstr "Exterior de la estación Wonderland"
+
+#: lib/alerts/alert.ex:237
+#: lib/dotcom/service_patterns.ex:212
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Extra Service"
+msgstr "Servicio extra"
+
+#: lib/alerts/alert.ex:238
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Facility Issue"
+msgstr "Problema de la instalación"
+
+#: lib/fares/fare_info.ex:851
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Family 4-pack (2 adults, 2 children)"
+msgstr "Paquete familiar de 4 (2 adultos, 2 niños)"
+
+#: lib/feedback/message.ex:22
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Fare Evasion"
+msgstr "Evasión de tarifas"
+
+#: lib/feedback/message.ex:34
+#: lib/feedback/message.ex:47
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Fare Policy"
+msgstr "Política tarifaria"
+
+#: lib/dotcom_web/controllers/fare_controller.ex:106
+#: lib/dotcom_web/views/layout_view.ex:131
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Fare Transformation"
+msgstr "Transformación tarifaria"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/fare/proposed_sales_locations.html.heex:1
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Fare Vending Machine"
+msgstr "máquina expendedora de boletos"
+
+#: lib/dotcom_web/controllers/fare_controller.ex:117
+#: lib/dotcom_web/templates/mode/hub.html.heex:35
+#: lib/dotcom_web/templates/mode/index.html.heex:37
+#: lib/dotcom_web/templates/page/_fares_passes.html.heex:4
+#: lib/dotcom_web/views/layout_view.ex:122
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Fares"
+msgstr "Tarifas"
+
+#: lib/dotcom_web/views/layout_view.ex:126
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Fares Info"
+msgstr "Información de tarifas"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/page/_fares_passes.html.heex:14
+#: lib/dotcom_web/views/layout_view.ex:128
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Fares Overview"
+msgstr "Resumen de tarifas"
+
+#: lib/dotcom_web/views/layout_view.ex:135
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Fares by Mode"
+msgstr "Tarifas por modo"
+
+#: lib/dotcom_web/controllers/mode/ferry.ex:15
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Fares differ between Hingham/Hull Ferries & Charlestown Ferries. Refer to the information below:"
+msgstr "Las tarifas varían entre ferris Hingham/Hull y Charlestown ferris. Consulte la información a continuación:"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/page/_whats_happening.html.heex:11
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Featured MBTA Updates and Projects"
+msgstr "Actualizaciones y proyectos destacados de la MBTA"
+
+#: lib/dotcom/trip_plan/input_form.ex:202
+#: lib/dotcom_web/components/route_symbols.ex:249
+#: lib/dotcom_web/controllers/mode/ferry.ex:10
+#: lib/dotcom_web/controllers/schedule/route_breadcrumbs.ex:37
+#: lib/dotcom_web/views/customer_support_view.ex:111
+#: lib/dotcom_web/views/helpers.ex:239
+#: lib/dotcom_web/views/layout_view.ex:92
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Ferry"
+msgstr "ferry"
+
+#: lib/fares/format.ex:190
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Ferry "
+msgstr "ferry "
+
+#: lib/dotcom_web/views/layout_view.ex:140
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Ferry Fares"
+msgstr "Tarifas de ferry"
+
+#: lib/dotcom_web/views/mode_view.ex:192
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Ferry Map"
+msgstr "Mapa del ferry"
+
+#: lib/dotcom_web/views/fare_view.ex:95
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Ferry Monthly Pass"
+msgstr "Ferry Mensual Pase"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/schedule/_timetable_icon_key.html.heex:72
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Few Seats Available"
+msgstr "Pocos asientos disponibles"
+
+#: lib/dotcom_web/controllers/customer_support_controller.ex:28
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "File a Discrimination Complaint"
+msgstr "Presenta una queja por discriminación"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/fare/proposed_sales_locations.html.heex:81
+#: lib/dotcom_web/templates/fare/retail_sales_locations.html.heex:62
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Fill out the form"
+msgstr "Rellena el formulario"
+
+#: lib/dotcom_web/live/search_page_live.html.heex:37
+#: lib/dotcom_web/live/search_page_live.html.heex:41
+#: lib/dotcom_web/templates/bus_stop_change/index.html.heex:19
+#: lib/dotcom_web/views/partial_view.ex:154
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Filter by type"
+msgstr "Filtrar por tipo"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/layout/_footer.html.heex:49
+#: lib/dotcom_web/views/layout_view.ex:197
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Financials"
+msgstr "Finanzas"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/fare/proposed_sales_locations.html.heex:24
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Find Proposed Locations Near You"
+msgstr "Encuentra ubicaciones propuestas cerca de ti"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/vote/show.html.heex:23
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Find Your Polling Place"
+msgstr "Encuentra tu colegio electoral"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/page/_find_a_location.html.heex:4
+#: lib/dotcom_web/views/layout_view.ex:112
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Find a Location"
+msgstr "Encontrar una ubicación"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/fare/retail_sales_locations.html.heex:21
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Find a Store Near You"
+msgstr "Encuentra una tienda cerca de ti"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/fare/proposed_sales_locations.html.heex:70
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Find out how to get involved"
+msgstr "Descubre cómo involucrarte"
+
+#: lib/dotcom_web/components/timetable.ex:354
+#: lib/dotcom_web/templates/schedule/_timetable_icon_key.html.heex:101
+#: lib/dotcom_web/views/schedule/timetable.ex:50
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Flag Stop"
+msgstr "Atajada de bandera"
+
+#: lib/dotcom_web/views/schedule_view.ex:500
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Flag the bus in any safe place along the route"
+msgstr "Marca el colectivo en cualquier lugar seguro a lo largo de la ruta"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/customer_support/_service_updates.html.heex:9
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Follow @MBTA on Twitter"
+msgstr "Sígue@MBTA en Twitter"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/customer_support/_service_updates.html.heex:14
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Follow @MBTA_CR on Twitter"
+msgstr "Sígue@MBTA_CR en Twitter"
+
+#: lib/dotcom_web/components/trip_planner/helpers.ex:212
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Follow signs"
+msgstr "Sigue las señales"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/customer_support/_lost_and_found.html.heex:2
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Follow the link below to find the number associated with the mode or route where you lost your item."
+msgstr "Sigue el enlace de abajo para encontrar el número asociado al modo o ruta donde perdiste tu artículo."
+
+#: lib/dotcom_web/controllers/mode/bus.ex:19
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "For Express Bus fares, read the complete %{link} page."
+msgstr "Para las tarifas de Colectivo exprés, lee la página completa de %{link} ."
+
+#: lib/dotcom_web/components/alerts.ex:48
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "For more information"
+msgstr "Para más información"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/news_entry/show.html.heex:27
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "For questions or comments about this press release, please contact"
+msgstr "Para preguntas o comentarios sobre este comunicado de prensa, por favor contacte"
+
+#: lib/dotcom/schedule_note.ex:109
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "For regular weekday service to Foxboro please visit: "
+msgstr "Para el servicio regular del Día de semana a Foxboro por favor visite: "
+
+#: lib/fares/format.ex:100
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Foxboro Special Event"
+msgstr "Evento Especial de Foxboro"
+
+#: lib/dotcom/schedule_note.ex:112
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Franklin Line"
+msgstr "Línea Franklin"
+
+#: lib/dotcom_web/views/schedule_view.ex:360
+#: lib/fares/format.ex:17
+#: lib/fares/format.ex:20
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Free"
+msgstr "Gratis"
+
+#: lib/dotcom_web/views/helpers.ex:251
+#: lib/fares/format.ex:102
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Free Service"
+msgstr "Servicio gratis"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/schedule/_date_picker.html.heex:69
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Friday"
+msgstr "Viernes"
+
+#: lib/dotcom_web/components/trip_planner/input_form.ex:144
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "From"
+msgstr "De"
+
+#: lib/fares/format.ex:95
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Georges Island"
+msgstr "Georges Island"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/fare/_nearby_locations.html.heex:40
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Get Directions"
+msgstr "Obtén indicaciones"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/fare/proposed_sales_locations.html.heex:66
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Get Involved"
+msgstr "Involúcrate"
+
+#: lib/dotcom_web/controllers/customer_support_controller.ex:38
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Get Service Updates"
+msgstr "Recibe actualizaciones del servicio"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/alert/_t-alerts.html.heex:2
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Get T-Alerts"
+msgstr "¡Haz T-Alerts"
+
+#: lib/dotcom_web/views/layout_view.ex:149
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Get a CharlieCard"
+msgstr "Consigue una CharlieCard"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/layout/_footer.html.heex:38
+#: lib/dotcom_web/views/layout_view.ex:192
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Get to Know Us"
+msgstr "Conócenos"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/partial/_trip_planner_widget.html.heex:26
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Get trip suggestions"
+msgstr "Obtén sugerencias de viajes"
+
+#: lib/dotcom_web/components/trip_planner/helpers.ex:213
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Go"
+msgstr "Ve"
+
+#: lib/dotcom_web/views/helpers.ex:252
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Green Line"
+msgstr "Green Line"
+
+#: lib/dotcom_web/components/route_symbols.ex:253
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Green Line %{branch} Branch"
+msgstr "Green Line %{branch} Rama"
+
+#: lib/dotcom_web/components/trip_planner/helpers.ex:200
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Hard left"
+msgstr "Viraje a la izquierda"
+
+#: lib/dotcom_web/components/trip_planner/helpers.ex:203
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Hard right"
+msgstr "Voltea a la derecha"
+
+#: lib/dotcom_web/live/upcoming_departures_live.ex:856
+#: lib/dotcom_web/templates/stop/index.html.heex:75
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Hide"
+msgstr "Escóndete"
+
+#: lib/dotcom_web/components/trip_planner/transit_leg.ex:193
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Hide Details"
+msgstr "Ocultar detalles"
+
+#: lib/fares/format.ex:96
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Hingham/Hull Ferry"
+msgstr "Hingham/Hull Ferry"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/layout/_footer.html.heex:44
+#: lib/dotcom_web/views/layout_view.ex:196
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "History"
+msgstr "Historia"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/schedule/_date_picker.html.heex:29
+#: lib/dotcom_web/templates/schedule/_date_picker.html.heex:89
+#: lib/dotcom_web/views/layout_view.ex:107
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Holidays"
+msgstr "Fiestas"
+
+#: lib/cms/breadcrumbs.ex:19
+#: lib/util/breadcrumb_html.ex:74
+#: lib/util/breadcrumb_html.ex:113
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Home"
+msgstr "Inicio"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/vote/show.html.heex:25
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Home Address"
+msgstr "Dirección de casa"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/schedule/_timetable_icon_key.html.heex:135
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Icon Key"
+msgstr "Clave de iconos"
+
+#: lib/dotcom_web/views/customer_support_view.ex:61
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "If applicable, please make sure to include the time and date of the incident, the route, and the vehicle number."
+msgstr "Si procede, por favor cerciórate de incluir la hora y la fecha del incidente, la ruta y el número del vehículo."
+
+#: lib/dotcom_web/templates/customer_support/index.html.heex:15
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "If you provided your contact info, check your email for a confirmation with an incident number. If you don't receive a confirmation within 10 minutes, try submitting your feedback again or call us at"
+msgstr "Si proporcionaste tu información de contacto, revisa tu email para ver si hay una confirmación con un número de incidente. Si no recibes confirmación en"
+" 10 minutos, intenta enviar tu feedback de nuevo o llámanos a"
+
+#: lib/dotcom_web/views/customer_support_view.ex:74
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "If you'd like us to give you a call, please give us the best number where we can reach you."
+msgstr "Si desea que le llamemos, por favor díganos el mejor número donde podamos localizarle."
+
+#: lib/dotcom_web/templates/customer_support/_discrimination_complaint.html.heex:2
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "If your civil rights have been violated, you can file a complaint with the MBTA Office of Diversity and Civil Rights."
+msgstr "Si se violaron tus derechos civiles, puedes presentar una quejas ante la Oficina de Diversidad y Derechos Civiles de la MBTA."
+
+#: lib/dotcom_web/templates/page/_important_links.html.heex:3
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Important Links"
+msgstr "Enlaces importantes"
+
+#: lib/dotcom_web/components/system_status/commuter_rail_status.ex:148
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Inbound Trains Cancelled"
+msgstr "entrada a la ciudad Trenes cancelados"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/layout/_new_nav_contact_numbers.html.heex:2
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Information & Support"
+msgstr "Información y soporte"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/layout/_footer.html.heex:79
+#: lib/dotcom_web/views/layout_view.ex:211
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Institutional Sales"
+msgstr "Ventas institucionales"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/event/_meeting_info.html.heex:25
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Intended Audience"
+msgstr "Público objetivo"
+
+#: lib/fares/format.ex:99
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Interzone %{zone}"
+msgstr "%{zone}Interzona"
+
+#: lib/fares/format.ex:80
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Invalid Duration"
+msgstr "Duración inválida"
+
+#: lib/fares/format.ex:106
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Invalid Fare"
+msgstr "Tarifa inválida"
+
+#: lib/fares/retail_locations_data.ex:96
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Invoice"
+msgstr "Factura"
+
+#: lib/dotcom_web/components/trip_planner/results.ex:252
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Is this helpful? Send us feedback"
+msgstr "¿Esto es útil? Envíanos tus comentarios"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/event/_month_select.html.heex:2
+#: lib/dotcom_web/templates/event/_year_select.html.heex:2
+#: lib/dotcom_web/templates/event/index.html.heex:32
+#: lib/dotcom_web/templates/schedule/_alerts.html.heex:6
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Jump to"
+msgstr "Saltar a"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/fare/proposed_sales_locations.html.heex:79
+#: lib/dotcom_web/templates/fare/retail_sales_locations.html.heex:60
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Know a local store owner who might be interested in joining our retail network? Suggest a retailer and we'll reach out to them on your behalf."
+msgstr "¿Conoces a algún dueño de tienda local que pueda estar interesado en unir a nuestra red de tiendas minoristas? Sugiere un minorista y nosotros nos pondremos"
+" en contacto con ellos en tu nombre."
+
+#: lib/dotcom_web/templates/layout/_footer.html.heex:32
+#: lib/dotcom_web/views/layout_view.ex:171
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Language Services"
+msgstr "Servicios de Idiomas"
+
+#: lib/dotcom/utils/service_date_time.ex:89
+#: lib/dotcom_web/components/timetable.ex:41
+#: lib/dotcom_web/components/timetable.ex:187
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Later"
+msgstr "Más tarde"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/layout/_footer.html.heex:39
+#: lib/dotcom_web/templates/page/_important_links.html.heex:15
+#: lib/dotcom_web/views/layout_view.ex:195
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Leadership"
+msgstr "Liderazgo"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/fare/retail_sales_locations.html.heex:51
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Learn more about MBTA fares"
+msgstr "Obtenga más información sobre las tarifas de la MBTA"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/schedule/_timetable_icon_key.html.heex:8
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Learn more about bikes on Commuter Rail"
+msgstr "Infórmate más sobre la bicicleta en el Tren de cercanías"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/fare/retail_sales_locations.html.heex:49
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Learn more about fare prices, pass types, and how to pay your fare on the T."
+msgstr "Infórmate más sobre los precios de las tarifas, los tipos de pase y cómo pagar tu tarifa en Subterráneo."
+
+#: lib/dotcom_web/templates/customer_support/_discrimination_complaint.html.heex:6
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Learn more about filing a complaint"
+msgstr "Más información sobre cómo presentar una quejas"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/schedule/_timetable_icon_key.html.heex:84
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Learn more about seat availability trends"
+msgstr "Infezca más sobre las tendencias de disponibilidad de asientos"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/project/updates.html.heex:50
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Learn more about this project"
+msgstr "Descubre más sobre este proyecto"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/customer_support/_accessibility.html.heex:9
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Learn what happens after you file a complaint"
+msgstr "Descubre qué ocurre luego de presentar una quejas"
+
+#: lib/dotcom_web/components/trip_planner/helpers.ex:242
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Least Walking"
+msgstr "Caminar menos"
+
+#: lib/dotcom_web/components/trip_planner/input_form.ex:74
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Leave at"
+msgstr "Dejar en"
+
+#: lib/dotcom_web/components/trip_planner/results_summary.ex:79
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Leaving at %{time}"
+msgstr "Marchar a %{time}"
+
+#: lib/dotcom_web/components/trip_planner/helpers.ex:199
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Left"
+msgstr "Izquierda"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/fare/proposed_sales_locations.html.heex:57
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Let us know"
+msgstr "Cuéntanoslo"
+
+#: lib/dotcom_web/live/search_page_live.ex:84
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Lines and Routes"
+msgstr "Líneas y rutas"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/event/index.html.heex:12
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "List view"
+msgstr "Vista de lista"
+
+#: lib/dotcom_web/controllers/alert_controller.ex:90
+#: lib/dotcom_web/live/commuter_rail_alerts_live.ex:20
+#: lib/dotcom_web/live/subway_alerts_live.ex:29
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Live service alerts for all MBTA transportation modes, including subway, bus, Commuter Rail, and ferry. Updates on delays, construction, elevator outages, and more."
+msgstr "Alertas de servicio en directo para todos los modos de transporte de la MBTA, incluyendo Subterráneo, colectivo, Tren de cercanías y ferry. Actualizaciones"
+" sobre demora, construcción, caídas en ascensores y más."
+
+#: lib/dotcom_web/components/search_results_live.ex:113
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Load more"
+msgstr "Carga más"
+
+#: lib/hub_stops.ex:15
+#: lib/hub_stops.ex:36
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Lobby inside Back Bay station"
+msgstr "Vestíbulo dentro de la estación Back Bay"
+
+#: lib/fares/format.ex:87
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Local Bus"
+msgstr "Colectivo local"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/layout/_new_nav_popular_fares.html.heex:6
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Local Bus One-Way"
+msgstr "Colectivo local solo ida"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/event/_address.html.heex:2
+#: lib/dotcom_web/templates/event/_meeting_info.html.heex:17
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Location"
+msgstr "Ubicación"
+
+#: lib/dotcom_web/components/trip_planner/helpers.ex:76
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Location is not close enough to any transit stops"
+msgstr "La ubicación no está lo suficientemente cerca de ninguna estación de transporte"
+
+#: lib/dotcom_web/components/route_symbols.ex:250
+#: lib/dotcom_web/views/helpers.ex:242
+#: lib/fares/format.ex:108
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Logan Express"
+msgstr "Logan Express"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/layout/_footer.html.heex:21
+#: lib/dotcom_web/views/layout_view.ex:170
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Lost & Found"
+msgstr "Objetos Perdidos y Objetos"
+
+#: lib/dotcom_web/controllers/customer_support_controller.ex:33
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Lost and Found"
+msgstr "Objetos extraviados"
+
+#: lib/fares/format.ex:93
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Lynn Ferry"
+msgstr "Lynn Ferry"
+
+#: lib/dotcom_web/live/schedule_finder_live.ex:265
+#: lib/util/breadcrumb_html.ex:77
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "MBTA"
+msgstr "MBTA"
+
+#: lib/dotcom_web/controllers/schedule/line_controller.ex:266
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "MBTA %{name} %{type} stations and schedules, including maps, real-time updates, parking and accessibility information, and connections."
+msgstr "MBTA %{name} %{type} estación y horario, incluyendo mapas, actualizaciones en tiempo real, información sobre parqueadero y accesibilidad, y conexiones."
+
+#: lib/dotcom_web/controllers/schedule/timetable_controller.ex:45
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "MBTA %{route_name} %{station_name} and schedules, including timetables, maps, fares, real-time updates, parking and accessibility information, and connections."
+msgstr "MBTA %{route_name} %{station_name} y horario, incluyendo horarios, mapas, tarifas, actualizaciones en tiempo real, información de parqueadero y accesibilidad,"
+" y conexiones."
+
+#: lib/dotcom_web/controllers/schedule/line_controller.ex:250
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "MBTA %{text} stops and schedules, including maps, parking and accessibility information, and fares."
+msgstr "Atajada y horarios de %{text} MBTA, incluyendo mapas, información sobre parqueadero y accesibilidad, y tarifas."
+
+#: lib/dotcom_web/controllers/schedule/line_controller.ex:258
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "MBTA %{type} route %{name} stops and schedules, including maps, real-time updates, parking and accessibility information, and connections."
+msgstr "MBTA %{type} ruta %{name} atajada y horarios, incluyendo mapas, actualizaciones en tiempo real, información de parqueadero y accesibilidad, y conexiones."
+
+#: lib/util/breadcrumb_html.ex:82
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "MBTA - Massachusetts Bay Transportation Authority"
+msgstr "MBTA - Autoridad de Transporte de la Bahía de Massachusetts"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/layout/_footer.html.heex:124
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "MBTA Facebook"
+msgstr "MBTA Facebook"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/fare/retail_sales_locations.html.heex:47
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "MBTA Fares"
+msgstr "Tarifas MBTA"
+
+#: lib/dotcom_web/views/layout_view.ex:200
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "MBTA Gift Shop"
+msgstr "Tienda de Regalos de la MBTA"
+
+#: lib/dotcom_web/controllers/schedule/green.ex:59
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "MBTA Green Line trolley stations and schedules, including maps, real-time updates, parking and accessibility information, and connections."
+msgstr "La estación de tranvías y horaria de la MBTA Green Line incluyendo mapas, actualizaciones en tiempo real, información sobre parqueadero y accesibilidad,"
+" y conexiones."
+
+#: lib/dotcom_web/templates/layout/_new_header.html.heex:22
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "MBTA Home Page"
+msgstr "Página principal de la MBTA"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/page/index.html.heex:2
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "MBTA Homepage"
+msgstr "Página principal de la MBTA"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/layout/_footer.html.heex:131
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "MBTA Instagram"
+msgstr "MBTA Instagram"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/layout/_footer.html.heex:145
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "MBTA LinkedIn"
+msgstr "MBTA LinkedIn"
+
+#: lib/dotcom_web/views/mode_view.ex:22
+#: lib/dotcom_web/views/mode_view.ex:132
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "MBTA Paratransit Program"
+msgstr "Programa Paratránsito MBTA"
+
+#: lib/feedback/message.ex:36
+#: lib/feedback/message.ex:62
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "MBTA Projects/Programs"
+msgstr "Proyectos/Programas MBTA"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/stop/index.html.heex:5
+#: lib/dotcom_web/views/layout_view.ex:114
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "MBTA Stations"
+msgstr "Estación MBTA"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/layout/_footer.html.heex:138
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "MBTA Threads"
+msgstr "Hilos MBTA"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/layout/_footer.html.heex:162
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "MBTA TikTok"
+msgstr "MBTA TikTok"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/page/_contact_us.html.heex:24
+#: lib/dotcom_web/views/layout_view.ex:177
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "MBTA Transit Police"
+msgstr "Policía de Tránsito de la MBTA"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/vote/show.html.heex:60
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "MBTA Trip Planner"
+msgstr "Planificador de viajes MBTA"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/layout/_footer.html.heex:156
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "MBTA Twitter"
+msgstr "MBTA Twitter"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/page/_user_guides.html.heex:4
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "MBTA User Guides"
+msgstr "Guías de Usuario de MBTA"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/layout/_footer.html.heex:152
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "MBTA YouTube"
+msgstr "MBTA YouTube"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/layout/root.html.heex:57
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "MBTA.com Latest News"
+msgstr "MBTA.com Últimas noticias"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/page/menu.html.heex:2
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "MBTA.com Menu"
+msgstr "MBTA.com Menú"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/layout/_new_nav_contact_numbers.html.heex:5
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Main"
+msgstr "Principales"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/customer_support/_call_us.html.heex:6
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Main Hotline"
+msgstr "Línea directa principal"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/layout/_new_nav_mobile.html.heex:3
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Main Menu"
+msgstr "Menú principal"
+
+#: lib/feedback/message.ex:35
+#: lib/feedback/message.ex:48
+#: lib/feedback/message.ex:61
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Maintenance"
+msgstr "mantenimiento"
+
+#: lib/feedback/message.ex:23
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Maintenance Complaint"
+msgstr "mantenimiento Quejas"
+
+#: lib/dotcom_web/components/trip_planner/helpers.ex:208
+#: lib/dotcom_web/components/trip_planner/helpers.ex:209
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Make a U-turn"
+msgstr "Haz un giro de U"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/schedule/_timetable_icon_key.html.heex:36
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Many Seats Available"
+msgstr "Muchos asientos disponibles"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/mode/hub.html.heex:29
+#: lib/dotcom_web/templates/mode/index.html.heex:34
+#: lib/dotcom_web/templates/page/_find_a_location.html.heex:24
+#: lib/dotcom_web/views/layout_view.ex:116
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Maps"
+msgstr "Mapas"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/layout/root.html.heex:20
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Massachusetts Bay Transportation Authority"
+msgstr "Autoridad de Transporte de la Bahía de Massachusetts"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/layout/_footer.html.heex:169
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Massachusetts Bay Transportation Authority, all rights reserved."
+msgstr "Autoridad de Transporte de la Bahía de Massachusetts, todos los derechos reservados."
+
+#: lib/dotcom_web/views/helpers.ex:245
+#: lib/dotcom_web/views/helpers.ex:247
+#: lib/fares/format.ex:107
+#: lib/fares/format.ex:109
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Massport Shuttle"
+msgstr "Massport enlace"
+
+#: lib/dotcom_web/components/route_symbols.ex:261
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Massport Shuttle %{route_number}"
+msgstr "Massport enlace %{route_number}"
+
+#: lib/dotcom_web/components/route_symbols.ex:255
+#: lib/dotcom_web/views/helpers.ex:253
+#: lib/dotcom_web/views/helpers.ex:254
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Mattapan Trolley"
+msgstr "Mattapan Trolley"
+
+#: lib/dotcom_web/components/timetable.ex:293
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "May not be accessible"
+msgstr "Puede que no sea accesible"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/news_entry/show.html.heex:26
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Media Contact Information"
+msgstr "Información de contacto de medios"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/layout/_footer.html.heex:59
+#: lib/dotcom_web/views/layout_view.ex:199
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Media Relations"
+msgstr "Relaciones con los medios"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/event/_meeting_info.html.heex:2
+#: lib/dotcom_web/templates/event/show.html.heex:105
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Meeting Info"
+msgstr "Información de la reunión"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/news_entry/show.html.heex:43
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Members of the press can request to join our media list by emailing "
+msgstr "Los afiliados a la prensa pueden aplicar unir a nuestra lista de medios enviando un email "
+
+#: lib/dotcom_web/templates/customer_support/_request_public_records.html.heex:2
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Members of the public have the right to request copies of MBTA documents, with certain exceptions. Fees apply and may vary depending on the request."
+msgstr "Los miembros del público tienen derecho a aplicar copias de documentos de la MBTA, con ciertas excepciones. Las tasas se aplican y pueden variar según"
+" la solicitud."
+
+#: lib/dotcom_web/templates/layout/_new_header.html.heex:10
+#: lib/dotcom_web/templates/layout/_new_header.html.heex:19
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Menu"
+msgstr "Menú"
+
+#: lib/fares/fare_info.ex:869
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Military"
+msgstr "Militar"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/event/show.html.heex:165
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Minutes"
+msgstr "Actas"
+
+#: lib/fares/retail_locations_data.ex:97
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Mobile App"
+msgstr "Aplicación móvil"
+
+#: lib/feedback/message.ex:24
+#: lib/feedback/message.ex:49
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Mobile Ticketing"
+msgstr "Boleto móvil"
+
+#: lib/dotcom_web/components/trip_planner/input_form.ex:96
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Modes"
+msgstr "Modos"
+
+#: lib/dotcom_web/views/layout_view.ex:87
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Modes of Transit"
+msgstr "Modos de transporte"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/schedule/_date_picker.html.heex:65
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Monday"
+msgstr "Lunes"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/customer_support/_call_us.html.heex:2
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Monday - Friday"
+msgstr "Lunes - viernes"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/layout/_new_nav_contact_numbers.html.heex:3
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Monday thru Friday"
+msgstr "De lunes a viernes"
+
+#: lib/dotcom_web/views/schedule/stop_list.ex:34
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Monday to Friday"
+msgstr "De lunes a viernes"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/layout/_new_nav_popular_fares.html.heex:8
+#: lib/dotcom_web/views/fare_view.ex:54
+#: lib/fares/format.ex:113
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Monthly LinkPass"
+msgstr "LinkPass mensual"
+
+#: lib/dotcom_web/views/fare_view.ex:69
+#: lib/fares/format.ex:114
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Monthly Local Bus Pass"
+msgstr "Mensual Colectivo Pase local"
+
+#: lib/fares/format.ex:75
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Monthly Pass"
+msgstr "mensual pase"
+
+#: lib/fares/format.ex:73
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Monthly Pass on mTicket App"
+msgstr "mensual pase en mTicket App"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/vote/show.html.heex:69
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "More Guides"
+msgstr "Más guías"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/news_entry/show.html.heex:18
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "More Information"
+msgstr "Más información"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/cms/_sidebar_left.html.heex:3
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "More from "
+msgstr "Más de "
+
+#: lib/dotcom_web/components/trip_planner/helpers.ex:243
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Most Direct"
+msgstr "Más directo"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/layout/_new_nav_popular_fares.html.heex:2
+#: lib/dotcom_web/templates/layout/_new_nav_popular_fares.html.heex:3
+#: lib/dotcom_web/views/layout_view.ex:154
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Most popular fares"
+msgstr "Tarifas más populares"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/layout/_new_nav_mobile.html.heex:1
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Navigation Menu"
+msgstr "Menú de navegación"
+
+#: lib/alerts/alert.ex:265
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "New"
+msgstr "Nuevo"
+
+#: lib/dotcom_web/controllers/news_entry_controller.ex:92
+#: lib/dotcom_web/controllers/news_entry_controller.ex:97
+#: lib/dotcom_web/live/search_page_live.ex:89
+#: lib/dotcom_web/templates/mode/hub.html.heex:60
+#: lib/dotcom_web/templates/news_entry/index.html.heex:5
+#: lib/dotcom_web/templates/schedule/_cms_teasers.html.heex:4
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "News"
+msgstr "Noticias"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/news_entry/index.html.heex:26
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Next"
+msgstr "Siguiente"
+
+#: lib/dotcom/utils/service_date_time.ex:88
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Next Week"
+msgstr "La semana que viene"
+
+#: lib/dotcom_web/components/alerts/grouped.ex:40
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "No %{group} alerts"
+msgstr "No %{group} alerta"
+
+#: lib/dotcom_web/components/system_status/commuter_rail_route_status.ex:40
+#: lib/dotcom_web/components/system_status/commuter_rail_status.ex:52
+#: lib/dotcom_web/components/system_status/commuter_rail_status.ex:239
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "No Scheduled Service"
+msgstr "Sin servicio programado"
+
+#: lib/dotcom_web/views/schedule/stop_list.ex:15
+#: lib/dotcom_web/views/schedule/stop_list.ex:19
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "No Service"
+msgstr "Sin servicio"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/bus_stop_change/index.html.heex:24
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "No alerts here."
+msgstr "Aquí no hay alerta."
+
+#: lib/dotcom_web/templates/event/_event_list.html.heex:35
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "No events"
+msgstr "Sin eventos"
+
+#: lib/dotcom_web/components/timetable.ex:277
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "No parking"
+msgstr "Prohibido parquear"
+
+#: lib/dotcom_web/components/trip_planner/helpers.ex:34
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "No transit connection was found between the origin and destination on this date and time"
+msgstr "No se encontraron conexiones de tránsito entre el origen y el destino en esa fecha y hora"
+
+#: lib/dotcom/trip_plan/input_form.ex:246
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "No transit modes selected"
+msgstr "No se seleccionaron modos de transporte"
+
+#: lib/dotcom_web/components/trip_planner/helpers.ex:44
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "No transit routes found within 2 hours of %{time_on_date}. Routes may be available at other times."
+msgstr "No se encontraron rutas de transporte en menos de 2 horas desde %{time_on_date}. Las rutas pueden estar disponibles en otros horarios."
+
+#: lib/dotcom_web/components/trip_planner/results_summary.ex:57
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "No trips found"
+msgstr "No se encontraron salidas"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/schedule/_date_picker.html.heex:5
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "No upcoming holidays"
+msgstr "No hay festividades en Próximo"
+
+#: lib/dotcom_web/components/system_status/commuter_rail_route_status.ex:32
+#: lib/dotcom_web/components/system_status/commuter_rail_status.ex:48
+#: lib/dotcom_web/components/system_status/commuter_rail_status.ex:236
+#: lib/dotcom_web/components/system_status/status_row_heading.ex:146
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Normal Service"
+msgstr "servicio normal"
+
+#: lib/routes/parser.ex:67
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Northbound"
+msgstr "Dirección norte"
+
+#: lib/dotcom_web/components/stops/accessibility_amenity.html.heex:10
+#: lib/dotcom_web/components/timetable.ex:291
+#: lib/dotcom_web/components/trip_planner/itinerary_summary.ex:81
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Not accessible"
+msgstr "No accesible"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/fare/proposed_sales_locations.html.heex:18
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Note"
+msgstr "Nota"
+
+#: lib/dotcom_web/views/schedule_view.ex:403
+#: lib/dotcom_web/views/schedule_view.ex:414
+#: lib/dotcom_web/views/schedule_view.ex:437
+#: lib/dotcom_web/views/schedule_view.ex:459
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Note:"
+msgstr "Nota:"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/event/show.html.heex:81
+#: lib/dotcom_web/templates/event/show.html.heex:140
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Notes"
+msgstr "Notas"
+
+#: lib/dotcom_web/components/system_status/subway_status.ex:314
+#: lib/dotcom_web/components/trip_planner/input_form.ex:73
+#: lib/dotcom_web/live/schedule_finder_live.ex:418
+#: lib/dotcom_web/live/upcoming_departures_live.ex:720
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Now"
+msgstr "Ahora"
+
+#: lib/dotcom_web/views/layout_view.ex:316
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Official website of the MBTA -- schedules, maps, and fare information for Greater Boston's public transportation system, including subway, commuter rail, bus routes, and boat lines."
+msgstr "Sitio web oficial de la MBTA — horario, mapas e información tarifaria del sistema de transporte gubernamental del Gran Boston, incluyendo Subterráneo,"
+" Tren de cercanías, rutas de colectivo y líneas de barcos."
+
+#: lib/dotcom_web/live/trip_planner_live.ex:21
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Official website of the MBTA — Plan a trip on public transit in the Greater Boston region"
+msgstr "Sitio web oficial de la MBTA — Planea un viaje en transporte gubernamental por la región del Gran Boston"
+
+#: lib/dotcom_web/views/error_view.ex:25
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Oh no! We're experiencing delays."
+msgstr "¡Oh, no! Estamos experimentando desmoralización."
+
+#: lib/fares/format.ex:56
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "One-Day Pass"
+msgstr "Pase de un día"
+
+#: lib/fares/format.ex:48
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "One-Way"
+msgstr "solo ida"
+
+#: lib/alerts/alert.ex:268
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Ongoing"
+msgstr "en curso"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/fare/proposed_sales_locations.html.heex:11
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Or,"
+msgstr "O,"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/error/error_layout.html.heex:26
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Or, go to "
+msgstr "O, ve a "
+
+#: lib/dotcom_web/views/helpers.ex:255
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Orange Line"
+msgstr "Orange Line"
+
+#: lib/dotcom_web/views/layout_view.ex:148
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Order Monthly Passes"
+msgstr "Orden mensual pase"
+
+#: lib/dotcom_web/components/trip_planner/helpers.ex:70
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Origin location is not close enough to any transit stops"
+msgstr "La ubicación de origen no está lo suficientemente cerca de ninguna atajada de tránsito"
+
+#: lib/dotcom_web/components/trip_planner/helpers.ex:56
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Origin location is outside of our service area"
+msgstr "La ubicación de origen está fuera de nuestra área de servicio"
+
+#: lib/dotcom_web/components/trip_planner/helpers.ex:62
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Origin or destination location is outside of our service area"
+msgstr "El origen o destino está fuera de nuestra área de servicio"
+
+#: lib/alerts/alert.ex:215
+#: lib/dotcom/alerts/commuter_rail.ex:19
+#: lib/dotcom/alerts/subway.ex:18
+#: lib/feedback/message.ex:28
+#: lib/feedback/message.ex:41
+#: lib/feedback/message.ex:56
+#: lib/feedback/message.ex:64
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Other"
+msgstr "Otros"
+
+#: lib/dotcom_web/views/layout_view.ex:218
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Our Work"
+msgstr "Nuestro trabajo"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/vote/show.html.heex:83
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Our user guides can help you learn how to navigate the system, get to local events, use accessibility features, and more."
+msgstr "Nuestras guías de Usuario pueden ayudarte a aprender a navegar por el sistema, acudir a eventos locales, emplear funciones de accesibilidad y mucho más."
+
+#: lib/dotcom_web/components/system_status/commuter_rail_status.ex:145
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Outbound Trains Cancelled"
+msgstr "Salida de la ciudad Trenes cancelados"
+
+#: lib/dotcom_web/views/layout_view.ex:194
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Overview"
+msgstr "Resumen"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/schedule/_pdf_schedules.html.heex:8
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "PDF Schedules"
+msgstr "PDF horario"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/schedule/_timetable_blocked.html.heex:7
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "PDF Upcoming"
+msgstr "PDF Próximo"
+
+#: lib/dotcom_web/views/layout_view.ex:333
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Page Not Found | MBTA - Massachusetts Bay Transportation Authority"
+msgstr "Página no encontrada | MBTA - Autoridad de Transporte de la Bahía de Massachusetts"
+
+#: lib/dotcom_web/views/error_view.ex:10
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Page not found"
+msgstr "Página no encontrada"
+
+#: lib/dotcom_web/live/search_page_live.ex:85
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Pages"
+msgstr "Páginas"
+
+#: lib/dotcom_web/views/layout_view.ex:93
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Paratransit (The RIDE)"
+msgstr "Paratránsito (The RIDE)"
+
+#: lib/dotcom/alerts/commuter_rail.ex:18
+#: lib/dotcom/alerts/subway.ex:17
+#: lib/dotcom_web/components/stops/parking_amenity.html.heex:4
+#: lib/dotcom_web/components/transit_icons.ex:25
+#: lib/dotcom_web/templates/page/_important_links.html.heex:63
+#: lib/dotcom_web/views/layout_view.ex:104
+#: lib/feedback/message.ex:25
+#: lib/feedback/message.ex:37
+#: lib/feedback/message.ex:50
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Parking"
+msgstr "Parqueadero"
+
+#: lib/alerts/alert.ex:240
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Parking Closure"
+msgstr "Parking cierre"
+
+#: lib/alerts/alert.ex:241
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Parking Issue"
+msgstr "Problema de parqueadero"
+
+#: lib/dotcom_web/components/timetable.ex:269
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Parking available"
+msgstr "Parqueadero disponible"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/schedule/_timetable_icon_key.html.heex:20
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Passengers must tell "
+msgstr "pasajero debe contar "
+
+#: lib/dotcom_web/views/bus_stop_change_view.ex:74
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Past Changes"
+msgstr "Cambios pasados"
+
+#: lib/dotcom_web/views/layout_view.ex:144
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Pay Your Fare"
+msgstr "Paga tu billete"
+
+#: lib/dotcom_web/controllers/cms_controller.ex:169
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "People"
+msgstr "Personas"
+
+#: lib/hub_stops.ex:35
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "People waiting as orange line train arrives inside North Station"
+msgstr "Gente esperando mientras llega el tren de la línea naranja dentro de North Station"
+
+#: lib/hub_stops.ex:14
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "People walking by train departure board inside North Station"
+msgstr "Las personas que viajan en tren saliendo de la North Station"
+
+#: lib/hub_stops.ex:27
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "People walking towards Green Line train inside North Station"
+msgstr "Gente caminando hacia Green Line tren dentro de North Station"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/layout/_footer.html.heex:70
+#: lib/dotcom_web/templates/page/_important_links.html.heex:23
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Performance"
+msgstr "Rendimiento"
+
+#: lib/dotcom_web/views/layout_view.ex:98
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Plan Your Journey"
+msgstr "Planea tu viaje"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/partial/_trip_planner_widget.html.heex:4
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Plan a trip"
+msgstr "Planea un viaje"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/vote/show.html.heex:47
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Plan your trip"
+msgstr "Planea tu viaje"
+
+#: lib/dotcom_web/views/partial_view.ex:193
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Planned Service Alerts"
+msgstr "Planned alertas de servicio"
+
+#: lib/dotcom_web/components/planned_disruptions.ex:39
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Planned Work"
+msgstr "trabajo planificado"
+
+#: lib/dotcom_web/views/customer_support_view.ex:127
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Please enter a comment to continue."
+msgstr "Por favor, introduce un comentario para continuar."
+
+#: lib/dotcom_web/views/customer_support_view.ex:133
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Please enter a valid email."
+msgstr "Por favor, introduce un email válido."
+
+#: lib/dotcom_web/views/customer_support_view.ex:131
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Please enter a valid vehicle number with numeric characters only."
+msgstr "Por favor, introduzca un número de vehículo válido solo con caracteres numéricos."
+
+#: lib/dotcom_web/templates/fare/proposed_sales_locations.html.heex:36
+#: lib/dotcom_web/templates/fare/retail_sales_locations.html.heex:33
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Please enter an address that is within 100 miles of an MBTA service area."
+msgstr "Por favor, introduzca una dirección que esté a menos de 100 millas de un área de servicio de la MBTA."
+
+#: lib/dotcom_web/views/customer_support_view.ex:134
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Please enter your first name to continue."
+msgstr "Por favor, introduce tu nombre de pila para continuar."
+
+#: lib/dotcom_web/views/customer_support_view.ex:135
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Please enter your last name to continue."
+msgstr "Por favor, introduzca su nombre Último para continuar."
+
+#: lib/dotcom/trip_plan/input_form.ex:103
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Please select a destination at a different location from the origin."
+msgstr "Por favor, selecciona un destino en una ubicación diferente a la de origen."
+
+#: lib/dotcom/trip_plan/input_form.ex:110
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Please select a destination location."
+msgstr "Por favor, seleccione un destino de destino."
+
+#: lib/dotcom/trip_plan/input_form.ex:100
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Please select an origin location."
+msgstr "Por favor, selecciona una ubicación de origen."
+
+#: lib/dotcom/trip_plan/input_form.ex:105
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Please select at least one mode of transit."
+msgstr "Por favor, seleccione al menos un modo de transporte."
+
+#: lib/dotcom_web/views/customer_support_view.ex:126
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Please select the type of concern."
+msgstr "Por favor, seleccione el tipo de preocupación."
+
+#: lib/dotcom/trip_plan/input_form.ex:108
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Please specify a date and time in the future or select 'Now'."
+msgstr "Por favor, especifica una fecha y hora en el futuro o selecciona 'Ahora'."
+
+#: lib/dotcom_web/components/trip_planner/helpers.ex:85
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Please try again or send us feedback at mbta.com/customer-support"
+msgstr "Por favor, inténtalo de nuevo o envíenos su opinión en mbta.com/customer-support"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/layout/_footer.html.heex:64
+#: lib/dotcom_web/views/layout_view.ex:201
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Policies & Civil Rights"
+msgstr "Políticas y Derechos Civiles"
+
+#: lib/alerts/alert.ex:242
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Policy Change"
+msgstr "Cambio de política"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/news_entry/show.html.heex:6
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Posted on"
+msgstr "Publicado en"
+
+#: lib/dotcom_web/components/trip_planner/input_form.ex:121
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Prefer accessible routes"
+msgstr "Prefiere rutas accesibles"
+
+#: lib/fares/format.ex:105
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Premium Ride"
+msgstr "Atracción Premium"
+
+#: lib/fares/format.ex:119
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Premium Ride Fare"
+msgstr "Tarifa Premium Ride"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/page/_news_and_updates.html.heex:5
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Press Releases"
+msgstr "Notas de prensa"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/layout/preview.html.heex:2
+#: lib/dotcom_web/templates/layout/preview.html.heex:6
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Preview Version"
+msgstr "Versión previa"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/news_entry/index.html.heex:20
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Previous"
+msgstr "Anterior"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/layout/_footer.html.heex:172
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Privacy Policy"
+msgstr "Política de privacidad"
+
+#: lib/dotcom_web/controllers/project_controller.ex:13
+#: lib/dotcom_web/live/search_page_live.ex:86
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Projects"
+msgstr "Proyectos"
+
+#: lib/dotcom_web/controllers/fare_controller.ex:109
+#: lib/dotcom_web/templates/fare/proposed_sales_locations.html.heex:6
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Proposed Sales Locations"
+msgstr "Ubicaciones de venta propuestas"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/layout/_footer.html.heex:54
+#: lib/dotcom_web/views/layout_view.ex:198
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Public Meetings"
+msgstr "Reuniones públicas"
+
+#: lib/dotcom_web/controllers/page_controller.ex:35
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Public transit in the Greater Boston region. Routes, schedules, trip planner, fares, service alerts, real-time updates, and general information."
+msgstr "Transporte gubernamental en la región del Gran Boston. Rutas, horarios, Planificador de viajes, tarifas, alertas de servicio, actualizaciones en tiempo"
+" real e información general."
+
+#: lib/dotcom_web/views/layout_view.ex:203
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Quality, Compliance & Oversight"
+msgstr "Calidad, Cumplimiento y Supervisión"
+
+#: lib/feedback/message.ex:43
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Question"
+msgstr "Pregunta"
+
+#: lib/dotcom_web/views/alert_view.ex:247
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Rail"
+msgstr "ferrocarril"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/customer_support/_service_updates.html.heex:1
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Receive notifications of MBTA service alerts by email or text."
+msgstr "Recibe notificaciones de alertas de servicio MBTA por email o mensaje de texto."
+
+#: lib/dotcom_web/templates/news_entry/_recent_news.html.heex:2
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Recent News on the T"
+msgstr "Noticias recientes sobre Subterráneo"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/partial/_recently_visited.html.heex:3
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Recently Visited Schedules"
+msgstr "Recientemente visitado"
+
+#: lib/dotcom_web/views/helpers.ex:256
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Red Line"
+msgstr "Red Line"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/page/_fares_passes.html.heex:24
+#: lib/dotcom_web/views/layout_view.ex:129
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Reduced Fares"
+msgstr "Tarifa reducida"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/event/show.html.heex:33
+#: lib/dotcom_web/templates/event/show.html.heex:179
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Related Files"
+msgstr "Archivos relacionados"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/cms/page/_alerts.html.heex:4
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Related Service Alerts"
+msgstr "Alertas de servicio relacionadas"
+
+#: lib/dotcom_web/controllers/customer_support_controller.ex:58
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Report Fraud, Waste, or Abuse"
+msgstr "Denuncia fraude, desperdicio o abuso"
+
+#: lib/dotcom_web/controllers/customer_support_controller.ex:63
+#: lib/dotcom_web/templates/layout/_new_nav_contact_numbers.html.heex:22
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Report a Railroad Crossing Gate Issue"
+msgstr "Reportar un problema en la puerta de un paso a nivel"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/customer_support/_report.html.heex:7
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Report suspected fraud, waste, or abuse"
+msgstr "Denuncia sospechas de fraude, desperdicio o abuso"
+
+#: lib/dotcom_web/controllers/customer_support_controller.ex:48
+#: lib/dotcom_web/templates/layout/_footer.html.heex:26
+#: lib/dotcom_web/views/layout_view.ex:167
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Request Public Records"
+msgstr "Aplicar Registros Públicos"
+
+#: lib/dotcom_web/controllers/fare_controller.ex:118
+#: lib/dotcom_web/templates/fare/retail_sales_locations.html.heex:4
+#: lib/dotcom_web/views/layout_view.ex:150
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Retail Sales Locations"
+msgstr "Ubicaciones de venta minorista"
+
+#: lib/dotcom_web/components/trip_planner/transit_leg.ex:258
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Ride the %{route} %{vehicle}"
+msgstr "Súbete a la %{route} %{vehicle}"
+
+#: lib/dotcom_web/components/trip_planner/transit_leg.ex:256
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Ride the %{route} Train %{train}"
+msgstr "Viaja en el tren %{route} %{train}"
+
+#: lib/dotcom_web/components/trip_planner/helpers.ex:202
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Right"
+msgstr "Derecha"
+
+#: lib/fares/format.ex:52
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Round Trip"
+msgstr "ida y vuelta"
+
+#: lib/dotcom_web/components/route_symbols.ex:270
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Route %{name}"
+msgstr "Ruta %{name}"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/page/_tabbed_nav.html.heex:17
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Routes"
+msgstr "Rutas"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/page/_alerts.html.heex:4
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Routes With High Priority Alerts"
+msgstr "Rutas con alerta de alta prioridad"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/layout/_footer.html.heex:69
+#: lib/dotcom_web/views/layout_view.ex:202
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Safety"
+msgstr "Seguridad"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/schedule/_date_picker.html.heex:70
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Saturday"
+msgstr "Sábado"
+
+#: lib/dotcom_web/views/schedule_view.ex:311
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Schedule & Maps"
+msgstr "horario & Mapas"
+
+#: lib/alerts/alert.ex:243
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Schedule Change"
+msgstr "Cambio de horario"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/schedule/_trip_view_filters.html.heex:9
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Schedule for"
+msgstr "horario para"
+
+#: lib/dotcom_web/controllers/mode/commuter.ex:9
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Schedule information for MBTA Commuter Rail lines in the Greater Boston region, including real-time updates and arrival predictions."
+msgstr "información del horario para las líneas MBTA Tren de cercanías en la región del Gran Boston, incluyendo actualizaciones en tiempo real y predicciones de"
+" llegadas."
+
+#: lib/dotcom_web/controllers/mode/bus.ex:10
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Schedule information for MBTA bus routes in the Greater Boston region, including real-time updates and arrival predictions."
+msgstr "información del horario para rutas de colectivo MBTA en la región del Gran Boston, incluyendo actualizaciones en tiempo real y predicciones de llegada."
+
+#: lib/dotcom_web/controllers/mode/ferry.ex:6
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Schedule information for MBTA ferry routes operating in Massachusetts Bay, including downloadable PDFs."
+msgstr "Información del horario para rutas de la MBTA ferry que operan en la Bahía de Massachusetts, incluyendo PDFs descargables."
+
+#: lib/dotcom_web/controllers/mode/subway.ex:8
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Schedule information for MBTA subway lines in Greater Boston, including real-time updates and arrival predictions."
+msgstr "información del horario para las líneas MBTA Subterráneo en el área metropolitana de Boston, incluyendo actualizaciones en tiempo real y predicciones de"
+" llegadas."
+
+#: lib/dotcom_web/controllers/mode_controller.ex:34
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Schedule information for MBTA subway, bus, Commuter Rail, and ferry in the Greater Boston region, including real-time updates and arrival predictions."
+msgstr "información del horario para MBTA Subterráneo, colectivo, Tren de cercanías y ferry en la región del Gran Boston, incluyendo actualizaciones en tiempo"
+" real y predicciones de llegadas."
+
+#: lib/dotcom/timetable_blocking.ex:12
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Schedule will be available soon on the MBTA website."
+msgstr "horario estará disponible pronto en el sitio web de la MBTA."
+
+#: lib/dotcom_web/templates/mode/hub.html.heex:21
+#: lib/feedback/message.ex:38
+#: lib/feedback/message.ex:51
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Schedules"
+msgstr "horario"
+
+#: lib/dotcom_web/controllers/mode/hub.ex:51
+#: lib/dotcom_web/controllers/mode_controller.ex:29
+#: lib/dotcom_web/controllers/schedule/route_breadcrumbs.ex:18
+#: lib/dotcom_web/hooks/breadcrumbs.ex:23
+#: lib/dotcom_web/views/schedule_view.ex:316
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Schedules & Maps"
+msgstr "horario & Mapas"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/mode/index.html.heex:9
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Schedules and Maps"
+msgstr "horario y mapas"
+
+#: lib/dotcom_web/hooks/breadcrumbs.ex:13
+#: lib/dotcom_web/live/search_page_live.html.heex:3
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Search"
+msgstr "Búsqueda"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/layout/_new_header.html.heex:42
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Search MBTA.com"
+msgstr "Buscar MBTA.com"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/stop/_search_bar.html.heex:5
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Search for a stop or station"
+msgstr "Busca una atajada o estación"
+
+#: lib/dotcom_web/live/search_page_live.html.heex:19
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Search for routes, places, information, and more"
+msgstr "Busca rutas, lugares, información y mucho más"
+
+#: lib/dotcom_web/components/search_results_live.ex:86
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Search results for"
+msgstr "Resultados de búsqueda para"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/error/error_layout.html.heex:23
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Search the MBTA"
+msgstr "Buscar en el MBTA"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/schedule/_timetable_icon_key.html.heex:116
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Seat Availability"
+msgstr "Disponibilidad de asientos"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/vote/show.html.heex:56
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Secretary of State's official site"
+msgstr "Sitio oficial del Secretario de State"
+
+#: lib/dotcom_web/components/system_status/commuter_rail_status.ex:154
+#: lib/dotcom_web/components/system_status/status_row_heading.ex:147
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "See Alerts"
+msgstr "Ver alerta"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/customer_support/_transit_police.html.heex:12
+#: lib/dotcom_web/views/layout_view.ex:178
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "See Something, Say Something"
+msgstr "Ves algo, di algo"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/page/_news_and_updates.html.heex:6
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "See all press releases"
+msgstr "Ver todas las notas de prensa"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/page/_homepage-events.html.heex:10
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "See all public meetings and events"
+msgstr "Ver todas las reuniones y eventos públicos"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/page/_alerts.html.heex:68
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "See all service alerts"
+msgstr "Ver todas las alertas de servicio"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/page/_user_guides.html.heex:5
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "See all user guides"
+msgstr "Consulta todas las guías de Usuario"
+
+#: lib/dotcom_web/views/customer_support_view.ex:114
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Select"
+msgstr "Seleccionar"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/layout/_footer.html.heex:16
+#: lib/dotcom_web/templates/page/_contact_us.html.heex:14
+#: lib/dotcom_web/views/layout_view.ex:164
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Send Us Feedback"
+msgstr "Envíanos tus comentarios"
+
+#: lib/fares/format.ex:41
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Senior CharlieCard or TAP ID"
+msgstr "adultos mayores CharlieCard o TAP ID"
+
+#: lib/feedback/message.ex:52
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Senior ID Cards"
+msgstr "Tarjetas de identificación de adultos mayores"
+
+#: lib/fares/fare_info.ex:863
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Seniors"
+msgstr "adultos mayores"
+
+#: lib/dotcom_web/views/error_view.ex:24
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Server issue"
+msgstr "Problema con el servidor"
+
+#: lib/dotcom/alerts/commuter_rail.ex:14
+#: lib/dotcom/alerts/subway.ex:14
+#: lib/feedback/message.ex:63
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Service"
+msgstr "Servicio"
+
+#: lib/dotcom_web/components/system_status/commuter_rail_status.ex:175
+#: lib/dotcom_web/views/layout_view.ex:102
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Service Alerts"
+msgstr "alertas de servicio"
+
+#: lib/alerts/alert.ex:244
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Service Change"
+msgstr "cambio de servicio"
+
+#: lib/feedback/message.ex:26
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Service Complaint"
+msgstr "Quejas de servicio"
+
+#: lib/feedback/message.ex:39
+#: lib/feedback/message.ex:53
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Service Inquiry"
+msgstr "Consulta de servicio"
+
+#: lib/dotcom_web/components/timetable.ex:299
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Service alert or delay"
+msgstr "alertas de servicio o demora"
+
+#: lib/dotcom_web/views/alert_view.ex:62
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Service is running as expected"
+msgstr "El servicio funciona según lo esperado"
+
+#: lib/dotcom_web/components/trip_planner/helpers.ex:244
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Shortest Trip"
+msgstr "Viaje más corto"
+
+#: lib/dotcom_web/components/trip_planner/transit_leg.ex:190
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Show Details"
+msgstr "Detalles del programa"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/stop/index.html.heex:73
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Showing all"
+msgstr "Mostrando todo"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/stop/index.html.heex:64
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Showing major stops."
+msgstr "Mostrando atajada importantes."
+
+#: lib/alerts/alert.ex:245
+#: lib/fares/format.ex:103
+#: lib/fares/format.ex:112
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Shuttle"
+msgstr "enlace"
+
+#: lib/dotcom_web/components/system_status/status_row_heading.ex:155
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Shuttles"
+msgstr "servicios de enlace"
+
+#: lib/dotcom_web/views/layout_view.ex:103
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Sign Up for Service Alerts"
+msgstr "Regístrate para recibir alertas de servicio"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/alert/_t-alerts.html.heex:18
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Sign in"
+msgstr "Iniciar sesión"
+
+#: lib/dotcom_web/views/layout_view.ex:147
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Sign up for Auto-pay"
+msgstr "Apúntate a pago automático"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/customer_support/_service_updates.html.heex:4
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Sign up for T-Alerts"
+msgstr "Apúntate a T-Alerts"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/page/_alerts.html.heex:65
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Sign up for alert notifications"
+msgstr "Regístrate para recibir notificaciones de alerta"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/mode/_grid_buttons_bus.html.heex:2
+#: lib/dotcom_web/views/helpers.ex:257
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Silver Line"
+msgstr "Silver Line"
+
+#: lib/dotcom_web/components/trip_planner/helpers.ex:113
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Similar trip arrives at %{time}"
+msgstr "Un viaje similar llega a %{time}"
+
+#: lib/dotcom_web/components/trip_planner/helpers.ex:110
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Similar trip departs at %{time}"
+msgstr "Un viaje similar sale a %{time}"
+
+#: lib/dotcom_web/components/trip_planner/helpers.ex:119
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Similar trips arrive at %{times}"
+msgstr "Viajes similares llegan a %{times}"
+
+#: lib/dotcom_web/components/trip_planner/helpers.ex:116
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Similar trips depart at %{times}"
+msgstr "Viajes similares salen en %{times}"
+
+#: lib/alerts/alert.ex:246
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Single Tracking"
+msgstr "Seguimiento único"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/layout/root.html.heex:118
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Skip to main content"
+msgstr "desvío al contenido principal"
+
+#: lib/dotcom_web/components/trip_planner/helpers.ex:198
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Slightly left"
+msgstr "Ligeramente a la izquierda"
+
+#: lib/dotcom_web/components/trip_planner/helpers.ex:201
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Slightly right"
+msgstr "Un poco a la derecha"
+
+#: lib/fares/retail_locations_data.ex:98
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Smart Card"
+msgstr "Tarjeta inteligente"
+
+#: lib/alerts/alert.ex:247
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Snow Route"
+msgstr "Ruta de la nieve"
+
+#: lib/alerts/alert.ex:252
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Snow Shoveling"
+msgstr "Palear la nieve"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/schedule/_timetable_icon_key.html.heex:54
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Some Seats Available"
+msgstr "Algunos asientos disponibles"
+
+#: lib/dotcom_web/views/error_view.ex:26
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Something went wrong on our end."
+msgstr "Algo salió mal por nuestra parte."
+
+#: lib/dotcom_web/views/error_view.ex:11
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Sorry! We missed your stop."
+msgstr "¡Perdón! Nos perdimos tu atajada."
+
+#: lib/dotcom_web/views/customer_support_view.ex:143
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Sorry. Something went wrong. Please try again."
+msgstr "Perdona. Algo salió mal. Por favor, inténtalo de nuevo."
+
+#: lib/dotcom_web/views/customer_support_view.ex:128
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Sorry. We had trouble uploading your image. Please try again."
+msgstr "Perdona. Tuvimos problemas para cargar tu imagen. Por favor, inténtalo de nuevo."
+
+#: lib/routes/parser.ex:68
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Southbound"
+msgstr "Dirección sur"
+
+#: lib/fares/format.ex:42
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Special Event Ticket"
+msgstr "Boleto de Eventos Especiales"
+
+#: lib/dotcom_web/live/subway_alerts_live.ex:81
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Station & Service Alerts"
+msgstr "Estación & Alertas de Servicio"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/page/_alerts.html.heex:38
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Station Accessibility"
+msgstr "Estación Accesibilidad"
+
+#: lib/alerts/alert.ex:248
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Station Closure"
+msgstr "Estación Cierre"
+
+#: lib/alerts/alert.ex:249
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Station Issue"
+msgstr "problema en la estación"
+
+#: lib/dotcom_web/controllers/stop_controller.ex:429
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Station serving MBTA %{lines} lines%{location}."
+msgstr "estación que atiende a las líneas MBTA %{lines} %{location}."
+
+#: lib/dotcom_web/controllers/stop_controller.ex:52
+#: lib/dotcom_web/controllers/stop_controller.ex:414
+#: lib/dotcom_web/templates/stop/index.html.heex:21
+#: lib/dotcom_web/templates/stop/index.html.heex:41
+#: lib/dotcom_web/views/page_view.ex:181
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Stations"
+msgstr "estación"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/page/_find_a_location.html.heex:14
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Stations and Parking"
+msgstr "Estación y parqueadero"
+
+#: lib/dotcom_web/live/search_page_live.ex:83
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Stations and Stops"
+msgstr "Estación y atajada"
+
+#: lib/dotcom_web/components/stops/header.ex:39
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Stop %{id}"
+msgstr "¡Para %{id}"
+
+#: lib/alerts/alert.ex:250
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Stop Closure"
+msgstr "cierre de parada"
+
+#: lib/alerts/alert.ex:251
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Stop Move"
+msgstr "Parada modificada"
+
+#: lib/dotcom/alerts/endpoint_stops.ex:107
+#: lib/dotcom/alerts/endpoint_stops.ex:110
+#: lib/dotcom/alerts/endpoint_stops.ex:114
+#: lib/dotcom/alerts/endpoint_stops.ex:115
+#: lib/dotcom_web/components/timetable.ex:59
+#: lib/dotcom_web/components/timetable.ex:205
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Stops"
+msgstr "Atajada"
+
+#: lib/fares/fare_info.ex:857
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Student"
+msgstr "Estudiante"
+
+#: lib/fares/format.ex:43
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Student CharlieCard"
+msgstr "CharlieCard de estudiante"
+
+#: lib/dotcom_web/live/search_page_live.html.heex:26
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Submit"
+msgstr "Enviar"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/customer_support/_request_public_records.html.heex:6
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Submit a public records request to the MBTA"
+msgstr "Presentar una solicitud de acceso a registros públicos a la MBTA"
+
+#: lib/dotcom/trip_plan/input_form.ex:199
+#: lib/dotcom/trip_plan/input_form.ex:200
+#: lib/dotcom_web/controllers/mode/subway.ex:22
+#: lib/dotcom_web/controllers/schedule/route_breadcrumbs.ex:25
+#: lib/dotcom_web/views/customer_support_view.ex:108
+#: lib/dotcom_web/views/helpers.ex:236
+#: lib/dotcom_web/views/layout_view.ex:89
+#: lib/dotcom_web/views/page_view.ex:196
+#: lib/fares/format.ex:86
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Subway"
+msgstr "Subterráneo"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/page/_user_guides.html.heex:15
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Subway Beginner's Guide"
+msgstr "Guía para principiantes de Subterráneo"
+
+#: lib/dotcom_web/views/layout_view.ex:137
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Subway Fares"
+msgstr "Subterráneo Fares"
+
+#: lib/dotcom_web/views/mode_view.ex:190
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Subway Map"
+msgstr "Mapa de Subterráneo"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/layout/_new_nav_popular_fares.html.heex:4
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Subway One-Way"
+msgstr "Subterráneo solo ida"
+
+#: lib/dotcom_web/components/system_status/subway_status.ex:28
+#: lib/dotcom_web/components/system_status/subway_status.ex:59
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Subway Status"
+msgstr "Estatus Subterráneo"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/fare/proposed_sales_locations.html.heex:77
+#: lib/dotcom_web/templates/fare/retail_sales_locations.html.heex:58
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Suggest a Retailer"
+msgstr "Sugiere un minorista"
+
+#: lib/alerts/alert.ex:253
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Summary"
+msgstr "Resumen"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/schedule/_date_picker.html.heex:64
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Sunday"
+msgstr "Domingo"
+
+#: lib/alerts/alert.ex:254
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Suspension"
+msgstr "Suspensión"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/page/_important_links.html.heex:47
+#: lib/dotcom_web/views/layout_view.ex:220
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Sustainability"
+msgstr "Sostenibilidad"
+
+#: lib/dotcom_web/components/trip_planner/input_form.ex:55
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Swap origin and destination locations"
+msgstr "Ubicación de origen y destino del intercambio"
+
+#: lib/dotcom_web/components/layouts/alerts_page_content_layout.html.heex:7
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Systemwide"
+msgstr "A nivel de sistema"
+
+#: lib/feedback/message.ex:27
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "TAlerts/Countdowns/Apps"
+msgstr "TAlerts/Cuentasatrás/Apps"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/customer_support/_transit_police.html.heex:3
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "TTY"
+msgstr "Relé telefónico de texto (TTY)"
+
+#: lib/dotcom_web/controllers/vote_controller.ex:56
+#: lib/dotcom_web/templates/vote/show.html.heex:4
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Take the T to Vote"
+msgstr "Lleva a Subterráneo a votar"
+
+#: lib/dotcom_web/components/trip_planner/helpers.ex:207
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Take the elevator"
+msgstr "Toma el ascensor"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/fare/proposed_sales_locations.html.heex:53
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Tell Us What You Think"
+msgstr "Dinos qué te parece"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/alert/_t-alerts.html.heex:6
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Tell us about your regular trips and receive text or email alerts that are relevant to you, at times when you want them."
+msgstr "Cuéntanos sobre tus viajes habituales y recibe alertas por SMS o email que sean relevantes para ti, en los momentos en que las necesites."
+
+#: lib/dotcom_web/components/trip_planner/results.ex:233
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Temporarily Unavailable"
+msgstr "Temporalmente no disponible"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/layout/_footer.html.heex:173
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Terms of Use"
+msgstr "Términos de uso"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/customer_support/index.html.heex:12
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Thank you for submitting your feedback. Our Customer Support team will review your comments soon."
+msgstr "Gracias por enviar tu comentario. Nuestro equipo de Atención al cliente revisará tus comentarios pronto."
+
+#: lib/dotcom_web/templates/schedule/_timetable_icon_key.html.heex:17
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "The "
+msgstr "El "
+
+#: lib/dotcom_web/templates/customer_support/_accessibility.html.heex:5
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "The Customer Engagement Coordinator in System-Wide Accessibility & Customer Liaison for The RIDE are responsible for coordinating the resolutions of ADA/Accessibility complaints once they are received."
+msgstr "El Coordinador de Compromiso con el Cliente en Accesibilidad a Nivel de Sistema y el Enlace con el Cliente para The RIDE son responsables de coordinar"
+" las resoluciones de las Quejas ADA/accesibilidad una vez que se reciben."
+
+#: lib/dotcom/schedule_note.ex:98
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "The Foxboro Special Events line is only for occasional service."
+msgstr "La línea de Eventos Especiales de Foxboro es solo para servicios ocasionales."
+
+#: lib/dotcom_web/templates/customer_support/_report.html.heex:3
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "The Internal Special Audit Unit within the Office of the Inspector General monitors the quality, efficiency, and integrity of MassDOT programs."
+msgstr "La Unidad Interna de Auditoría Especial dentro de la Oficina del Inspector General monitorear la calidad, eficiencia e integridad de los programas MassDOT."
+
+#: lib/dotcom_web/views/page_view.ex:187
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "The RIDE"
+msgstr "The RIDE"
+
+#: lib/dotcom_web/views/helpers.ex:258
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "The Ride"
+msgstr "El Viaje"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/schedule/_timetable_blocked.html.heex:2
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "The interactive timetable for"
+msgstr "El horario interactivo para"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/alert/show.html.heex:9
+#: lib/dotcom_web/templates/page/_alerts.html.heex:48
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "There are no"
+msgstr "No hay"
+
+#: lib/dotcom_web/views/alert_view.ex:101
+#: lib/dotcom_web/views/alert_view.ex:108
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "There are no "
+msgstr "No hay "
+
+#: lib/dotcom_web/views/alert_view.ex:104
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "There are no alerts"
+msgstr "No hay alertas"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/page/_alerts.html.heex:17
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "There are no high priority"
+msgstr "No hay prioridad alta"
+
+#: lib/dotcom_web/live/commuter_rail_alerts_live.ex:79
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "There are no other commuter rail alerts at this time."
+msgstr "No hay otros Tren de cercanías alerta en este momento."
+
+#: lib/dotcom_web/live/subway_alerts_live.ex:78
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "There are no other subway alerts at this time."
+msgstr "No hay otras alertas Subterráneo en este momento."
+
+#: lib/dotcom_web/views/schedule_view.ex:87
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "There are no scheduled %{direction} trips on %{date}."
+msgstr "No hay viajes %{direction} programados en %{date}."
+
+#: lib/dotcom_web/views/schedule_view.ex:94
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "There are no scheduled %{direction} trips."
+msgstr "No hay viajes programados %{direction} ."
+
+#: lib/dotcom_web/views/schedule_view.ex:105
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "There are no scheduled trips on %{date}."
+msgstr "No hay viajes programados en %{date}."
+
+#: lib/dotcom_web/views/schedule_view.ex:108
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "There are no scheduled trips."
+msgstr "No hay viajes programados."
+
+#: lib/dotcom_web/templates/project/updates.html.heex:44
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "There are no updates at this time."
+msgstr "Por el momento no hay actualizaciones."
+
+#: lib/dotcom_web/components/planned_disruptions.ex:43
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "There is no planned work information at this time."
+msgstr "Por el momento no hay información sobre trabajo planeado."
+
+#: lib/dotcom/utils/service_date_time.ex:87
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "This Week"
+msgstr "Esta Semana"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/fare/proposed_sales_locations.html.heex:18
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "This list does not include current MBTA retailers. To see current retail locations, use our"
+msgstr "Esta lista no incluye a los minoristas actuales de la MBTA. Para ver las ubicaciones actuales, emplea nuestro"
+
+#: lib/dotcom_web/views/error_view.ex:12
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "This page is no longer in service."
+msgstr "Esta página ya no está en servicio."
+
+#: lib/dotcom_web/views/schedule_view.ex:548
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "This train typically has
%{seats} seats available"
+msgstr "Este tren suele tener
%{seats} asientos disponibles"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/schedule/_date_picker.html.heex:68
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Thursday"
+msgstr "Jueves"
+
+#: lib/dotcom_web/views/schedule_view.ex:310
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Timetable"
+msgstr "Horarios"
+
+#: lib/dotcom_web/components/trip_planner/input_form.ex:145
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "To"
+msgstr "A"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/customer_support/_rail_road.html.heex:2
+#: lib/dotcom_web/templates/layout/_new_nav_contact_numbers.html.heex:25
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "To report a problem or emergency with a railroad crossing, call"
+msgstr "Para informar de un problema o situación de emergencia en un paso a nivel, llame"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/customer_support/_accessibility.html.heex:2
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "To submit an ADA/Accessibility complaint or feedback, please call"
+msgstr "Para enviar una queja ADA/accesibilidad o recibir comentarios, por favor llame"
+
+#: lib/dotcom/utils/service_date_time.ex:86
+#: lib/dotcom_web/components/planned_disruptions.ex:158
+#: lib/dotcom_web/templates/schedule/_date_picker.html.heex:33
+#: lib/dotcom_web/templates/schedule/_date_picker.html.heex:92
+#: lib/dotcom_web/views/helpers.ex:550
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Today"
+msgstr "Hoy"
+
+#: lib/dotcom_web/views/alert_view.ex:163
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Today at"
+msgstr "Hoy en"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/customer_support/_call_us.html.heex:7
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Toll Free"
+msgstr "Número gratis"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/schedule/_timetable_icon_key.html.heex:131
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Track Boarding Change"
+msgstr "Cambio en el Track Board"
+
+#: lib/alerts/alert.ex:255
+#: lib/dotcom/alerts/commuter_rail.ex:15
+#: lib/dotcom_web/components/timetable.ex:346
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Track Change"
+msgstr "Cambio de vía"
+
+#: lib/dotcom_web/views/schedule/timetable.ex:59
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Train scheduled to board from %{platform} at %{station}"
+msgstr "Tren programado para abordar desde %{platform} a %{station}"
+
+#: lib/dotcom_web/components/trip_planner/helpers.ex:184
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Transfer"
+msgstr "Transferencia"
+
+#: lib/dotcom_web/views/layout_view.ex:130
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Transfers"
+msgstr "Traspasos"
+
+#: lib/dotcom_web/views/layout_view.ex:83
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Transit"
+msgstr "Transporte"
+
+#: lib/dotcom_web/controllers/customer_support_controller.ex:43
+#: lib/dotcom_web/templates/layout/_new_nav_contact_numbers.html.heex:15
+#: lib/dotcom_web/templates/layout/_new_nav_desktop.html.heex:33
+#: lib/dotcom_web/views/layout_view.ex:175
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Transit Police"
+msgstr "Policía de Tránsito"
+
+#: lib/dotcom_web/controllers/mode/subway.ex:27
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Travel anywhere on the Blue, Orange, Red, and Green lines for the same price."
+msgstr "Viaja a cualquier parte de las líneas Blue, Orange, Redy Green por el mismo precio."
+
+#: lib/dotcom_web/components/timetable.ex:70
+#: lib/dotcom_web/components/timetable.ex:216
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Trip"
+msgstr "Viaje"
+
+#: lib/dotcom_web/hooks/breadcrumbs.ex:17
+#: lib/dotcom_web/live/trip_planner_live.ex:115
+#: lib/dotcom_web/templates/page/_tabbed_nav.html.heex:33
+#: lib/dotcom_web/views/layout_view.ex:101
+#: lib/feedback/message.ex:54
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Trip Planner"
+msgstr "Planificador de viajes"
+
+#: lib/dotcom_web/components/trip_planner/results_summary.ex:65
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Trips from %{from} to %{to}"
+msgstr "Viajes de %{from} a %{to}"
+
+#: lib/dotcom_web/views/error_view.ex:13
+#: lib/dotcom_web/views/error_view.ex:27
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Try searching for what you're looking for below."
+msgstr "Prueba a buscar lo que buscas abajo."
+
+#: lib/dotcom_web/templates/schedule/_date_picker.html.heex:66
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Tuesday"
+msgstr "Martes"
+
+#: lib/dotcom_web/controllers/vote_controller.ex:73
+#: lib/dotcom_web/templates/vote/show.html.heex:14
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Tuesday, November 5 is the last day to vote in the 2024 general election. Use the T to get to your polling location."
+msgstr "Martes, el 5 de noviembre es el último día para votar en las elecciones generales de 2024. Usa Subterráneo para llegar a tu colegio electoral."
+
+#: lib/dotcom_web/templates/schedule/_timetable_icon_key.html.heex:76
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Typically fewer than 33% of seats available and distancing is unlikely (~3+ people per row)"
+msgstr "Normalmente hay menos del 33% de los asientos disponibles y es poco probable que se mantenga el distanciamiento (~3+ personas por fila)"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/schedule/_timetable_icon_key.html.heex:58
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Typically more than 33% of seats remain available and distancing may be possible (~2-3 people per row)"
+msgstr "Normalmente más del 33% de los asientos permanecen disponibles y puede ser posible distanciar (~2-3 personas por fila)"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/schedule/_timetable_icon_key.html.heex:40
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Typically more than 66% of seats are available and distancing is possible (~0-2 people per row)"
+msgstr "Normalmente hay más del 66% de los asientos disponibles y es posible mantener el distanciamiento (~0-2 personas por fila)"
+
+#: lib/alerts/alert.ex:256
+#: lib/alerts/alert.ex:269
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Unknown"
+msgstr "Desconocido"
+
+#: lib/dotcom_web/views/schedule_view.ex:573
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Unscheduled Track"
+msgstr "Pista no programada"
+
+#: lib/dotcom_web/components/planned_disruptions.ex:114
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Until %{date}"
+msgstr "Hasta %{date}"
+
+#: lib/alerts/alert.ex:266
+#: lib/alerts/alert.ex:267
+#: lib/dotcom_web/views/schedule_view.ex:173
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Upcoming"
+msgstr "Próximo"
+
+#: lib/dotcom_web/components/system_status/commuter_rail_upcoming_changes.ex:36
+#: lib/dotcom_web/views/bus_stop_change_view.ex:76
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Upcoming Changes"
+msgstr "Próximos Changes"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/schedule/_date_picker.html.heex:2
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Upcoming Holidays"
+msgstr "Fiestas Próximo"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/page/_homepage-events.html.heex:5
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Upcoming Public Meetings and Events"
+msgstr "Próximos Reuniones y Eventos Públicos"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/cms/page/_project_update.html.heex:2
+#: lib/dotcom_web/templates/project/update.html.heex:6
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Updated on"
+msgstr "Actualizado"
+
+#: lib/dotcom_web/views/alert_view.ex:170
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Updated: "
+msgstr "Actualizado: "
+
+#: lib/dotcom_web/controllers/cms_controller.ex:129
+#: lib/dotcom_web/controllers/project_controller.ex:105
+#: lib/dotcom_web/controllers/project_controller.ex:146
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Updates"
+msgstr "Actualizaciones"
+
+#: lib/dotcom_web/views/layout_view.ex:106
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "User Guides"
+msgstr "Guías de usuario"
+
+#: lib/dotcom_web/controllers/schedule/timetable_controller.ex:517
+#: lib/dotcom_web/controllers/schedule/timetable_controller.ex:520
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Via"
+msgstr "Vía"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/schedule/_empty.html.heex:5
+#: lib/dotcom_web/templates/stop/index.html.heex:46
+#: lib/dotcom_web/templates/stop/index.html.heex:56
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "View"
+msgstr "Vista"
+
+#: lib/dotcom_web/components/trip_planner/results.ex:237
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "View Alerts"
+msgstr "Ver alerta"
+
+#: lib/dotcom_web/views/layout_view.ex:165
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "View All Contact Numbers"
+msgstr "Ver todos los números de contacto"
+
+#: lib/dotcom_web/components/trip_planner/results.ex:40
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "View All Options"
+msgstr "Ver todas las opciones"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/cms/paragraph/_person.html.heex:9
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "View Bio"
+msgstr "Ver biografía"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/alert/_summary_content.html.heex:19
+#: lib/dotcom_web/templates/schedule/_timetable_blocked.html.heex:5
+#: lib/dotcom_web/templates/schedule/_timetable_suppressed.html.heex:4
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "View PDF Timetable"
+msgstr "Ver horario en PDF"
+
+#: lib/dotcom/timetable_blocking.ex:11
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "View PDF Timetable on the MBTA website."
+msgstr "Consulta el horario en PDF en el sitio web de la MBTA."
+
+#: lib/dotcom_web/templates/event/_month.html.heex:13
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "View Previous"
+msgstr "Ver anterior"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/stop/index.html.heex:66
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "View all"
+msgstr "Ver todo"
+
+#: lib/dotcom_web/views/mode_view.ex:83
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "View all bus routes"
+msgstr "Ver todas las rutas de colectivo"
+
+#: lib/dotcom_web/views/paragraph_view.ex:206
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "View all events"
+msgstr "Ver todos los eventos"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/vote/show.html.heex:85
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "View all guides"
+msgstr "Ver todas las guías"
+
+#: lib/dotcom_web/views/paragraph_view.ex:213
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "View all news"
+msgstr "Ver todas las noticias"
+
+#: lib/dotcom_web/views/paragraph_view.ex:199
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "View all project updates"
+msgstr "Ver todas las actualizaciones del proyecto"
+
+#: lib/dotcom_web/views/paragraph_view.ex:220
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "View all projects"
+msgstr "Ver todos los proyectos"
+
+#: lib/dotcom_web/controllers/fare_controller.ex:127
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "View common fare information for the MBTA bus, subway, Commuter Rail, ferry, and The RIDE. Find online CharlieCard services and learn about bulk ordering programs."
+msgstr "Consulta información de tarifas comunes para el colectivo MBTA, Subterráneo, Tren de cercanías, ferryy The RIDE. Encuentra servicios de CharlieCard online"
+" e infórmate sobre los programas de pedidos al por mayor."
+
+#: lib/dotcom_web/templates/mode/index.html.heex:43
+#: lib/dotcom_web/views/fare_view.ex:112
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "View fares overview"
+msgstr "Ver resumen de tarifas"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/fare/_nearby_locations.html.heex:51
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "View on Google Maps"
+msgstr "Ver en Google Maps"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/fare/_nearby_locations.html.heex:44
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "View on MBTA Trip Planner"
+msgstr "Ver en MBTA Planificador de viajes"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/customer_support/_lost_and_found.html.heex:6
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "View phone numbers"
+msgstr "Ver números de teléfono"
+
+#: lib/dotcom_web/controllers/vote_controller.ex:64
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Vote"
+msgstr "Votar"
+
+#: lib/dotcom_web/components/trip_planner/results.ex:62
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Waiting for results"
+msgstr "Esperando resultados"
+
+#: lib/dotcom_web/components/trip_planner/walking_leg.ex:34
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Walk"
+msgstr "Camina"
+
+#: lib/dotcom/trip_plan/input_form.ex:231
+#: lib/dotcom/trip_plan/input_form.ex:234
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Walking directions only"
+msgstr "Solo indicaciones a pie"
+
+#: lib/dotcom_web/views/schedule_view.ex:77
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "We can only provide trip data for the %{rating} schedule, valid until %{end_date}."
+msgstr "Solo podemos proporcionar datos de viaje para el horario de %{rating} , válido hasta %{end_date}."
+
+#: lib/dotcom_web/templates/customer_support/index.html.heex:23
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "We had an issue submitting your feedback -- please call us at the Main Hotline below, or try again in a few minutes."
+msgstr "Tuvimos un problema para enviar tu opinión; por favor, llámanos a la línea principal de abajo, o inténtalo de nuevo en unos minutos."
+
+#: lib/dotcom_web/templates/fare/proposed_sales_locations.html.heex:55
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "We want to make sure we're building a retail network that works for you. You can share your feedback using the form below."
+msgstr "Queremos cerciorarnos de que estamos construyendo una red de retail que funcione para ti. Puedes compartir tus comentarios usando el formulario que aparece"
+" a continuación."
+
+#: lib/dotcom_web/templates/vote/show.html.heex:54
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "We weren't able to find a polling place for your address. You can also visit the"
+msgstr "No pudimos encontrar un colegio electoral para tu dirección. También puedes visitar el"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/news_entry/show.html.heex:43
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "We'll send you MBTA press releases and media advisories directly."
+msgstr "Te enviaremos directamente los comunicados de prensa y avisos de prensa de la MBTA."
+
+#: lib/dotcom_web/templates/fare/proposed_sales_locations.html.heex:68
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "We're asking the public to help guide our decisions as we roll out the Fare Transformation project over the next several years."
+msgstr "Pedimos al público que nos ayude a tomar decisiones mientras implementamos el proyecto de Transformación Tarifaria en los próximos años."
+
+#: lib/dotcom_web/templates/fare/proposed_sales_locations.html.heex:8
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "We're expanding our network of places where riders can get or load a CharlieCard and purchase passes."
+msgstr "Estamos ampliando nuestra red de lugares donde pasajero puede conseguir o cargar una CharlieCard y comprar pase."
+
+#: lib/feedback/message.ex:40
+#: lib/feedback/message.ex:55
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Website"
+msgstr "Sitio web"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/schedule/_date_picker.html.heex:67
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Wednesday"
+msgstr "Miércoles"
+
+#: lib/fares/format.ex:68
+#: lib/fares/format.ex:115
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Weekend Pass"
+msgstr "Fin de semana pase"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/schedule/_date_picker.html.heex:24
+#: lib/dotcom_web/templates/schedule/_date_picker.html.heex:86
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Weekends"
+msgstr "Fines de semana"
+
+#: lib/routes/parser.ex:70
+#: lib/routes/repo.ex:193
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Westbound"
+msgstr "Dirección oeste"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/page/_whats_happening.html.heex:14
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "What's Happening at the MBTA"
+msgstr "Qué está pasando en la MBTA"
+
+#: lib/dotcom_web/components/trip_planner/input_form.ex:69
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "When"
+msgstr "Cuando"
+
+#: lib/fares/format.ex:94
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Winthrop/Quincy Ferry"
+msgstr "Winthrop/Quincy Ferry"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/layout/_footer.html.heex:73
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Work With Us"
+msgstr "Trabaja con nosotros"
+
+#: lib/dotcom_web/views/layout_view.ex:208
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Work with Us"
+msgstr "Trabaja con nosotros"
+
+#: lib/dotcom_web/controllers/customer_support_controller.ex:53
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Write to Us"
+msgstr "Escríbenos"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/customer_support/_request_public_records.html.heex:10
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "You can also email"
+msgstr "También puedes enviar un email"
+
+#: lib/dotcom_web/views/customer_support_view.ex:44
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "You can expect a response to most tickets within 5 business days. Certain complaints may require longer investigations, up to 30 days."
+msgstr "Puedes esperar una respuesta a la mayoría de los boletos en un plazo de 5 días laborables. Algunas Quejas pueden requerir investigaciones más largas, hasta"
+" 30 días."
+
+#: lib/dotcom_web/views/customer_support_view.ex:138
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "You must agree to our Privacy Policy before submitting your feedback."
+msgstr "Debes aceptar nuestra Política de Privacidad antes de enviar tus comentarios."
+
+#: lib/dotcom_web/views/customer_support_view.ex:141
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "You must complete the reCAPTCHA before submitting your feedback."
+msgstr "Debes completar el reCAPTCHA antes de enviar tu feedback."
+
+#: lib/dotcom_web/templates/vote/show.html.heex:34
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Your Polling Place"
+msgstr "Tu colegio electoral"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/layout/_new_nav_popular_fares.html.heex:12
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Zone"
+msgstr "Zona"
+
+#: lib/dotcom_web/components/transit_icons.ex:36
+#: lib/fares/format.ex:98
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Zone %{zone}"
+msgstr "Zona %{zone}"
+
+#: lib/fares/format.ex:186
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Zones 1A-10"
+msgstr "Zonas 1A-10"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/schedule/_timetable_icon_key.html.heex:21
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "a crew member"
+msgstr "Afiliado a la tripulación"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/alert/show.html.heex:9
+#: lib/dotcom_web/templates/page/_alerts.html.heex:17
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "alerts at this time"
+msgstr "Alerta en ese momento"
+
+#: lib/util/and_or.ex:13
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "and"
+msgstr "y"
+
+#: lib/vehicle_helpers.ex:159
+#: lib/vehicle_helpers.ex:160
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "arrived at"
+msgstr "llegado a"
+
+#: lib/dotcom/transit_near_me.ex:109
+#: lib/dotcom/transit_near_me.ex:115
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "arriving"
+msgstr "Llegada"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/page/_alerts.html.heex:48
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "at this time"
+msgstr "En ese momento"
+
+#: lib/dotcom_web/components/system_status/status_row_heading.ex:181
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "between %{first} and %{last}"
+msgstr "entre %{first} y %{last}"
+
+#: lib/dotcom_web/components/trip_planner/transit_leg.ex:265
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "boat"
+msgstr "Barco"
+
+#: lib/dotcom_web/components/trip_planner/transit_leg.ex:266
+#: lib/dotcom_web/controllers/schedule/alerts_controller.ex:61
+#: lib/dotcom_web/controllers/schedule/line_controller.ex:274
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "bus"
+msgstr "autobús"
+
+#: lib/dotcom_web/components/trip_planner/transit_leg.ex:163
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "bus stop"
+msgstr "parada de autobús"
+
+#: lib/fares/format.ex:34
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "cash"
+msgstr "Efectivo"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/cms/page/_alerts.html.heex:12
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "change"
+msgstr "Cambio"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/cms/page/_alerts.html.heex:12
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "changes"
+msgstr "Cambios"
+
+#: lib/fares/format.ex:38
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "contactless payment"
+msgstr "Pago sin contacto"
+
+#: lib/dotcom_web/views/alert_view.ex:92
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "current"
+msgstr "Actualidad"
+
+#: lib/vehicle_helpers.ex:159
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "departed"
+msgstr "Partida"
+
+#: lib/dotcom_web/controllers/schedule/timetable_controller.ex:67
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "docks"
+msgstr "muelle"
+
+#: lib/dotcom_web/views/schedule_view.ex:126
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "east"
+msgstr "Este"
+
+#: lib/dotcom_web/views/schedule_view.ex:543
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "few"
+msgstr "pocos"
+
+#: lib/dotcom_web/components/trip_planner/helpers.ex:215
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "for"
+msgstr "para"
+
+#: lib/dotcom_web/components/system_status/commuter_rail_route_status.ex:135
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "from %{origin}"
+msgstr "de %{origin}"
+
+#: lib/vehicle_helpers.ex:160
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "has left"
+msgstr "se fue"
+
+#: lib/dotcom_web/views/schedule_view.ex:123
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "inbound"
+msgstr "entrada a la ciudad"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/stop/index.html.heex:46
+#: lib/dotcom_web/templates/stop/index.html.heex:56
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "info"
+msgstr "Info"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/schedule/_timetable_blocked.html.heex:2
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "is temporarily unavailable due to a service change."
+msgstr "temporalmente no está disponible debido a un cambio de servicio."
+
+#: lib/dotcom_web/views/helpers.ex:559
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "line"
+msgstr "Línea"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/cms/paragraph/_fare_card.html.heex:29
+#: lib/fares/format.ex:39
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "mTicket App"
+msgstr "Aplicación mTicket"
+
+#: lib/dotcom_web/views/schedule_view.ex:541
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "many"
+msgstr "muchos"
+
+#: lib/dotcom_web/views/schedule_view.ex:127
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "north"
+msgstr "Norte"
+
+#: lib/alerts/alert.ex:289
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "of more than 30 min"
+msgstr "de más de 30 minutos"
+
+#: lib/alerts/alert.ex:290
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "of more than an hour"
+msgstr "de más de una hora"
+
+#: lib/dotcom_web/components/trip_planner/helpers.ex:218
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "onto"
+msgstr "A"
+
+#: lib/util/and_or.ex:17
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "or"
+msgstr "o"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/cms/paragraph/_fare_card.html.heex:42
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "or "
+msgstr "o "
+
+#: lib/dotcom_web/templates/customer_support/_accessibility.html.heex:4
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "or complete the feedback form on this page."
+msgstr "O completa el formulario de comentarios en esta página."
+
+#: lib/dotcom_web/views/schedule_view.ex:124
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "outbound"
+msgstr "salida de la ciudad"
+
+#: lib/fares/format.ex:40
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "paper ferry ticket"
+msgstr "papel ferry Boleto"
+
+#: lib/dotcom_web/views/alert_view.ex:88
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "planned"
+msgstr "Planeado"
+
+#: lib/fares/format.ex:25
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "reduced fare card"
+msgstr "Tarifa reducida card"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/error/error_layout.html.heex:26
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "report an issue"
+msgstr "Reporta un problema"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/fare/proposed_sales_locations.html.heex:19
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "retail sales location finder"
+msgstr "Localizador de ubicación de ventas al por menor"
+
+#: lib/dotcom_web/views/helpers.ex:558
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "route"
+msgstr "Ruta"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/fare/proposed_sales_locations.html.heex:11
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "see a map of all proposed sales locations"
+msgstr "Consulta un mapa de todas las ubicaciones de venta propuestas"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/cms/page/_alerts.html.heex:11
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "service"
+msgstr "Servicio"
+
+#: lib/dotcom_web/views/schedule_view.ex:542
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "some"
+msgstr "algunos"
+
+#: lib/dotcom_web/views/schedule_view.ex:128
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "south"
+msgstr "Sur"
+
+#: lib/dotcom_web/components/trip_planner/transit_leg.ex:174
+#: lib/dotcom_web/views/stop_view.ex:63
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "station"
+msgstr "estación"
+
+#: lib/dotcom_web/controllers/schedule/timetable_controller.ex:68
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "stations"
+msgstr "estación"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/stop/index.html.heex:73
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "stops"
+msgstr "atajada"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/error/error_layout.html.heex:26
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "the MBTA's home page"
+msgstr "la página principal de la MBTA"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/schedule/_timetable_icon_key.html.heex:21
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "the conductor"
+msgstr "El director"
+
+#: lib/dotcom_web/components/trip_planner/helpers.ex:216
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "through"
+msgstr "a través de"
+
+#: lib/dotcom_web/components/timetable.ex:51
+#: lib/dotcom_web/components/timetable.ex:197
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "timetable for"
+msgstr "Calendario para"
+
+#: lib/dotcom_web/components/trip_planner/itinerary_summary.ex:70
+#: lib/dotcom_web/views/helpers.ex:227
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "to"
+msgstr "a"
+
+#: lib/dotcom_web/components/system_status/commuter_rail_route_status.ex:134
+#: lib/dotcom_web/live/schedule_finder_live.ex:579
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "to %{destination}"
+msgstr "para %{destination}"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/vote/show.html.heex:58
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "to find your polling place, and then use the"
+msgstr "para encontrar tu colegio electoral y luego usar el"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/vote/show.html.heex:62
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "to plan your trip"
+msgstr "para planear tu viaje"
+
+#: lib/dotcom_web/components/trip_planner/helpers.ex:217
+#: lib/dotcom_web/live/schedule_finder_live.ex:383
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "towards"
+msgstr "hacia"
+
+#: lib/journey.ex:234
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "track "
+msgstr "Pista "
+
+#: lib/dotcom_web/components/trip_planner/transit_leg.ex:267
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "train"
+msgstr "tren"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/schedule/_empty.html.heex:5
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "trips for today"
+msgstr "Viajes para hoy"
+
+#: lib/alerts/alert.ex:284
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "up to 10 min"
+msgstr "hasta 10 minutos"
+
+#: lib/alerts/alert.ex:285
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "up to 15 min"
+msgstr "hasta 15 minutos"
+
+#: lib/alerts/alert.ex:286
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "up to 20 min"
+msgstr "hasta 20 minutos"
+
+#: lib/alerts/alert.ex:287
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "up to 25 min"
+msgstr "hasta 25 minutos"
+
+#: lib/alerts/alert.ex:288
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "up to 30 min"
+msgstr "hasta 30 minutos"
+
+#: lib/dotcom_web/views/schedule_view.ex:129
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "west"
+msgstr "Oeste"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/cms/paragraph/_fare_card.html.heex:91
+#: lib/dotcom_web/templates/cms/paragraph/_fare_card.html.heex:117
+#: lib/dotcom_web/templates/cms/paragraph/_grouped_fare_card.html.heex:56
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "with"
+msgstr "con"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/customer_support/_request_public_records.html.heex:11
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "with your request."
+msgstr "Con tu petición."
+
+#: lib/dotcom_web/views/customer_support_view.ex:110
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Bus Other"
+msgstr "colectivo Otros"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/stop/show.html.heex:41
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "%{place} Information"
+msgstr "%{place} Información"
+
+#: lib/dotcom_web/components/stops/elevator_amenity.html.heex:11
+#: lib/dotcom_web/components/stops/escalator_amenity.html.heex:11
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "%{y} of %{x} working"
+msgstr "%{y} de %{x} funcionando"
+
+#: lib/dotcom_web/components/stops/accessibility_amenity.html.heex:70
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "2 areas where wheeled mobility devices can be secured"
+msgstr "2 zonas donde se puede cerciorar un dispositivo de movilidad con ruedas"
+
+#: lib/dotcom_web/components/stops/accessibility_amenity.html.heex:95
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Accessibility Resources"
+msgstr "Recursos de accesibilidad"
+
+#: lib/dotcom_web/components/stops/accessibility_amenity.html.heex:25
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Accessibility at %{name}"
+msgstr "accesibilidad en %{name}"
+
+#: lib/dotcom_web/components/stops/fare_amenity.html.heex:40
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Apple Pay"
+msgstr "Apple Pay"
+
+#: lib/dotcom_web/components/stops/fare_amenity.html.heex:33
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "At fare vending machines, you can"
+msgstr "En máquina expendedora de boletos, puedes"
+
+#: lib/dotcom_web/components/stops/bike_amenity.html.heex:4
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Bike Storage"
+msgstr "Bicicleta Storage"
+
+#: lib/dotcom_web/components/stops/bike_amenity.html.heex:30
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Bike Storage at %{name}"
+msgstr "Bicicleta Storage en %{name}"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/stop/show.html.heex:49
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Bringing your car or bike"
+msgstr "Llevar tu auto o bicicleta"
+
+#: lib/dotcom_web/components/stops/accessibility_amenity.html.heex:66
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Bus Features"
+msgstr "Características del colectivo"
+
+#: lib/dotcom_web/components/stops/accessibility_amenity.html.heex:68
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Buses that can be lowered for easier boarding and exiting"
+msgstr "Colectivos que se pueden bajar para facilitar el embarque y la bajada"
+
+#: lib/dotcom_web/components/stops/parking_amenity.html.heex:82
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Call"
+msgstr "Llamada"
+
+#: lib/dotcom_web/components/stops/fare_amenity.html.heex:24
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Cost"
+msgstr "Costo"
+
+#: lib/dotcom_web/components/stops/bike_amenity.html.heex:44
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Covered bike racks"
+msgstr "Portabicicletas cubiertas"
+
+#: lib/dotcom_web/components/stops/bike_amenity.html.heex:21
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Covered bike racks are available"
+msgstr "Hay racks cubiertos para bicicletas disponibles"
+
+#: lib/dotcom_web/components/stops/fare_amenity.html.heex:43
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Credit/debit cards"
+msgstr "Tarjetas de crédito/débito"
+
+#: lib/dotcom_web/components/stops/parking_amenity.html.heex:36
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Daily"
+msgstr "Diario"
+
+#: lib/dotcom_web/components/stops/accessibility_amenity.html.heex:72
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Digital displays and automated announcements that share key route and stop info"
+msgstr "Pantallas digitales y anuncios automáticos que comparten información de claves y atajada de Rutas"
+
+#: lib/dotcom_web/components/stops/fare_amenity.html.heex:44
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "EBT card"
+msgstr "Tarjeta EBT"
+
+#: lib/dotcom_web/components/stops/elevator_amenity.html.heex:4
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Elevators"
+msgstr "Ascensores"
+
+#: lib/dotcom_web/components/stops/elevator_amenity.html.heex:22
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Elevators at %{name}"
+msgstr "Ascensores en %{name}"
+
+#: lib/dotcom_web/components/stops/accessibility_amenity.html.heex:46
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Escalator (down only)"
+msgstr "Escalera mecánica (solo para bajar)"
+
+#: lib/dotcom_web/components/stops/accessibility_amenity.html.heex:44
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Escalator (up and down)"
+msgstr "Escalera mecánica (subiendo y bajando)"
+
+#: lib/dotcom_web/components/stops/accessibility_amenity.html.heex:45
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Escalator (up only)"
+msgstr "Escalera mecánica (solo para subir)"
+
+#: lib/dotcom_web/components/stops/escalator_amenity.html.heex:4
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Escalators"
+msgstr "Escaleras mecánicas"
+
+#: lib/dotcom_web/components/stops/escalator_amenity.html.heex:22
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Escalators at %{name}"
+msgstr "Escaleras mecánicas en %{name}"
+
+#: lib/dotcom_web/components/stops/bike_amenity.html.heex:37
+#: lib/dotcom_web/components/stops/parking_amenity.html.heex:63
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Facility Information"
+msgstr "Información sobre la instalación"
+
+#: lib/dotcom_web/components/stops/fare_amenity.html.heex:8
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Fare Options"
+msgstr "Opciones tarifarias"
+
+#: lib/dotcom_web/components/stops/fare_amenity.html.heex:17
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Fare Options at %{name}"
+msgstr "Opciones de tarifas en %{name}"
+
+#: lib/dotcom_web/components/stops/fare_amenity.html.heex:48
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Fare Retail Locations"
+msgstr "Ubicaciones de venta de tarifas"
+
+#: lib/dotcom_web/components/stops/fare_amenity.html.heex:20
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Fare Types"
+msgstr "Tipos de tarifas"
+
+#: lib/dotcom_web/components/stops/fare_amenity.html.heex:28
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Fare Vending Machines"
+msgstr "máquina expendedora de boletos"
+
+#: lib/dotcom_web/components/stops/bike_amenity.html.heex:40
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Free Pedal and Park secured parking"
+msgstr "Parqueadero seguro gratis para pedales y parqueadero"
+
+#: lib/dotcom_web/components/stops/accessibility_amenity.html.heex:49
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Full high level platform to provide level boarding to every car in a train set"
+msgstr "Andén de nivel alto completo para proporcionar un abordaje nivelado a cada vagón de un tren"
+
+#: lib/dotcom_web/components/stops/parking_amenity.html.heex:58
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Get an invoice in the mail for a $1 fee"
+msgstr "Recibe una factura por correo por una tarifa de 1 dólar"
+
+#: lib/dotcom_web/components/stops/parking_amenity.html.heex:92
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Get directions to this parking facility"
+msgstr "Obtén indicaciones para este parqueadero"
+
+#: lib/dotcom_web/components/stops/fare_amenity.html.heex:41
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Google Pay"
+msgstr "Google Pay"
+
+#: lib/dotcom_web/components/stops/accessibility_amenity.html.heex:88
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Learn more about accessibility on the T"
+msgstr "Más información sobre accesibilidad en Subterráneo"
+
+#: lib/dotcom_web/components/stops/bike_amenity.html.heex:54
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Learn more about bike parking at the T"
+msgstr "Más información sobre el parqueadero de bicicletas en Subterráneo"
+
+#: lib/dotcom_web/components/stops/bike_amenity.html.heex:15
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Learn more about bike storage at this station."
+msgstr "Descubre más sobre el almacenamiento de bicicletas en esta estación."
+
+#: lib/dotcom_web/components/stops/accessibility_amenity.html.heex:93
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Learn more about bus accessibility"
+msgstr "Más información sobre la accesibilidad del colectivo"
+
+#: lib/dotcom_web/components/stops/fare_amenity.html.heex:59
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Learn more about fares"
+msgstr "Infórmate sobre tarifas"
+
+#: lib/dotcom_web/components/stops/accessibility_amenity.html.heex:83
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Learn more about ferry accessibility"
+msgstr "Infómate más sobre ferry accesibilidad"
+
+#: lib/dotcom_web/components/stops/parking_amenity.html.heex:96
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Learn more about parking at the T"
+msgstr "Más información sobre el parqueadero en Subterráneo"
+
+#: lib/dotcom_web/components/stops/fare_amenity.html.heex:62
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Learn more about reduced fares and eligibility"
+msgstr "Infórmate más sobre Tarifa reducida y su elegibilidad"
+
+#: lib/dotcom_web/components/stops/accessibility_amenity.html.heex:17
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Learn more about the accessibility features at this %{place}."
+msgstr "Infórmate más sobre las funciones de accesibilidad en este %{place}."
+
+#: lib/dotcom_web/components/stops/accessibility_amenity.html.heex:47
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Long ramp"
+msgstr "Rampa larga"
+
+#: lib/dotcom_web/components/stops/fare_amenity.html.heex:31
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "MBTA fare vending machines"
+msgstr "MBTA máquina expendedora de boletos"
+
+#: lib/dotcom_web/components/stops/parking_amenity.html.heex:73
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Managed by"
+msgstr "Gestionado por"
+
+#: lib/dotcom_web/components/stops/accessibility_amenity.html.heex:51
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Mini high level platform to provide level boarding to certain cars in a train set"
+msgstr "Mini Andén de nivel alto para proporcionar un abordaje nivelado a ciertos vagones de un tren"
+
+#: lib/dotcom_web/components/stops/parking_amenity.html.heex:39
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Monthly"
+msgstr "mensual"
+
+#: lib/dotcom_web/components/stops/accessibility_amenity.html.heex:33
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Most, but not all, MBTA docks are accessible to riders with disabilities. Based on the tide level and the type of vessel used for travel, you may encounter significant slopes and narrow walkways, even at accessible docks. At all docks, wait until a crew member tells you it is safe to proceed."
+msgstr "La mayoría, pero no todas, las muelles de la MBTA son accesibles para pasajeros con discapacidad. Según el nivel de la marea y el tipo de embarcación empleada"
+" para viajar, puedes encontrar pendientes significativas y corredores estrechos, incluso en muellers accesibles. En absoluto, mulas, espera a que un afiliado"
+" a la tripulación te diga que es seguro continuar."
+
+#: lib/dotcom_web/components/stops/bike_amenity.html.heex:6
+#: lib/dotcom_web/components/stops/elevator_amenity.html.heex:6
+#: lib/dotcom_web/components/stops/escalator_amenity.html.heex:6
+#: lib/dotcom_web/components/stops/parking_amenity.html.heex:7
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Not available"
+msgstr "No disponible"
+
+#: lib/dotcom_web/components/stops/accessibility_amenity.html.heex:69
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Onboard ramps at the front door of each bus"
+msgstr "Rampas a bordo en la puerta principal de cada colectivo"
+
+#: lib/dotcom_web/components/stops.ex:78
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Out of Order"
+msgstr "Fuera de servicio"
+
+#: lib/dotcom_web/components/stops/bike_amenity.html.heex:45
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Outdoor bike racks"
+msgstr "Parrillas exteriores para bicicletas"
+
+#: lib/dotcom_web/components/stops/bike_amenity.html.heex:23
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Outdoor bike racks are available"
+msgstr "Hay aparcajadores para bicicletas al aire libre"
+
+#: lib/dotcom_web/components/stops/parking_amenity.html.heex:42
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Overnight"
+msgstr "Durante la noche"
+
+#: lib/dotcom_web/components/stops/parking_amenity.html.heex:33
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Parking Rates"
+msgstr "Tarifas de parqueadero"
+
+#: lib/dotcom_web/components/stops/parking_amenity.html.heex:24
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Parking at %{name}"
+msgstr "Parqueadero en %{name}"
+
+#: lib/dotcom_web/components/stops/parking_amenity.html.heex:46
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Payment Methods"
+msgstr "Métodos de pago"
+
+#: lib/dotcom_web/components/stops/accessibility_amenity.html.heex:99
+#: lib/dotcom_web/components/stops/elevator_amenity.html.heex:37
+#: lib/dotcom_web/components/stops/escalator_amenity.html.heex:37
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Plan an accessible trip"
+msgstr "Planea un viaje accesible"
+
+#: lib/dotcom_web/components/stops/accessibility_amenity.html.heex:53
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Portable boarding lift"
+msgstr "Ascensor portátil de subida"
+
+#: lib/dotcom_web/components/stops/fare_amenity.html.heex:36
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Purchase CharlieTickets"
+msgstr "Compra entradas para Charlie"
+
+#: lib/dotcom_web/components/stops/fare_amenity.html.heex:35
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Purchase a CharlieCard or reload an existing one"
+msgstr "Compra una CharlieCard o recarga una existente"
+
+#: lib/dotcom_web/components/stops/fare_amenity.html.heex:12
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Purchase fares at fare vending machines."
+msgstr "Compra tarifas en máquina expendedora de boletos."
+
+#: lib/dotcom_web/components/stops/fare_amenity.html.heex:13
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Purchase fares at nearby retail sales locations."
+msgstr "Compra tarifas en los puntos de venta cercanos."
+
+#: lib/dotcom_web/components/stops/bike_amenity.html.heex:50
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Register your CharlieCard for bike parking"
+msgstr "Regístrate tu CharlieCard para el parqueadero de bicicletas"
+
+#: lib/dotcom_web/components/stops/accessibility_amenity.html.heex:78
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Report an accessibility issue"
+msgstr "Reporta un problema de accesibilidad"
+
+#: lib/dotcom_web/components/stops/elevator_amenity.html.heex:38
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Report an elevator issue"
+msgstr "Reporta un problema con el ascensor"
+
+#: lib/dotcom_web/components/stops/escalator_amenity.html.heex:38
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Report an escalator issue"
+msgstr "Reporta un problema con la escalera mecánica"
+
+#: lib/dotcom_web/components/stops/fare_amenity.html.heex:42
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Samsung Pay"
+msgstr "Samsung Pay"
+
+#: lib/dotcom_web/components/stops/bike_amenity.html.heex:19
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Secured parking is available but requires Charlie Card registration in advance."
+msgstr "Hay parqueadero cerciorado, pero se requiere registro previo de la Charlie Card."
+
+#: lib/dotcom_web/components/stops/accessibility_amenity.html.heex:36
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Station Features"
+msgstr "Características de la estación"
+
+#: lib/dotcom_web/components/stops.ex:75
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Status"
+msgstr "Estado"
+
+#: lib/dotcom_web/components/stops/accessibility_amenity.html.heex:43
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "TTY Phone"
+msgstr "Relé telefónico de texto (TTY) Phone"
+
+#: lib/dotcom_web/components/stops/bike_amenity.html.heex:9
+#: lib/dotcom_web/components/stops/parking_amenity.html.heex:9
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Temporarily closed"
+msgstr "Cerrado temporalmente"
+
+#: lib/dotcom_web/components/stops/accessibility_amenity.html.heex:60
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "There are no additional accessibility features, but buses are always accessible to board."
+msgstr "No hay características adicionales de accesibilidad, pero los colectivos siempre son accesibles para abordar."
+
+#: lib/dotcom_web/components/stops/accessibility_amenity.html.heex:21
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "This %{place} is not accessible."
+msgstr "Este %{place} no es accesible."
+
+#: lib/dotcom_web/components/stops/bike_amenity.html.heex:25
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "This station does not have bike storage."
+msgstr "Esta estación no dispone de almacenamiento para bicicletas."
+
+#: lib/dotcom_web/components/stops/elevator_amenity.html.heex:17
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "This station does not have elevators."
+msgstr "Esta estación no tiene ascensores."
+
+#: lib/dotcom_web/components/stops/escalator_amenity.html.heex:17
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "This station does not have escalators."
+msgstr "Esta estación no tiene escaleras mecánicas."
+
+#: lib/dotcom_web/components/stops/parking_amenity.html.heex:18
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "This station does not have parking."
+msgstr "Esta estación no tiene parqueadero."
+
+#: lib/dotcom_web/components/stops/fare_amenity.html.heex:50
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "This stop does not have fare vending machines, but you can purchase fares at a"
+msgstr "Esta atajada no tiene máquina expendedora de boletos, pero puedes comprar tarifas en un"
+
+#: lib/dotcom_web/components/stops/fare_amenity.html.heex:23
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Trip Type"
+msgstr "Tipo de viaje"
+
+#: lib/dotcom_web/components/stops/parking_amenity.html.heex:49
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Use"
+msgstr "Uso"
+
+#: lib/dotcom_web/components/stops/elevator_amenity.html.heex:18
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "View available elevators."
+msgstr "Consulta los ascensores disponibles."
+
+#: lib/dotcom_web/components/stops/escalator_amenity.html.heex:18
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "View available escalators."
+msgstr "Consulta las escaleras mecánicas disponibles."
+
+#: lib/dotcom_web/components/stops/parking_amenity.html.heex:95
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "View more payment information"
+msgstr "Ver más información sobre pagos"
+
+#: lib/dotcom_web/components/stops/parking_amenity.html.heex:20
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "View parking rates, facility information, and more."
+msgstr "Consulta tarifas de parqueadero, información sobre las instalaciones y más."
+
+#: lib/dotcom_web/components/stops/parking_amenity.html.heex:76
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Visit"
+msgstr "Visita"
+
+#: lib/dotcom_web/components/stops/accessibility_amenity.html.heex:104
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Visit the Mobility Center"
+msgstr "Visita el Centro de Movilidad"
+
+#: lib/dotcom_web/components/stops.ex:81
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Working"
+msgstr "Funcionamiento"
+
+#: lib/dotcom_web/components/stops/fare_amenity.html.heex:38
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "You can pay for your fare with"
+msgstr "Puedes pagar tu billete con"
+
+#: lib/dotcom_web/components/stops/parking_amenity.html.heex:69
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "accessible spots"
+msgstr "Lugares accesibles"
+
+#: lib/dotcom_web/components/stops/parking_amenity.html.heex:51
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "location"
+msgstr "Ubicación"
+
+#: lib/dotcom_web/components/stops/fare_amenity.html.heex:54
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "nearby retail location"
+msgstr "Ubicación comercial cercana"
+
+#: lib/dotcom_web/components/stops/fare_amenity.html.heex:56
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "or pay with cash on any bus"
+msgstr "o pagar con Efectivo en cualquier colectivo"
+
+#: lib/dotcom_web/components/stops/bike_amenity.html.heex:42
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "registration in advance"
+msgstr "Registro con antelación"
+
+#: lib/dotcom_web/components/stops/bike_amenity.html.heex:40
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "requires"
+msgstr "requiere"
+
+#: lib/dotcom_web/views/stop_view.ex:63
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "stop"
+msgstr "¡Para"
+
+#: lib/dotcom_web/components/stops/parking_amenity.html.heex:66
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "total parking spots"
+msgstr "Total de plazas de parqueadero"
+
+#: lib/dotcom_web/components/stops/parking_amenity.html.heex:78
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "website"
+msgstr "Sitio web"
+
+#: lib/dotcom/service_patterns.ex:215
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "%{rating} Planned Work"
+msgstr "%{rating} trabajo planeado"
+
+#: lib/dotcom/service_patterns.ex:234
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "%{rating} Schedules, ends %{date}"
+msgstr "%{rating} horario, termina %{date}"
+
+#: lib/dotcom/service_patterns.ex:239
+#: lib/dotcom/service_patterns.ex:249
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "%{rating} Schedules, starts %{date}"
+msgstr "%{rating} horario, empieza %{date}"
+
+#: lib/dotcom_web/live/upcoming_departures_live.ex:541
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Approaching"
+msgstr "próximo a llegar"
+
+#: lib/dotcom_web/live/upcoming_departures_live.ex:718
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Arriving"
+msgstr "Llegando"
+
+#: lib/dotcom_web/live/upcoming_departures_live.ex:719
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Boarding"
+msgstr "Internado"
+
+#: lib/dotcom_web/components/system_status/status_row_heading.ex:226
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Both Directions"
+msgstr "Ambas direcciones"
+
+#: lib/dotcom_web/live/upcoming_departures_live.ex:775
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Cancelled"
+msgstr "Cancelado"
+
+#: lib/dotcom_web/live/schedule_finder_live.ex:408
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Choose a schedule type from the available options"
+msgstr "Elige un tipo de horario entre las opciones disponibles"
+
+#: lib/holiday/repo.ex:78
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Christmas Day"
+msgstr "Día de Navidad"
+
+#: lib/holiday/repo.ex:75
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Columbus Day"
+msgstr "Día de Colón"
+
+#: lib/dotcom_web/live/upcoming_departures_live.ex:584
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Crowded"
+msgstr "Abarrotado"
+
+#: lib/dotcom_web/live/schedule_finder_live.ex:129
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Daily Schedules"
+msgstr "Horario diario"
+
+#: lib/dotcom_web/live/upcoming_departures_live.ex:544
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Finishing another trip"
+msgstr "Terminando otro viaje"
+
+#: lib/dotcom_web/live/schedule_finder_live.ex:474
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "First %{vehicle}"
+msgstr "Primera %{vehicle}"
+
+#: lib/dotcom/service_patterns.ex:209
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Holiday Schedules"
+msgstr "Horario festivo"
+
+#: lib/holiday/repo.ex:73
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Independence Day"
+msgstr "Día de la Independencia"
+
+#: lib/holiday/repo.ex:72
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Juneteenth Independence Day"
+msgstr "Día de la Independencia del Juneteenth"
+
+#: lib/holiday/repo.ex:74
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Labor Day"
+msgstr "Día del Trabajo"
+
+#: lib/dotcom_web/live/schedule_finder_live.ex:480
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Last %{vehicle}"
+msgstr "Último %{vehicle}"
+
+#: lib/dotcom_web/live/schedule_finder_live.ex:543
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Loading arrivals..."
+msgstr "Cargando llegadas..."
+
+#: lib/dotcom_web/live/schedule_finder_live.ex:138
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Loading schedules for selected service"
+msgstr "Horario de carga para servicios seleccionados"
+
+#: lib/holiday/repo.ex:68
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Martin Luther King, Jr. Day"
+msgstr "Día de Martin Luther King, Jr."
+
+#: lib/holiday/repo.ex:71
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Memorial Day"
+msgstr "Día de los caídos"
+
+#: lib/holiday/repo.ex:67
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "New Year’s Day"
+msgstr "Día de Año Nuevo"
+
+#: lib/dotcom_web/live/schedule_finder_live.ex:125
+#: lib/dotcom_web/live/upcoming_departures_live.ex:286
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "No service today"
+msgstr "Hoy no hay servicio"
+
+#: lib/dotcom_web/live/upcoming_departures_live.ex:582
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Not crowded"
+msgstr "No está lleno"
+
+#: lib/holiday/repo.ex:42
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Observed"
+msgstr "Observado"
+
+#: lib/dotcom_web/live/upcoming_departures_live.ex:773
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "On Time"
+msgstr "A tiempo"
+
+#: lib/dotcom/service_patterns.ex:256
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Other Schedules"
+msgstr "Otros horarios"
+
+#: lib/holiday/repo.ex:70
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Patriots’ Day"
+msgstr "Día de los Patriotas"
+
+#: lib/dotcom_web/live/upcoming_departures_live.ex:273
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Predicted departure times aren’t available yet, but they’ll appear here before the scheduled first trip."
+msgstr "Los horarios previstos de salida aún no están disponibles, pero aparecerán aquí antes del primer viaje programado."
+
+#: lib/dotcom_web/live/schedule_finder_live.ex:587
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Route %{route}"
+msgstr "Ruta %{route}"
+
+#: lib/dotcom_web/live/upcoming_departures_live.ex:760
+#: lib/dotcom_web/live/upcoming_departures_live.ex:774
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Scheduled"
+msgstr "Programados"
+
+#: lib/dotcom_web/live/schedule_finder_live.ex:525
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "School days only"
+msgstr "Solo en días escolares"
+
+#: lib/dotcom_web/live/upcoming_departures_live.ex:853
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Show"
+msgstr "Programa"
+
+#: lib/dotcom_web/components/trip_planner/transit_leg.ex:203
+#: lib/dotcom_web/live/upcoming_departures_live.ex:620
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Skipped"
+msgstr "desvío"
+
+#: lib/dotcom_web/live/upcoming_departures_live.ex:583
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Some crowding"
+msgstr "Algo de hacinamiento"
+
+#: lib/dotcom_web/components/system_status/commuter_rail_route_status.ex:82
+#: lib/dotcom_web/components/system_status/commuter_rail_status.ex:192
+#: lib/dotcom_web/components/system_status/status_row_heading.ex:156
+#: lib/dotcom_web/live/upcoming_departures_live.ex:776
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Stop Skipped"
+msgstr "Stop desvío"
+
+#: lib/dotcom_web/components/system_status/commuter_rail_status.ex:197
+#: lib/dotcom_web/components/system_status/status_row_heading.ex:157
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Stops Skipped"
+msgstr "Paradas desvío"
+
+#: lib/holiday/repo.ex:77
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Thanksgiving Day"
+msgstr "Día de Acción de Gracias"
+
+#: lib/dotcom_web/live/schedule_finder_live.ex:592
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "There is currently no scheduled %{route_name}."
+msgstr "Actualmente no hay %{route_name}programadas."
+
+#: lib/dotcom_web/live/schedule_finder_live.ex:594
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "There is no scheduled %{route} service at %{stop} for this time period."
+msgstr "No hay servicio de %{route} programado en %{stop} durante este periodo."
+
+#: lib/dotcom_web/live/schedule_finder_live.ex:547
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "There was a problem loading arrivals"
+msgstr "Hubo un problema para cargar las llegadas"
+
+#: lib/dotcom_web/live/schedule_finder_live.ex:143
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "There was a problem loading schedules"
+msgstr "Hubo un problema al cargar el horario"
+
+#: lib/dotcom/schedule_finder.ex:225
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Track TBA"
+msgstr "Canción por anunciar"
+
+#: lib/dotcom_web/live/schedule_finder_live.ex:531
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Train"
+msgstr "Tren"
+
+#: lib/dotcom/upcoming_departures/processor.ex:223
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Train %{trip_name}"
+msgstr "Tren %{trip_name}"
+
+#: lib/dotcom_web/live/schedule_finder_live.ex:114
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Upcoming Departures"
+msgstr "Salidas de Próximo"
+
+#: lib/holiday/repo.ex:76
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Veterans Day"
+msgstr "Día de los Veteranos"
+
+#: lib/holiday/repo.ex:69
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Washington’s Birthday"
+msgstr "El cumpleaños de Washington"
+
+#: lib/dotcom_web/views/schedule_view.ex:415
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid " Additional service between Boston, Hingham, and Hull is available via the %{link}"
+msgstr " Hay servicio adicional entre Boston, Hingham y Hull disponible a través de la %{link}"
+
+#: lib/dotcom_web/views/schedule_view.ex:438
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid " Service continues later in the day in the opposite direction. %{link}"
+msgstr " El servicio continúa más tarde en dirección contraria. %{link}"
+
+#: lib/dotcom_web/views/schedule_view.ex:460
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid " Service is available earlier in the day in the opposite direction. %{link}"
+msgstr " El servicio está disponible más temprano en la dirección contraria. %{link}"
+
+#: lib/dotcom_web/components/system_status/commuter_rail_upcoming_changes.ex:57
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "%{count} later %{change_text}"
+msgstr "%{count} más adelante %{change_text}"
+
+#: lib/dotcom_web/live/upcoming_departures_live.ex:845
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "1 trip later today"
+msgid_plural "%{count} trips later today"
+msgstr[0] "1 viaje más tarde hoy"
+msgstr[1] "%{count} viajes más tarde hoy"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/event/_add_button.html.heex:3
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Add %{title} to calendar"
+msgstr "Agregar %{title} al calendario"
+
+#: lib/dotcom_web/live/world_cup_timetable_live.html.heex:131
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "All Boston Stadium Train tickets include a return trip after the match. Trains will start leaving Foxboro Station 30 minutes after the final whistle. Return trains will leave the stadium roughly every 15 minutes until all trains have departed."
+msgstr "Todos Boston Stadium Train Boleto incluyen un viaje de regreso tras el combate. Los trenes comenzarán a salir de la estación Foxboro 30 minutos luego del"
+" pitido final. Los trenes de regreso saldrán del estadio aproximadamente cada 15 minutos hasta que todos los trenes salieron."
+
+#: lib/dotcom_web/live/world_cup_timetable_live.html.heex:133
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Bag Policy & Prohibited Items"
+msgstr "Política de bolsas y artículos prohibidos"
+
+#: lib/dotcom_web/live/world_cup_timetable_live.html.heex:127
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Be at South Station at the time shown for your boarding group. Your boarding group is on your Boston Stadium Train ticket."
+msgstr "Estate en South Station a la hora que se muestra para tu grupo de abordaje. Tu grupo de embarque está en tu Boston Stadium Tren Boleto."
+
+#: lib/dotcom_web/live/world_cup_timetable_live.ex:26
+#: lib/dotcom_web/live/world_cup_timetable_live.ex:40
+#: lib/dotcom_web/live/world_cup_timetable_live.ex:54
+#: lib/dotcom_web/live/world_cup_timetable_live.ex:68
+#: lib/dotcom_web/live/world_cup_timetable_live.ex:82
+#: lib/dotcom_web/live/world_cup_timetable_live.ex:96
+#: lib/dotcom_web/live/world_cup_timetable_live.ex:110
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Boarding Group A"
+msgstr "Grupo de Abordaje A"
+
+#: lib/dotcom_web/live/world_cup_timetable_live.ex:27
+#: lib/dotcom_web/live/world_cup_timetable_live.ex:41
+#: lib/dotcom_web/live/world_cup_timetable_live.ex:55
+#: lib/dotcom_web/live/world_cup_timetable_live.ex:69
+#: lib/dotcom_web/live/world_cup_timetable_live.ex:83
+#: lib/dotcom_web/live/world_cup_timetable_live.ex:97
+#: lib/dotcom_web/live/world_cup_timetable_live.ex:111
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Boarding Group B"
+msgstr "Grupo de Abordaje B"
+
+#: lib/dotcom_web/live/world_cup_timetable_live.ex:28
+#: lib/dotcom_web/live/world_cup_timetable_live.ex:42
+#: lib/dotcom_web/live/world_cup_timetable_live.ex:56
+#: lib/dotcom_web/live/world_cup_timetable_live.ex:70
+#: lib/dotcom_web/live/world_cup_timetable_live.ex:84
+#: lib/dotcom_web/live/world_cup_timetable_live.ex:98
+#: lib/dotcom_web/live/world_cup_timetable_live.ex:112
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Boarding Group C"
+msgstr "Grupo de Abordaje C"
+
+#: lib/dotcom_web/live/world_cup_timetable_live.ex:29
+#: lib/dotcom_web/live/world_cup_timetable_live.ex:43
+#: lib/dotcom_web/live/world_cup_timetable_live.ex:57
+#: lib/dotcom_web/live/world_cup_timetable_live.ex:71
+#: lib/dotcom_web/live/world_cup_timetable_live.ex:85
+#: lib/dotcom_web/live/world_cup_timetable_live.ex:99
+#: lib/dotcom_web/live/world_cup_timetable_live.ex:113
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Boarding Group D"
+msgstr "Grupo de Abordaje D"
+
+#: lib/dotcom_web/live/world_cup_timetable_live.ex:30
+#: lib/dotcom_web/live/world_cup_timetable_live.ex:44
+#: lib/dotcom_web/live/world_cup_timetable_live.ex:58
+#: lib/dotcom_web/live/world_cup_timetable_live.ex:72
+#: lib/dotcom_web/live/world_cup_timetable_live.ex:86
+#: lib/dotcom_web/live/world_cup_timetable_live.ex:100
+#: lib/dotcom_web/live/world_cup_timetable_live.ex:114
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Boarding Group E"
+msgstr "Grupo de Embarque E"
+
+#: lib/dotcom_web/live/world_cup_timetable_live.html.heex:76
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Boarding Groups"
+msgstr "Grupos de internado"
+
+#: lib/dotcom_web/live/world_cup_timetable_live.html.heex:113
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Boston Stadium Train Ticket Required"
+msgstr "Boston Stadium Boleto de tren necesario"
+
+#: lib/dotcom_web/live/world_cup_timetable_live.html.heex:115
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Boston Stadium Train tickets must be purchased in advance on the mTicket app. For more information, read our %{world_cup_link}"
+msgstr "Boston Stadium Boleto de Tren debe comprar con antelación en la app mTicket . Para más información, lee nuestro %{world_cup_link}"
+
+#: lib/dotcom_web/hooks/breadcrumbs.ex:25
+#: lib/dotcom_web/views/page_view.ex:202
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Boston Stadium Trains"
+msgstr "Boston Stadium Trenes"
+
+#: lib/dotcom/upcoming_departures/processor.ex:219
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Bus %{trip_name}"
+msgstr "Colectivo %{trip_name}"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/fare/retail_sales_locations.html.heex:11
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "CharlieCards"
+msgstr "CharlieCards"
+
+#: lib/dotcom_web/live/world_cup_timetable_live.html.heex:86
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Check-In at South Station"
+msgstr "Registro en South Station"
+
+#: lib/dotcom_web/views/layout_view.ex:247
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Choose Your Language"
+msgstr "Elige tu idioma"
+
+#: lib/dotcom_web/components/system_status/commuter_rail_route_status.ex:23
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Current Status"
+msgstr "Estado actual"
+
+#: lib/dotcom_web/live/schedule_finder_live.ex:265
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Departures"
+msgstr "Salidas"
+
+#: lib/dotcom_web/live/world_cup_timetable_live.html.heex:89
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Estimated Arrival at Foxboro Station"
+msgstr "Llegada estimada a la estación de Foxboro"
+
+#: lib/dotcom_web/live/world_cup_timetable_live.html.heex:18
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "For all information about World Cup train service, read our %{world_cup_link}"
+msgstr "Para toda la información sobre el servicio de trenes en la Copa del Mundo, lee nuestro %{world_cup_link}"
+
+#: lib/dotcom_web/components/components.ex:372
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Going to a World Cup match at Boston Stadium?"
+msgstr "¿Vas a un partido de la Copa del Mundo en el Boston Stadium?"
+
+#: lib/dotcom_web/live/world_cup_timetable_live.html.heex:82
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Group Name"
+msgstr "Nombre del grupo"
+
+#: lib/fares/format.ex:91
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Harbor Loop Ferry"
+msgstr "Ferry Harbor Loop"
+
+#: lib/dotcom_web/views/schedule_view.ex:419
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Hingham/Hull ferry"
+msgstr "Hingham/Hull ferry"
+
+#: lib/dotcom_web/live/world_cup_timetable_live.html.heex:112
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Important Information"
+msgstr "Información importante"
+
+#: lib/dotcom_web/live/world_cup_timetable_live.html.heex:125
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Know Your Boarding Group"
+msgstr "Conoce tu grupo de abordaje"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/layout/_footer.html.heex:105
+#: lib/dotcom_web/views/layout_view.ex:243
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Languages"
+msgstr "Idiomas"
+
+#: lib/dotcom_web/live/upcoming_departures_live.ex:382
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Last"
+msgstr "Último"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/fare/retail_sales_locations.html.heex:71
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Learn more about CharlieCard"
+msgstr "Más información sobre CharlieCard"
+
+#: lib/dotcom_web/live/upcoming_departures_live.ex:423
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Loading trip details"
+msgstr "Detalles del viaje de carga"
+
+#: lib/dotcom_web/live/upcoming_departures_live.ex:66
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Loading upcoming departures"
+msgstr "Cargando salidas de Próximo"
+
+#: lib/dotcom_web/live/upcoming_departures_live.ex:543
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Location unavailable"
+msgstr "Ubicación no disponible"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/fare/retail_sales_locations.html.heex:6
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "MBTA riders can purchase CharlieTickets and reload and purchase %{charlie_card} for the bus, subway, Commuter Rail, and ferry in retailers throughout the Greater Boston and Providence areas."
+msgstr "El pasajero de la MBTA puede comprar CharlieTickets y recargar y adquirir %{charlie_card} para el colectivo, Subterráneo, Tren de cercanías y ferry en"
+" comercios de toda la zona metropolitana de Boston y Providence ."
+
+#: lib/dotcom_web/live/world_cup_timetable_live.ex:36
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Match 18"
+msgstr "Partido 18"
+
+#: lib/dotcom_web/live/world_cup_timetable_live.ex:50
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Match 30"
+msgstr "Partido 30"
+
+#: lib/dotcom_web/live/world_cup_timetable_live.ex:64
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Match 45"
+msgstr "Partido 45"
+
+#: lib/dotcom_web/live/world_cup_timetable_live.ex:22
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Match 5"
+msgstr "Partido 5"
+
+#: lib/dotcom_web/live/world_cup_timetable_live.ex:78
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Match 61"
+msgstr "Partido 61"
+
+#: lib/dotcom_web/live/world_cup_timetable_live.ex:92
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Match 74"
+msgstr "Partido 74"
+
+#: lib/dotcom_web/live/world_cup_timetable_live.ex:106
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Match 97"
+msgstr "Partido 97"
+
+#: lib/dotcom_web/live/world_cup_timetable_live.html.heex:121
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Match Ticket Required "
+msgstr "Match Boleto Required "
+
+#: lib/dotcom_web/live/upcoming_departures_live.ex:540
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Next stop"
+msgstr "Próxima atajada"
+
+#: lib/dotcom_web/components/system_status/commuter_rail_upcoming_changes.ex:71
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "No changes posted for the next 7 days"
+msgstr "No se publicaron cambios durante los próximos 7 días"
+
+#: lib/alerts/alert.ex:239
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Notice"
+msgstr "Aviso"
+
+#: lib/dotcom_web/live/upcoming_departures_live.ex:542
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Now at"
+msgstr "Ahora en"
+
+#: lib/dotcom_web/live/world_cup_timetable_live.html.heex:135
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Only wallets or small clear bags are permitted. Prohibited items must be discarded before boarding."
+msgstr "Solo se permiten carteras o bolsas transparentes pequeñas. Los objetos prohibidos deben descartar antes de embarcar."
+
+#: lib/dotcom_web/live/world_cup_timetable_live.ex:108
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Quarter Finals"
+msgstr "Cuartos de final"
+
+#: lib/dotcom_web/components/components.ex:375
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Read our %{world_cup_link}"
+msgstr "Lee nuestro %{world_cup_link}"
+
+#: lib/dotcom_web/live/world_cup_timetable_live.html.heex:129
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Return Trip Included"
+msgstr "Viaje de ida y vuelta incluido"
+
+#: lib/dotcom_web/live/world_cup_timetable_live.html.heex:123
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Riders without match tickets will not be permitted to board Boston Stadium Trains."
+msgstr "no se permitirá el pasajero sin boleto de coincidencia para abordar Boston Stadium trenes."
+
+#: lib/dotcom_web/live/world_cup_timetable_live.ex:94
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Round of 32"
+msgstr "Octavos de final"
+
+#: lib/dotcom_web/live/upcoming_departures_live.ex:823
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Scheduled service continues until %{end_of_service}"
+msgstr "El servicio regular continúa hasta %{end_of_service}"
+
+#: lib/dotcom_web/live/upcoming_departures_live.ex:538
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Scheduled to depart"
+msgstr "Previsto para partir"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/mode/_grid_buttons_ferry.html.heex:18
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Seasonal"
+msgstr "Estacional"
+
+#: lib/dotcom_web/views/schedule_view.ex:514
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Seasonal Service"
+msgstr "Servicio estacional"
+
+#: lib/dotcom_web/live/world_cup_timetable_live.html.heex:136
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "See what you can bring on Boston Stadium Trains"
+msgstr "Descubre qué puedes traer en Boston Stadium Trains"
+
+#: lib/dotcom_web/components/components.ex:427
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Service changes are in effect June 6 – July 12. Check each day of your line’s %{timetable_link} for the most up-to-date schedule."
+msgstr "El cambio de servicio está en vigor del 6 de junio al 12 de julio. Consulta cada día de tu %{timetable_link} de línea para encontrar el horario más actualizado."
+
+#: lib/dotcom_web/live/upcoming_departures_live.ex:280
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Service ended"
+msgstr "Finalización del servicio"
+
+#: lib/dotcom_web/live/world_cup_timetable_live.html.heex:12
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Service to the World Cup"
+msgstr "Servicio en la Copa del Mundo"
+
+#: lib/dotcom_web/live/upcoming_departures_live.ex:484
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Show fewer stops"
+msgstr "Mostrar menos atajada"
+
+#: lib/dotcom_web/live/upcoming_departures_live.ex:469
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Show more stops"
+msgstr "Mostrar más atajada"
+
+#: lib/fares/format.ex:18
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Special ticket required"
+msgstr "Se requiere boleto especial"
+
+#: lib/dotcom_web/components/components.ex:398
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Taking the train to a World Cup match?"
+msgstr "¿Vas en tren a un partido de la Copa del Mundo?"
+
+#: lib/dotcom_web/components/stops/accessibility_amenity.html.heex:12
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Temporary Issue"
+msgstr "Descendencia temporal"
+
+#: lib/dotcom_web/components/stops/parking_amenity.html.heex:11
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Temporary issue"
+msgstr "Descendencia temporal"
+
+#: lib/dotcom_web/live/upcoming_departures_live.ex:292
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "There are currently no realtime departures available."
+msgstr "Actualmente no hay salidas en tiempo real disponibles."
+
+#: lib/dotcom_web/live/upcoming_departures_live.ex:303
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "There are currently no realtime departures available. Scheduled departures are shown below."
+msgstr "Actualmente no hay salidas en tiempo real disponibles. Las salidas programadas se muestran a continuación."
+
+#: lib/dotcom_web/live/upcoming_departures_live.ex:427
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "There was a problem loading trip details"
+msgstr "Hubo un problema para cargar los detalles del viaje"
+
+#: lib/dotcom_web/live/upcoming_departures_live.ex:59
+#: lib/dotcom_web/live/upcoming_departures_live.ex:71
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "There was a problem loading upcoming departures"
+msgstr "Hubo un problema para cargar las salidas de Próximo"
+
+#: lib/dotcom_web/components/components.ex:486
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Track your %{route_type_text} trip live with the MBTA Go app"
+msgstr "Sigue tu viaje de %{route_type_text} en directo con la app MBTA Go"
+
+#: lib/dotcom_web/components/components.ex:401
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "View %{timetable_link} for departure information."
+msgstr "Consulta %{timetable_link} para información sobre las salidas."
+
+#: lib/dotcom_web/templates/cms/paragraph/_person.html.heex:11
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "View Bio for %{name}"
+msgstr "Ver biografía para %{name}"
+
+#: lib/dotcom_web/live/world_cup_timetable_live.html.heex:43
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "View all matches"
+msgstr "Ver todos los partidos"
+
+#: lib/dotcom_web/views/schedule_view.ex:442
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "View evening timetable"
+msgstr "Consulta el horario nocturno"
+
+#: lib/dotcom_web/views/schedule_view.ex:464
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "View morning timetable"
+msgstr "Ver horario matutino"
+
+#: lib/dotcom_web/live/upcoming_departures_live.ex:539
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Waiting to depart"
+msgstr "Esperando para partir"
+
+#: lib/dotcom_web/live/world_cup_timetable_live.html.heex:117
+#: lib/dotcom_web/views/layout_view.ex:100
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "World Cup Guide"
+msgstr "Guía de la Copa del Mundo"
+
+#: lib/dotcom_web/live/world_cup_timetable_live.html.heex:31
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "World Cup Matches"
+msgstr "Partidos de la Copa del Mundo"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/mode/_grid_buttons_ferry.html.heex:1
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Year-Round"
+msgstr "Todo el año"
+
+#: lib/dotcom_web/components/components.ex:424
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Your Commuter Rail trip will be affected by the World Cup."
+msgstr "Tu viaje al Tren de cercanías se verá afectado por el Mundial."
+
+#: lib/dotcom_web/live/schedule_finder_live.ex:484
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "the next morning"
+msgstr "a la mañana siguiente"
diff --git a/priv/gettext/en/LC_MESSAGES/dotcom_es.po b/priv/gettext/en/LC_MESSAGES/dotcom_es.po
new file mode 100644
index 0000000000..811a912575
--- /dev/null
+++ b/priv/gettext/en/LC_MESSAGES/dotcom_es.po
@@ -0,0 +1,5672 @@
+## "msgid"s in this file come from POT (.pot) files.
+###
+### Do not add, change, or remove "msgid"s manually here as
+### they're tied to the ones in the corresponding POT file
+### (with the same domain).
+###
+### Use "mix gettext.extract --merge" or "mix gettext.merge"
+### to merge POT files into PO files.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Language: es\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
+
+#: lib/dotcom_web/views/page_view.ex:182
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid " & Stops"
+msgstr " & Stops"
+
+#: lib/dotcom/schedule_note.ex:100
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid " It travels along limited stops between Foxboro and either Providence or Downtown Boston (South Station)"
+msgstr " Circula por paradas limitadas entre Foxboro y Providence o Downtown Boston (South Station)"
+
+#: lib/dotcom_web/views/page_view.ex:197
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid " Lines"
+msgstr " Líneas"
+
+#: lib/dotcom_web/views/page_view.ex:208
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid " Routes"
+msgstr " Rutas"
+
+#: lib/dotcom_web/views/schedule_view.ex:404
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid " Trains depart from Foxboro 30 minutes after conclusion of events"
+msgstr " Los trenes salen de Foxboro 30 minutos después de la conclusión de los eventos"
+
+#: lib/dotcom_web/views/alert_view.ex:101
+#: lib/dotcom_web/views/alert_view.ex:110
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid " alerts"
+msgstr " alertas"
+
+#: lib/dotcom_web/views/alert_view.ex:79
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid " at "
+msgstr " en "
+
+#: lib/dotcom_web/controllers/stop_controller.ex:447
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid " at %{address}"
+msgstr " en %{address}"
+
+#: lib/dotcom_web/views/alert_view.ex:104
+#: lib/dotcom_web/views/alert_view.ex:112
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid " at this time."
+msgstr " En este momento."
+
+#: lib/dotcom_web/controllers/mode/commuter.ex:20
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid " depend on the distance traveled (zones). Refer to the information below:"
+msgstr " Dependen de la distancia recorrida (zonas). Consulte la información a continuación:"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/schedule/_timetable_icon_key.html.heex:129
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid " for real-time track changes."
+msgstr " para cambios de seguimiento en tiempo real."
+
+#: lib/dotcom_web/views/alert_view.ex:70
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid " for the "
+msgstr " para la "
+
+#: lib/vehicle_helpers.ex:143
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid " has arrived at "
+msgstr " ha llegado a "
+
+#: lib/vehicle_helpers.ex:142
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid " is arriving at "
+msgstr " está llegando a "
+
+#: lib/vehicle_helpers.ex:144
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid " is on the way to "
+msgstr " está de camino a "
+
+#: lib/dotcom_web/templates/schedule/_timetable_icon_key.html.heex:17
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid " may leave ahead of schedule at these stops."
+msgstr " puede salir antes de lo previsto en estas paradas."
+
+#: lib/dotcom_web/components/trip_planner/itinerary_summary.ex:107
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid " minute walk"
+msgstr " Un minuto andando"
+
+#: lib/journey.ex:233
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid " on "
+msgstr " en "
+
+#: lib/dotcom_web/views/alert_view.ex:83
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid " on the "
+msgstr " en el "
+
+#: lib/vehicle_helpers.ex:107
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid " on track "
+msgstr " En pista "
+
+#: lib/dotcom_web/templates/cms/paragraph/_fare_card.html.heex:47
+#: lib/dotcom_web/templates/error/error_layout.html.heex:26
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid " or "
+msgstr " o "
+
+#: lib/dotcom_web/views/schedule_view.ex:179
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid " schedule"
+msgstr " Calendario"
+
+#: lib/dotcom_web/views/schedule_view.ex:180
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid " schedule and map"
+msgstr " Calendario y mapa"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/schedule/_timetable_icon_key.html.heex:127
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid " symbol. Check "
+msgstr " símbolo. Comprobado "
+
+#: lib/dotcom_web/templates/schedule/_timetable_icon_key.html.heex:22
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid " that they wish to leave. Passengers waiting to board must be visible on the platform for the "
+msgstr " que desean marcharse. Los pasajeros que esperan para embarcar deben ser visibles en el andén para el "
+
+#: lib/dotcom_web/templates/schedule/_timetable_icon_key.html.heex:23
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid " to stop."
+msgstr " parar."
+
+#: lib/dotcom_web/components/trip_planner/itinerary_summary.ex:86
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "\"Walking distance\""
+msgstr "\"A distancia andando\""
+
+#: lib/dotcom/schedule_note.ex:130
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "%{avg} minutes"
+msgstr "%{avg} minutos"
+
+#: lib/dotcom_web/components/system_status/status_row_heading.ex:211
+#: lib/dotcom_web/components/system_status/status_row_heading.ex:220
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "%{count} Stops"
+msgstr "%{count} Paroas"
+
+#: lib/dotcom_web/views/helpers/alert_helpers.ex:28
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "%{count} alerts"
+msgstr "%{count} alertas"
+
+#: lib/dotcom_web/views/cms_view.ex:57
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "%{date} at %{start_time} - %{end_time}"
+msgstr "%{date} a %{start_time} - %{end_time}"
+
+#: lib/dotcom_web/components/world_cup_timetable/match_link.ex:56
+#: lib/dotcom_web/views/cms_view.ex:50
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "%{date} at %{time}"
+msgstr "%{date} a %{time}"
+
+#: lib/dotcom_web/views/schedule_view.ex:73
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "%{date} is outside of our current schedule."
+msgstr "%{date} está fuera de nuestro horario actual."
+
+#: lib/dotcom_web/components/planned_disruptions.ex:117
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "%{date} until further notice"
+msgstr "%{date} hasta nuevo aviso"
+
+#: lib/dotcom/schedule_note.ex:136
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "%{min} – %{max} minutes"
+msgstr "%{min} – %{max} minutos"
+
+#: lib/dotcom/trip_plan/input_form.ex:249
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "%{mode1} and %{mode2}"
+msgstr "%{mode1} y %{mode2}"
+
+#: lib/dotcom/trip_plan/input_form.ex:232
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "%{mode_label} Only"
+msgstr "%{mode_label} Solo"
+
+#: lib/dotcom_web/controllers/schedule/timetable_controller.ex:62
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "%{name} Commuter Rail"
+msgstr "%{name} Tren de cercanías"
+
+#: lib/dotcom_web/components/trip_planner/transit_leg.ex:237
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "%{route_name} to %{headsign}"
+msgstr "%{route_name} %{headsign}"
+
+#: lib/dotcom_web/views/cms_view.ex:65
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "%{sdate} %{stime} - %{edate} %{etime}"
+msgstr "%{sdate} %{stime} - %{edate} %{etime}"
+
+#: lib/dotcom_web/components/trip_planner/helpers.ex:163
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "%{time} on %{date}"
+msgstr "%{time} en %{date}"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/cms/paragraph/_fare_card.html.heex:39
+#: lib/dotcom_web/templates/cms/paragraph/_fare_card.html.heex:41
+#: lib/vehicle_helpers.ex:166
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid ", "
+msgstr ", "
+
+#: lib/dotcom_web/templates/cms/paragraph/_fare_card.html.heex:34
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid ", cash, or "
+msgstr ", efectivo, o "
+
+#: lib/dotcom_web/views/alert_view.ex:101
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "."
+msgstr "."
+
+#: lib/dotcom_web/components/trip_planner/results.ex:130
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "1 Accessible Route"
+msgid_plural "%{count} Accessible Routes"
+msgstr[0] "1 Ruta accesible"
+msgstr[1] "%{count} Rutas Accesibles"
+
+#: lib/dotcom_web/components/trip_planner/results.ex:136
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "1 Inaccessible Route"
+msgid_plural "%{count} Inaccessible Routes"
+msgstr[0] "1 Ruta inaccesible"
+msgstr[1] "%{count} Rutas inaccesibles"
+
+#: lib/dotcom_web/components/trip_planner/results.ex:119
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "1 Unavailable Route"
+msgid_plural "%{count} Unavailable Routes"
+msgstr[0] "1 Ruta no disponible"
+msgstr[1] "%{count} Rutas no disponibles"
+
+#: lib/dotcom_web/views/helpers/alert_helpers.ex:27
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "1 alert"
+msgstr "1 alerta"
+
+#: lib/dotcom_web/components/search_results_live.ex:89
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "1 result"
+msgid_plural "%{count} results"
+msgstr[0] "1 resultado"
+msgstr[1] "%{count} resultados"
+
+#: lib/dotcom_web/components/trip_planner/transit_leg.ex:223
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "1 stop"
+msgid_plural "%{count} stops"
+msgstr[0] "1 parada"
+msgstr[1] "%{count} paradas"
+
+#: lib/fares/format.ex:117
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "1-Day Pass"
+msgstr "Pase de 1 día"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/layout/_new_nav_contact_numbers.html.heex:13
+#: lib/dotcom_web/templates/layout/_new_nav_desktop.html.heex:31
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "24 hours, 7 days a week"
+msgstr "24 horas, 7 días a la semana"
+
+#: lib/dotcom_web/views/fare_view.ex:50
+#: lib/dotcom_web/views/fare_view.ex:73
+#: lib/fares/format.ex:64
+#: lib/fares/format.ex:116
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "7-Day Pass"
+msgstr "Pase de 7 días"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/customer_support/_call_us.html.heex:8
+#: lib/dotcom_web/templates/layout/_new_nav_contact_numbers.html.heex:8
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "711 for TTY callers; VRS for ASL callers"
+msgstr "711 para los oyentes TTY; VRS para llamadores ASL"
+
+#: lib/fares/format.ex:104
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "ADA Ride"
+msgstr "Atracción ADA"
+
+#: lib/fares/format.ex:118
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "ADA Ride Fare"
+msgstr "Tarifa de viaje ADA"
+
+#: lib/dotcom_web/controllers/customer_support_controller.ex:23
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "ADA/Accessibility Complaints"
+msgstr "Quejas bajo la ADA/Accesibilidad"
+
+#: lib/dotcom_web/views/layout_view.ex:188
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "About"
+msgstr "Acerca de"
+
+#: lib/dotcom_web/views/helpers.ex:249
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Access"
+msgstr "Acceso"
+
+#: lib/alerts/alert.ex:227
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Access Issue"
+msgstr "Problema de acceso"
+
+#: lib/alerts/accessibility.ex:16
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Access Issues"
+msgstr "Problemas de acceso"
+
+#: lib/dotcom_web/components/stops/accessibility_amenity.html.heex:9
+#: lib/dotcom_web/templates/page/_important_links.html.heex:7
+#: lib/dotcom_web/views/layout_view.ex:108
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Accessibility"
+msgstr "Accesibilidad"
+
+#: lib/dotcom_web/components/timetable.ex:281
+#: lib/dotcom_web/components/transit_icons.ex:15
+#: lib/dotcom_web/components/trip_planner/itinerary_summary.ex:78
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Accessible"
+msgstr "Accesible"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/event/_add_button.html.heex:6
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Add"
+msgstr "Añadir"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/event/_add_button.html.heex:3
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Add event to calendar"
+msgstr "Añadir evento al calendario"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/event/_meeting_info.html.heex:14
+#: lib/dotcom_web/templates/event/show.html.heex:114
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Add to Calendar"
+msgstr "Añadir al calendario"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/layout/admin.html.heex:6
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Admins Only"
+msgstr "Solo para administradores"
+
+#: lib/fares/fare_info.ex:845
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Adult"
+msgstr "Adulto"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/event/show.html.heex:70
+#: lib/dotcom_web/templates/event/show.html.heex:131
+#: lib/dotcom_web/templates/event/show.html.heex:151
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Agenda"
+msgstr "Agenda"
+
+#: lib/dotcom_web/components/trip_planner/transit_leg.ex:185
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Alert"
+msgstr "Alerta"
+
+#: lib/dotcom_web/components/layouts/alerts_layout.html.heex:3
+#: lib/dotcom_web/controllers/alert_controller.ex:96
+#: lib/dotcom_web/live/commuter_rail_alerts_live.ex:33
+#: lib/dotcom_web/live/subway_alerts_live.ex:31
+#: lib/dotcom_web/templates/page/_tabbed_nav.html.heex:49
+#: lib/dotcom_web/templates/schedule/_alerts.html.heex:15
+#: lib/dotcom_web/views/schedule_view.ex:300
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Alerts"
+msgstr "Alertas"
+
+#: lib/dotcom_web/controllers/schedule/alerts_controller.ex:42
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Alerts for MBTA %{description}"
+msgstr "Alertas para %{description}MBTA"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/alert/show.html.heex:12
+#: lib/dotcom_web/views/partial_view.ex:191
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "All Alerts"
+msgstr "Todas las alertas"
+
+#: lib/dotcom_web/components/system_status/commuter_rail_route_status.ex:160
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "All Inbound Trains"
+msgstr "Todos los trenes de entrada"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/fare/proposed_sales_locations.html.heex:1
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "All Location Types"
+msgstr "Todos los tipos de ubicación"
+
+#: lib/dotcom_web/views/layout_view.ex:226
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "All MBTA Improvement Projects"
+msgstr "Todos los proyectos de mejora de la MBTA"
+
+#: lib/dotcom_web/components/system_status/commuter_rail_route_status.ex:154
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "All Outbound Trains"
+msgstr "Todos los trenes de salida"
+
+#: lib/dotcom_web/views/layout_view.ex:94
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "All Schedules & Maps"
+msgstr "Todos los horarios y mapas"
+
+#: lib/dotcom_web/components/system_status/commuter_rail_route_status.ex:166
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "All Trains"
+msgstr "Todos los trenes"
+
+#: lib/dotcom_web/components/system_status/commuter_rail_status.ex:151
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "All Trains Cancelled"
+msgstr "Todos los trenes cancelados"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/project/updates.html.heex:5
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "All Updates"
+msgstr "Todas las actualizaciones"
+
+#: lib/fares/format.ex:187
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "All ferry routes"
+msgstr "Todas las rutas de ferry"
+
+#: lib/dotcom_web/views/customer_support_view.ex:46
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "All fields with an asterisk* are required."
+msgstr "Todos los campos con asterisco* son obligatorios."
+
+#: lib/dotcom/trip_plan/input_form.ex:229
+#: lib/dotcom/trip_plan/input_form.ex:238
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "All modes"
+msgstr "Todos los modos"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/fare/proposed_sales_locations.html.heex:21
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "All proposed locations are subject to site suitability, permitting, and retail availability."
+msgstr "Todas las ubicaciones propuestas están sujetas a la idoneidad del sitio, permisos y disponibilidad de tiendas."
+
+#: lib/alerts/alert.ex:228
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Amber Alert"
+msgstr "Alerta Ámbar"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/vote/show.html.heex:9
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "An exterior shot of the Downtown Crossing Station entrance. US Flags line the street, and skyscrapers are visible in the background. Many pedestrians are walking by."
+msgstr "Una toma exterior de la entrada de la estación Downtown Cross. Banderas estadounidenses bordean la calle y rascacielos son visibles al fondo. Muchos peatones"
+" pasan por allí."
+
+#: lib/dotcom_web/components/trip_planner/input_form.ex:75
+#: lib/dotcom_web/components/trip_planner/results.ex:157
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Arrive by"
+msgstr "Llega por"
+
+#: lib/dotcom_web/components/trip_planner/results_summary.ex:77
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Arriving by %{time}"
+msgstr "Llegando por %{time}"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/schedule/_timetable_icon_key.html.heex:122
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "At stations with multiple tracks outside of North, South, Back Bay, and Ruggles Stations, inbound trains board from Track 2, and outbound trains board from Track 1 unless otherwise specified. Scheduled track changes will be denoted by the "
+msgstr "En las estaciones con múltiples vías fuera de las estaciones Norte, Sur, Back Bay y Ruggles, los trenes entrantes suben desde la vía 2 y los de salida"
+" desde la vía 1, salvo que se indique lo contrario. Los cambios programados de vía se indicarán con el "
+
+#: lib/dotcom_web/templates/event/show.html.heex:118
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Attendees"
+msgstr "Asistentes"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/cms/paragraph/_grouped_fare_card.html.heex:72
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Bad grouped fare card data"
+msgstr "Datos malos agrupados de tarjetas de tarifa"
+
+#: lib/dotcom/utils/service_date_time.ex:85
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Before Today"
+msgstr "Antes de hoy"
+
+#: lib/dotcom_web/views/layout_view.ex:225
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Better Bus Project"
+msgstr "Proyecto Better Bus"
+
+#: lib/dotcom_web/components/timetable.ex:82
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Bicycles Allowed?"
+msgstr "¿Se permiten bicicletas?"
+
+#: lib/dotcom_web/components/timetable.ex:101
+#: lib/dotcom_web/components/timetable.ex:105
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Bicycles allowed"
+msgstr "Bicicletas permitidas"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/schedule/_timetable_icon_key.html.heex:4
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Bicycles are allowed on trains with the bicycle symbol below the train number, subject to restrictions."
+msgstr "Se permiten bicicletas en trenes con el símbolo de bicicleta debajo del número del tren, sujeto a restricciones."
+
+#: lib/dotcom_web/components/timetable.ex:107
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Bicycles not allowed"
+msgstr "No se permiten bicicletas"
+
+#: lib/dotcom/alerts/commuter_rail.ex:17
+#: lib/dotcom/alerts/subway.ex:16
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Bike"
+msgstr "Bicicleta"
+
+#: lib/alerts/alert.ex:229
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Bike Issue"
+msgstr "Problema con la bicicleta"
+
+#: lib/dotcom_web/views/layout_view.ex:105
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Bikes"
+msgstr "Bicicletas"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/schedule/_timetable_icon_key.html.heex:94
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Bikes Allowed"
+msgstr "Bicicletas permitidas"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/schedule/_timetable_icon_key.html.heex:160
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Bikes are allowed on all ferry boats"
+msgstr "Se permiten bicicletas en todos los transbordadores"
+
+#: lib/dotcom_web/views/helpers.ex:250
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Blue Line"
+msgstr "Línea azul"
+
+#: lib/hub_stops.ex:41
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Blue Line subway platform inside State Street"
+msgstr "Andén del metro de la Línea Azul dentro de State Street"
+
+#: lib/hub_stops.ex:43
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Blue Line train departing Airport station"
+msgstr "Tren de la Línea Azul saliendo de la estación Airport"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/page/_user_guides.html.heex:10
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Boston Visitor's Guide to The T"
+msgstr "Guía del visitante de Boston para The T"
+
+#: lib/dotcom/trip_plan/input_form.ex:201
+#: lib/dotcom_web/controllers/mode/bus.ex:14
+#: lib/dotcom_web/controllers/schedule/route_breadcrumbs.ex:33
+#: lib/dotcom_web/views/helpers.ex:238
+#: lib/dotcom_web/views/layout_view.ex:90
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Bus"
+msgstr "Autobús"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/page/_user_guides.html.heex:20
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Bus Beginner's Guide"
+msgstr "Guía para principiantes en autobuses"
+
+#: lib/dotcom_web/controllers/mode/bus.ex:28
+#: lib/dotcom_web/views/layout_view.ex:138
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Bus Fares"
+msgstr "Tarifas de autobús"
+
+#: lib/dotcom_web/views/mode_view.ex:191
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Bus Map"
+msgstr "Mapa de autobuses"
+
+#: lib/dotcom_web/views/schedule_view.ex:280
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Bus Route"
+msgstr "Ruta de autobús"
+
+#: lib/feedback/message.ex:19
+#: lib/feedback/message.ex:32
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Bus Stop"
+msgstr "Parada de autobús"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/bus_stop_change/index.html.heex:16
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Bus Stop Changes"
+msgstr "Cambios en las paradas de autobús"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/page/_important_links.html.heex:55
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Business"
+msgstr "Negocios"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/layout/_footer.html.heex:83
+#: lib/dotcom_web/views/layout_view.ex:212
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Business Opportunities"
+msgstr "Oportunidades de negocio"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/event/index.html.heex:17
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Calendar view"
+msgstr "Vista del calendario"
+
+#: lib/dotcom_web/controllers/customer_support_controller.ex:18
+#: lib/dotcom_web/templates/layout/_footer.html.heex:6
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Call Us"
+msgstr "Llámanos"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/schedule/_date_picker.html.heex:95
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Cancel"
+msgstr "Cancelar"
+
+#: lib/alerts/alert.ex:230
+#: lib/dotcom_web/components/system_status/commuter_rail_status.ex:124
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Cancellation"
+msgstr "Cancelación"
+
+#: lib/dotcom_web/components/system_status/commuter_rail_status.ex:127
+#: lib/dotcom_web/components/system_status/commuter_rail_status.ex:141
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Cancellations"
+msgstr "Cancelaciones"
+
+#: lib/dotcom_web/views/layout_view.ex:221
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Capital Transformation"
+msgstr "Transformación de Capital"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/layout/_footer.html.heex:74
+#: lib/dotcom_web/templates/page/_important_links.html.heex:31
+#: lib/dotcom_web/views/layout_view.ex:210
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Careers"
+msgstr "Carreras"
+
+#: lib/dotcom_web/components/stops/fare_amenity.html.heex:45
+#: lib/dotcom_web/components/stops/parking_amenity.html.heex:56
+#: lib/fares/retail_locations_data.ex:91
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Cash"
+msgstr "Efectivo"
+
+#: lib/dotcom_web/views/schedule_view.ex:561
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Change"
+msgstr "Cambio"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/schedule/_trip_view_filters.html.heex:9
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Change Date"
+msgstr "Fecha de cambio"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/schedule/_direction_select.html.heex:17
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Change Direction of Trip."
+msgstr "Cambia de dirección del viaje."
+
+#: lib/dotcom_web/views/schedule_view.ex:561
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Changes"
+msgstr "Cambios"
+
+#: lib/fares/format.ex:89
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Charlestown Ferry"
+msgstr "Charlestown Ferry"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/fare/proposed_sales_locations.html.heex:1
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Charlie Retailer"
+msgstr "Charlie Retailer"
+
+#: lib/dotcom_web/views/layout_view.ex:146
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Charlie Service Center"
+msgstr "Charlie Service Center"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/fare/retail_sales_locations.html.heex:69
+#: lib/fares/format.ex:35
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "CharlieCard"
+msgstr "CharlieCard"
+
+#: lib/feedback/message.ex:20
+#: lib/feedback/message.ex:33
+#: lib/feedback/message.ex:45
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "CharlieCards & Tickets"
+msgstr "CharlieCards y Entradas"
+
+#: lib/fares/format.ex:36
+#: lib/fares/format.ex:37
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "CharlieTicket"
+msgstr "CharlieTicket"
+
+#: lib/fares/retail_locations_data.ex:92
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Check"
+msgstr "Comprobado"
+
+#: lib/fares/fare_info.ex:846
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Child"
+msgstr "Niño"
+
+#: lib/fares/fare_info.ex:847
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Child under 3"
+msgstr "Menores de 3 años"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/page/_important_links.html.heex:39
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Civil Rights"
+msgstr "Derechos civiles"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/vote/show.html.heex:76
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Clickable graphic for User Guides"
+msgstr "Gráfico clicable para las Guías de Usuario"
+
+#: lib/dotcom_web/components/components.ex:309
+#: lib/dotcom_web/live/search_page_live.html.heex:43
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Close"
+msgstr "Cerrar"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/event/_popup.html.heex:18
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Close dialog"
+msgstr "Diálogo cerrado"
+
+#: lib/fares/retail_locations_data.ex:93
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Coin"
+msgstr "Moneda"
+
+#: lib/feedback/message.ex:30
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Comment"
+msgstr "Comentario"
+
+#: lib/fares/format.ex:97
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Commuter Ferry to Logan Airport"
+msgstr "Ferry-de cercanías al aeropuerto de Logan"
+
+#: lib/dotcom/trip_plan/input_form.ex:198
+#: lib/dotcom_web/components/route_symbols.ex:248
+#: lib/dotcom_web/controllers/mode/commuter.ex:13
+#: lib/dotcom_web/controllers/schedule/route_breadcrumbs.ex:29
+#: lib/dotcom_web/hooks/breadcrumbs.ex:24
+#: lib/dotcom_web/views/customer_support_view.ex:109
+#: lib/dotcom_web/views/helpers.ex:237
+#: lib/dotcom_web/views/layout_view.ex:91
+#: lib/dotcom_web/views/page_view.ex:191
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Commuter Rail"
+msgstr "Tren de cercanías"
+
+#: lib/fares/format.ex:189
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Commuter Rail "
+msgstr "Tren de cercanías "
+
+#: lib/dotcom_web/controllers/mode/commuter.ex:31
+#: lib/dotcom_web/views/layout_view.ex:139
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Commuter Rail Fares"
+msgstr "Tarifas de trenes de cercanías"
+
+#: lib/dotcom_web/views/mode_view.ex:189
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Commuter Rail Map"
+msgstr "Mapa de trenes de cercanías"
+
+#: lib/dotcom_web/views/fare_view.ex:84
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Commuter Rail Monthly Pass"
+msgstr "Abono Mensual de Trenes de Cercanías"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/layout/_new_nav_popular_fares.html.heex:11
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Commuter Rail One-Way"
+msgstr "Tren de cercanías de sentido único"
+
+#: lib/dotcom_web/views/layout_view.ex:223
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Commuter Rail Positive Train Control"
+msgstr "Control positivo de trenes de cercanías"
+
+#: lib/dotcom_web/components/system_status/commuter_rail_status.ex:38
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Commuter Rail Status"
+msgstr "Estado del tren de cercanías"
+
+#: lib/dotcom_web/views/mode_view.ex:188
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Commuter Rail Zones Map"
+msgstr "Mapa de zonas de trenes de cercanías"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/schedule/_timetable_icon_key.html.heex:26
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Commuter Rail seat availability is regularly updated to reflect a trip's typical ridership based on automated and conductor data from the past 14-30 days."
+msgstr "La disponibilidad de asientos en el tren de cercanías se actualiza regularmente para reflejar la afluencia típica de pasajeros de un viaje basada en datos"
+" automatizados y de conductores de los últimos 14-30 días."
+
+#: lib/feedback/message.ex:17
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Complaint"
+msgstr "Queja"
+
+#: lib/feedback/message.ex:58
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Compliment"
+msgstr "Cumplido"
+
+#: lib/dotcom_web/views/layout_view.ex:158
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Contact"
+msgstr "Contacto"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/page/_contact_us.html.heex:4
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Contact Us"
+msgstr "Contáctanos"
+
+#: lib/dotcom_web/views/layout_view.ex:184
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Contact numbers"
+msgstr "Números de contacto"
+
+#: lib/dotcom_web/controllers/customer_support_controller.ex:500
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Contact the MBTA customer support team and view additional contact numbers for the Transit Police, lost and found, and accessibility."
+msgstr "Contacta con el equipo de atención al cliente de la MBTA y consulta números de contacto adicionales para la Policía de Tránsito, objetos perdidos y accesibilidad."
+
+#: lib/dotcom_web/templates/customer_support/_transit_police.html.heex:7
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Contact the Transit Police"
+msgstr "Contacta con la Policía de Tránsito"
+
+#: lib/dotcom_web/components/trip_planner/helpers.ex:204
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Continue"
+msgstr "Continuar"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/alert/_t-alerts.html.heex:12
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Create an Account"
+msgstr "Crear una cuenta"
+
+#: lib/dotcom_web/components/stops/parking_amenity.html.heex:54
+#: lib/fares/retail_locations_data.ex:94
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Credit/Debit Card"
+msgstr "Tarjeta de crédito/débito"
+
+#: lib/fares/format.ex:90
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Cross Harbor Ferry"
+msgstr "Cross Harbor Ferry"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/mode/_grid_buttons_bus.html.heex:9
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Crosstown"
+msgstr "Crosstown"
+
+#: lib/dotcom_web/views/schedule_view.ex:172
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Current"
+msgstr "Actualidad"
+
+#: lib/dotcom_web/views/partial_view.ex:192
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Current Alerts"
+msgstr "Alertas actuales"
+
+#: lib/dotcom_web/views/bus_stop_change_view.ex:75
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Current Changes"
+msgstr "Cambios actuales"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/schedule/_timetable_icon_key.html.heex:27
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Current seat availability thresholds are:"
+msgstr "Los umbrales actuales de disponibilidad de asientos son:"
+
+#: lib/dotcom_web/controllers/customer_support_controller.ex:107
+#: lib/dotcom_web/controllers/customer_support_controller.ex:234
+#: lib/dotcom_web/controllers/customer_support_controller.ex:247
+#: lib/dotcom_web/controllers/customer_support_controller.ex:257
+#: lib/dotcom_web/templates/customer_support/index.html.heex:3
+#: lib/dotcom_web/templates/layout/_footer.html.heex:15
+#: lib/dotcom_web/views/layout_view.ex:162
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Customer Support"
+msgstr "Atención al cliente"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/event/show.html.heex:107
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Date"
+msgstr "Fecha"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/event/_meeting_info.html.heex:3
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Date and Time"
+msgstr "Fecha y hora"
+
+#: lib/fares/format.ex:60
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Day Pass"
+msgstr "Pase de un día"
+
+#: lib/alerts/alert.ex:231
+#: lib/dotcom_web/components/system_status/commuter_rail_status.ex:130
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Delay"
+msgstr "Retraso"
+
+#: lib/journey.ex:251
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Delayed %{minutes}"
+msgstr "Retrasado %{minutes}"
+
+#: lib/dotcom_web/components/system_status/commuter_rail_status.ex:133
+#: lib/dotcom_web/components/system_status/commuter_rail_status.ex:136
+#: lib/dotcom_web/components/system_status/commuter_rail_status.ex:141
+#: lib/dotcom_web/components/system_status/status_row_heading.ex:154
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Delays"
+msgstr "Retrasos"
+
+#: lib/dotcom_web/components/trip_planner/helpers.ex:197
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Depart"
+msgstr "Salida"
+
+#: lib/dotcom_web/components/trip_planner/results.ex:157
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Depart at"
+msgstr "Salida en"
+
+#: lib/dotcom_web/components/trip_planner/helpers.ex:73
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Destination location is not close enough to any transit stops"
+msgstr "La ubicación del destino no está lo suficientemente cerca de ninguna parada de tránsito"
+
+#: lib/dotcom_web/components/trip_planner/helpers.ex:59
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Destination location is outside of our service area"
+msgstr "La ubicación de destino está fuera de nuestra área de servicio"
+
+#: lib/dotcom_web/views/layout_view.ex:115
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Destinations"
+msgstr "Destinos"
+
+#: lib/dotcom_web/components/trip_planner/results.ex:287
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Details"
+msgstr "Detalles"
+
+#: lib/alerts/alert.ex:232
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Detour"
+msgstr "Desvío"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/layout/_footer.html.heex:91
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Developers"
+msgstr "Desarrolladores"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/schedule/_direction_select.html.heex:19
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Direction of your trip"
+msgstr "Dirección de tu viaje"
+
+#: lib/feedback/message.ex:46
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Disability ID Cards"
+msgstr "Tarjetas de identificación de discapacidad"
+
+#: lib/alerts/alert.ex:233
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Dock Closure"
+msgstr "Cierre del muelle"
+
+#: lib/alerts/alert.ex:234
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Dock Issue"
+msgstr "Problema en el muelle"
+
+#: lib/dotcom_web/live/search_page_live.ex:87
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Documents"
+msgstr "Documentos"
+
+#: lib/dotcom_web/components/timetable.ex:370
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Does not stop at"
+msgstr "No se detiene en"
+
+#: lib/dotcom_web/components/system_status/status_row_heading.ex:127
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Due to Single Tracking"
+msgstr "Debido al seguimiento único"
+
+#: lib/fares/retail_locations_data.ex:95
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "EZ Pass"
+msgstr "EZ Pass"
+
+#: lib/dotcom_web/components/timetable.ex:33
+#: lib/dotcom_web/components/timetable.ex:179
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Earlier"
+msgstr "Antes"
+
+#: lib/dotcom_web/components/trip_planner/helpers.ex:241
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Earliest Arrival"
+msgstr "Llegada más temprana"
+
+#: lib/dotcom_web/components/timetable.ex:358
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Early Departure"
+msgstr "Salida anticipada"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/schedule/_timetable_icon_key.html.heex:108
+#: lib/dotcom_web/views/schedule/timetable.ex:46
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Early Departure Stop"
+msgstr "Parada de salida temprana"
+
+#: lib/fares/format.ex:92
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "East Boston Ferry"
+msgstr "East Boston Ferry"
+
+#: lib/routes/parser.ex:69
+#: lib/routes/repo.ex:193
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Eastbound"
+msgstr "Dirección este"
+
+#: lib/alerts/alert.ex:215
+#: lib/dotcom_web/components/stops/accessibility_amenity.html.heex:52
+#: lib/dotcom_web/components/stops/elevator_amenity.html.heex:32
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Elevator"
+msgstr "Elevador"
+
+#: lib/dotcom/alerts/commuter_rail.ex:16
+#: lib/dotcom/alerts/subway.ex:15
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Elevator & Escalator"
+msgstr "Ascensor y escalera mecánica"
+
+#: lib/alerts/alert.ex:235
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Elevator Closure"
+msgstr "Cierre de ascensor"
+
+#: lib/alerts/accessibility.ex:17
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Elevator Closures"
+msgstr "Cierres de ascensores"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/customer_support/_call_us.html.heex:12
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Elevator/Escalator Hotline"
+msgstr "Línea directa de ascensores/escaleras mecánicas"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/customer_support/_transit_police.html.heex:2
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Emergency"
+msgstr "Emergencia"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/layout/_new_nav_contact_numbers.html.heex:12
+#: lib/dotcom_web/templates/layout/_new_nav_desktop.html.heex:30
+#: lib/dotcom_web/views/layout_view.ex:183
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Emergency Contacts"
+msgstr "Contactos de emergencia"
+
+#: lib/feedback/message.ex:60
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Employee"
+msgstr "Empleado"
+
+#: lib/feedback/message.ex:21
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Employee Complaint"
+msgstr "Queja de empleados"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/event/_add_button.html.heex:12
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Ended"
+msgstr "Terminado"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/layout/_footer.html.heex:87
+#: lib/dotcom_web/views/layout_view.ex:213
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Engineering Design Standards"
+msgstr "Normas de Diseño de Ingeniería"
+
+#: lib/dotcom_web/components/trip_planner/input_form.ex:62
+#: lib/dotcom_web/templates/partial/_trip_planner_widget.html.heex:22
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Enter a destination location"
+msgstr "Introducir una ubicación de destino"
+
+#: lib/dotcom_web/components/trip_planner/input_form.ex:139
+#: lib/dotcom_web/templates/fare/proposed_sales_locations.html.heex:29
+#: lib/dotcom_web/templates/fare/retail_sales_locations.html.heex:26
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Enter a location"
+msgstr "Entra una ubicación"
+
+#: lib/dotcom_web/components/trip_planner/input_form.ex:43
+#: lib/dotcom_web/templates/partial/_trip_planner_widget.html.heex:17
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Enter an origin location"
+msgstr "Introduce una ubicación de origen"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/project/index.html.heex:26
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Enter keyword(s)"
+msgstr "Introduzca palabra(s) clave(s)"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/project/index.html.heex:27
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Enter project keywords"
+msgstr "Introduce las palabras clave del proyecto"
+
+#: lib/dotcom_web/components/trip_planner/helpers.ex:210
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Enter the station"
+msgstr "Entrada en la estación"
+
+#: lib/dotcom_web/components/trip_planner/helpers.ex:205
+#: lib/dotcom_web/components/trip_planner/helpers.ex:206
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Enter the traffic circle"
+msgstr "Entra en la rotonda"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/vote/show.html.heex:29
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Enter your registered address"
+msgstr "Introduce tu dirección registrada"
+
+#: lib/hub_stops.ex:31
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Entrance to Blue and Green Lines outside Government Center"
+msgstr "Entrada a las Líneas Azul y Verde frente al Centro de Gobierno"
+
+#: lib/hub_stops.ex:21
+#: lib/hub_stops.ex:29
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Entrance to Green and Red Lines outside Park Street"
+msgstr "Entrada a las líneas Verde y Roja fuera de Park Street"
+
+#: lib/hub_stops.ex:23
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Entrance to Orange and Red Lines outside Downtown Crossing"
+msgstr "Entrada a las líneas Naranja y Roja fuera del cruce del centro"
+
+#: lib/hub_stops.ex:37
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Entrance to Ruggles station"
+msgstr "Entrada a la estación de Ruggles"
+
+#: lib/hub_stops.ex:12
+#: lib/hub_stops.ex:19
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Entrances to Red Line and Commuter Rail outside South Station"
+msgstr "Entradas a la línea roja y al tren de cercanías fuera de la estación Sur"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/error/error_layout.html.heex:3
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Error"
+msgstr "Error"
+
+#: lib/alerts/alert.ex:215
+#: lib/dotcom_web/components/stops/escalator_amenity.html.heex:32
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Escalator"
+msgstr "Escalera mecánica"
+
+#: lib/alerts/alert.ex:236
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Escalator Closure"
+msgstr "Cierre de escaleras mecánicas"
+
+#: lib/alerts/accessibility.ex:18
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Escalator Closures"
+msgstr "Cierre de escaleras mecánicas"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/event/show.html.heex:27
+#: lib/dotcom_web/templates/event/show.html.heex:123
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Event Description"
+msgstr "Descripción del evento"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/event/_popup.html.heex:9
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Event summary for "
+msgstr "Resumen del evento para "
+
+#: lib/dotcom_web/controllers/event_controller.ex:28
+#: lib/dotcom_web/controllers/event_controller.ex:94
+#: lib/dotcom_web/live/search_page_live.ex:88
+#: lib/dotcom_web/templates/event/_month.html.heex:13
+#: lib/dotcom_web/templates/event/index.html.heex:3
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Events"
+msgstr "Eventos"
+
+#: lib/dotcom_web/components/trip_planner/helpers.ex:211
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Exit the station"
+msgstr "Salida de la estación"
+
+#: lib/dotcom_web/components/system_status/status_row_heading.ex:153
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Expect Delays"
+msgstr "Espera retrasos"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/stop/index.html.heex:13
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Explore stations by mode"
+msgstr "Explora estaciones por modo"
+
+#: lib/fares/format.ex:88
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Express Bus"
+msgstr "Autobús exprés"
+
+#: lib/dotcom_web/views/fare_view.ex:65
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Express Bus One-Way"
+msgstr "Autobús exprés de sentido único"
+
+#: lib/hub_stops.ex:42
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Exterior of Wonderland station"
+msgstr "Exterior de la estación Wonderland"
+
+#: lib/alerts/alert.ex:237
+#: lib/dotcom/service_patterns.ex:212
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Extra Service"
+msgstr "Servicio extra"
+
+#: lib/alerts/alert.ex:238
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Facility Issue"
+msgstr "Problema de la instalación"
+
+#: lib/fares/fare_info.ex:851
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Family 4-pack (2 adults, 2 children)"
+msgstr "Paquete familiar de 4 (2 adultos, 2 niños)"
+
+#: lib/feedback/message.ex:22
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Fare Evasion"
+msgstr "Evasión de tarifas"
+
+#: lib/feedback/message.ex:34
+#: lib/feedback/message.ex:47
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Fare Policy"
+msgstr "Política tarifaria"
+
+#: lib/dotcom_web/controllers/fare_controller.ex:106
+#: lib/dotcom_web/views/layout_view.ex:131
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Fare Transformation"
+msgstr "Transformación tarifaria"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/fare/proposed_sales_locations.html.heex:1
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Fare Vending Machine"
+msgstr "Máquina expendedora de tarifas"
+
+#: lib/dotcom_web/controllers/fare_controller.ex:117
+#: lib/dotcom_web/templates/mode/hub.html.heex:35
+#: lib/dotcom_web/templates/mode/index.html.heex:37
+#: lib/dotcom_web/templates/page/_fares_passes.html.heex:4
+#: lib/dotcom_web/views/layout_view.ex:122
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Fares"
+msgstr "Tarifas"
+
+#: lib/dotcom_web/views/layout_view.ex:126
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Fares Info"
+msgstr "Información de tarifas"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/page/_fares_passes.html.heex:14
+#: lib/dotcom_web/views/layout_view.ex:128
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Fares Overview"
+msgstr "Resumen de tarifas"
+
+#: lib/dotcom_web/views/layout_view.ex:135
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Fares by Mode"
+msgstr "Tarifas por modo"
+
+#: lib/dotcom_web/controllers/mode/ferry.ex:15
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Fares differ between Hingham/Hull Ferries & Charlestown Ferries. Refer to the information below:"
+msgstr "Las tarifas varían entre Hingham/Hull Ferries y Charlestown Ferries. Consulte la información a continuación:"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/page/_whats_happening.html.heex:11
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Featured MBTA Updates and Projects"
+msgstr "Actualizaciones y proyectos destacados de la MBTA"
+
+#: lib/dotcom/trip_plan/input_form.ex:202
+#: lib/dotcom_web/components/route_symbols.ex:249
+#: lib/dotcom_web/controllers/mode/ferry.ex:10
+#: lib/dotcom_web/controllers/schedule/route_breadcrumbs.ex:37
+#: lib/dotcom_web/views/customer_support_view.ex:111
+#: lib/dotcom_web/views/helpers.ex:239
+#: lib/dotcom_web/views/layout_view.ex:92
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Ferry"
+msgstr "Ferry"
+
+#: lib/fares/format.ex:190
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Ferry "
+msgstr "Ferry "
+
+#: lib/dotcom_web/views/layout_view.ex:140
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Ferry Fares"
+msgstr "Tarifas de ferry"
+
+#: lib/dotcom_web/views/mode_view.ex:192
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Ferry Map"
+msgstr "Mapa de ferris"
+
+#: lib/dotcom_web/views/fare_view.ex:95
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Ferry Monthly Pass"
+msgstr "Pase Mensual de Ferry"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/schedule/_timetable_icon_key.html.heex:72
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Few Seats Available"
+msgstr "Pocos asientos disponibles"
+
+#: lib/dotcom_web/controllers/customer_support_controller.ex:28
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "File a Discrimination Complaint"
+msgstr "Presenta una queja por discriminación"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/fare/proposed_sales_locations.html.heex:81
+#: lib/dotcom_web/templates/fare/retail_sales_locations.html.heex:62
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Fill out the form"
+msgstr "Rellena el formulario"
+
+#: lib/dotcom_web/live/search_page_live.html.heex:37
+#: lib/dotcom_web/live/search_page_live.html.heex:41
+#: lib/dotcom_web/templates/bus_stop_change/index.html.heex:19
+#: lib/dotcom_web/views/partial_view.ex:154
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Filter by type"
+msgstr "Filtrar por tipo"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/layout/_footer.html.heex:49
+#: lib/dotcom_web/views/layout_view.ex:197
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Financials"
+msgstr "Finanzas"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/fare/proposed_sales_locations.html.heex:24
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Find Proposed Locations Near You"
+msgstr "Encuentra ubicaciones propuestas cerca de ti"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/vote/show.html.heex:23
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Find Your Polling Place"
+msgstr "Encuentra tu colegio electoral"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/page/_find_a_location.html.heex:4
+#: lib/dotcom_web/views/layout_view.ex:112
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Find a Location"
+msgstr "Encontrar una ubicación"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/fare/retail_sales_locations.html.heex:21
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Find a Store Near You"
+msgstr "Encuentra una tienda cerca de ti"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/fare/proposed_sales_locations.html.heex:70
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Find out how to get involved"
+msgstr "Descubre cómo involucrarte"
+
+#: lib/dotcom_web/components/timetable.ex:354
+#: lib/dotcom_web/templates/schedule/_timetable_icon_key.html.heex:101
+#: lib/dotcom_web/views/schedule/timetable.ex:50
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Flag Stop"
+msgstr "Parada de bandera"
+
+#: lib/dotcom_web/views/schedule_view.ex:500
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Flag the bus in any safe place along the route"
+msgstr "Marca el autobús en cualquier lugar seguro a lo largo de la ruta"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/customer_support/_service_updates.html.heex:9
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Follow @MBTA on Twitter"
+msgstr "Sígue@MBTA en Twitter"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/customer_support/_service_updates.html.heex:14
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Follow @MBTA_CR on Twitter"
+msgstr "Sígue@MBTA_CR en Twitter"
+
+#: lib/dotcom_web/components/trip_planner/helpers.ex:212
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Follow signs"
+msgstr "Sigue las señales"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/customer_support/_lost_and_found.html.heex:2
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Follow the link below to find the number associated with the mode or route where you lost your item."
+msgstr "Sigue el enlace de abajo para encontrar el número asociado al modo o ruta donde perdiste tu artículo."
+
+#: lib/dotcom_web/controllers/mode/bus.ex:19
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "For Express Bus fares, read the complete %{link} page."
+msgstr "Para las tarifas del autobús exprés, lee la página completa de %{link} ."
+
+#: lib/dotcom_web/components/alerts.ex:48
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "For more information"
+msgstr "Para más información"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/news_entry/show.html.heex:27
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "For questions or comments about this press release, please contact"
+msgstr "Para preguntas o comentarios sobre este comunicado de prensa, por favor contacte"
+
+#: lib/dotcom/schedule_note.ex:109
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "For regular weekday service to Foxboro please visit: "
+msgstr "Para el servicio regular entre semana a Foxboro, por favor visite: "
+
+#: lib/fares/format.ex:100
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Foxboro Special Event"
+msgstr "Evento Especial de Foxboro"
+
+#: lib/dotcom/schedule_note.ex:112
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Franklin Line"
+msgstr "Línea Franklin"
+
+#: lib/dotcom_web/views/schedule_view.ex:360
+#: lib/fares/format.ex:17
+#: lib/fares/format.ex:20
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Free"
+msgstr "Gratis"
+
+#: lib/dotcom_web/views/helpers.ex:251
+#: lib/fares/format.ex:102
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Free Service"
+msgstr "Servicio gratuito"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/schedule/_date_picker.html.heex:69
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Friday"
+msgstr "Viernes"
+
+#: lib/dotcom_web/components/trip_planner/input_form.ex:144
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "From"
+msgstr "De"
+
+#: lib/fares/format.ex:95
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Georges Island"
+msgstr "Isla Georges"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/fare/_nearby_locations.html.heex:40
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Get Directions"
+msgstr "Obtén indicaciones"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/fare/proposed_sales_locations.html.heex:66
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Get Involved"
+msgstr "Involúcrate"
+
+#: lib/dotcom_web/controllers/customer_support_controller.ex:38
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Get Service Updates"
+msgstr "Recibe actualizaciones del servicio"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/alert/_t-alerts.html.heex:2
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Get T-Alerts"
+msgstr "Recibe alertas T"
+
+#: lib/dotcom_web/views/layout_view.ex:149
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Get a CharlieCard"
+msgstr "Consigue una CharlieCard"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/layout/_footer.html.heex:38
+#: lib/dotcom_web/views/layout_view.ex:192
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Get to Know Us"
+msgstr "Conócenos"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/partial/_trip_planner_widget.html.heex:26
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Get trip suggestions"
+msgstr "Obtén sugerencias de viajes"
+
+#: lib/dotcom_web/components/trip_planner/helpers.ex:213
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Go"
+msgstr "Ve"
+
+#: lib/dotcom_web/views/helpers.ex:252
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Green Line"
+msgstr "Línea Verde"
+
+#: lib/dotcom_web/components/route_symbols.ex:253
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Green Line %{branch} Branch"
+msgstr "Ramal %{branch} Línea Verde"
+
+#: lib/dotcom_web/components/trip_planner/helpers.ex:200
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Hard left"
+msgstr "Viraje a la izquierda"
+
+#: lib/dotcom_web/components/trip_planner/helpers.ex:203
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Hard right"
+msgstr "Gira a la derecha"
+
+#: lib/dotcom_web/live/upcoming_departures_live.ex:856
+#: lib/dotcom_web/templates/stop/index.html.heex:75
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Hide"
+msgstr "Escóndete"
+
+#: lib/dotcom_web/components/trip_planner/transit_leg.ex:193
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Hide Details"
+msgstr "Ocultar detalles"
+
+#: lib/fares/format.ex:96
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Hingham/Hull Ferry"
+msgstr "Hingham/Hull Ferry"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/layout/_footer.html.heex:44
+#: lib/dotcom_web/views/layout_view.ex:196
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "History"
+msgstr "Historia"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/schedule/_date_picker.html.heex:29
+#: lib/dotcom_web/templates/schedule/_date_picker.html.heex:89
+#: lib/dotcom_web/views/layout_view.ex:107
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Holidays"
+msgstr "Fiestas"
+
+#: lib/cms/breadcrumbs.ex:19
+#: lib/util/breadcrumb_html.ex:74
+#: lib/util/breadcrumb_html.ex:113
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Home"
+msgstr "Inicio"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/vote/show.html.heex:25
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Home Address"
+msgstr "Dirección de casa"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/schedule/_timetable_icon_key.html.heex:135
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Icon Key"
+msgstr "Clave de iconos"
+
+#: lib/dotcom_web/views/customer_support_view.ex:61
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "If applicable, please make sure to include the time and date of the incident, the route, and the vehicle number."
+msgstr "Si procede, por favor asegúrate de incluir la hora y la fecha del incidente, la ruta y el número del vehículo."
+
+#: lib/dotcom_web/templates/customer_support/index.html.heex:15
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "If you provided your contact info, check your email for a confirmation with an incident number. If you don't receive a confirmation within 10 minutes, try submitting your feedback again or call us at"
+msgstr "Si proporcionaste tu información de contacto, revisa tu correo electrónico para ver si hay una confirmación con un número de incidente. Si no recibes confirmación"
+" en 10 minutos, intenta enviar tu feedback de nuevo o llámanos a"
+
+#: lib/dotcom_web/views/customer_support_view.ex:74
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "If you'd like us to give you a call, please give us the best number where we can reach you."
+msgstr "Si desea que le llamemos, por favor díganos el mejor número donde podamos localizarle."
+
+#: lib/dotcom_web/templates/customer_support/_discrimination_complaint.html.heex:2
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "If your civil rights have been violated, you can file a complaint with the MBTA Office of Diversity and Civil Rights."
+msgstr "Si se han vulnerado tus derechos civiles, puedes presentar una queja ante la Oficina de Diversidad y Derechos Civiles de la MBTA."
+
+#: lib/dotcom_web/templates/page/_important_links.html.heex:3
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Important Links"
+msgstr "Enlaces importantes"
+
+#: lib/dotcom_web/components/system_status/commuter_rail_status.ex:148
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Inbound Trains Cancelled"
+msgstr "Trenes entrantes cancelados"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/layout/_new_nav_contact_numbers.html.heex:2
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Information & Support"
+msgstr "Información y soporte"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/layout/_footer.html.heex:79
+#: lib/dotcom_web/views/layout_view.ex:211
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Institutional Sales"
+msgstr "Ventas institucionales"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/event/_meeting_info.html.heex:25
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Intended Audience"
+msgstr "Público objetivo"
+
+#: lib/fares/format.ex:99
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Interzone %{zone}"
+msgstr "%{zone}Interzona"
+
+#: lib/fares/format.ex:80
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Invalid Duration"
+msgstr "Duración inválida"
+
+#: lib/fares/format.ex:106
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Invalid Fare"
+msgstr "Tarifa inválida"
+
+#: lib/fares/retail_locations_data.ex:96
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Invoice"
+msgstr "Factura"
+
+#: lib/dotcom_web/components/trip_planner/results.ex:252
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Is this helpful? Send us feedback"
+msgstr "¿Esto es útil? Envíanos tus comentarios"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/event/_month_select.html.heex:2
+#: lib/dotcom_web/templates/event/_year_select.html.heex:2
+#: lib/dotcom_web/templates/event/index.html.heex:32
+#: lib/dotcom_web/templates/schedule/_alerts.html.heex:6
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Jump to"
+msgstr "Saltar a"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/fare/proposed_sales_locations.html.heex:79
+#: lib/dotcom_web/templates/fare/retail_sales_locations.html.heex:60
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Know a local store owner who might be interested in joining our retail network? Suggest a retailer and we'll reach out to them on your behalf."
+msgstr "¿Conoces a algún dueño de tienda local que pueda estar interesado en unirse a nuestra red de tiendas minoristas? Sugiere un minorista y nosotros nos pondremos"
+" en contacto con ellos en tu nombre."
+
+#: lib/dotcom_web/templates/layout/_footer.html.heex:32
+#: lib/dotcom_web/views/layout_view.ex:171
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Language Services"
+msgstr "Servicios de Idiomas"
+
+#: lib/dotcom/utils/service_date_time.ex:89
+#: lib/dotcom_web/components/timetable.ex:41
+#: lib/dotcom_web/components/timetable.ex:187
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Later"
+msgstr "Más tarde"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/layout/_footer.html.heex:39
+#: lib/dotcom_web/templates/page/_important_links.html.heex:15
+#: lib/dotcom_web/views/layout_view.ex:195
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Leadership"
+msgstr "Liderazgo"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/fare/retail_sales_locations.html.heex:51
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Learn more about MBTA fares"
+msgstr "Obtenga más información sobre las tarifas de la MBTA"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/schedule/_timetable_icon_key.html.heex:8
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Learn more about bikes on Commuter Rail"
+msgstr "Aprende más sobre bicicletas en el tren de cercanías"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/fare/retail_sales_locations.html.heex:49
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Learn more about fare prices, pass types, and how to pay your fare on the T."
+msgstr "Infólvete más sobre los precios de las tarifas, los tipos de pases y cómo pagar la tarifa en la T."
+
+#: lib/dotcom_web/templates/customer_support/_discrimination_complaint.html.heex:6
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Learn more about filing a complaint"
+msgstr "Infórmate más sobre cómo presentar una queja"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/schedule/_timetable_icon_key.html.heex:84
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Learn more about seat availability trends"
+msgstr "Infezca más sobre las tendencias de disponibilidad de asientos"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/project/updates.html.heex:50
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Learn more about this project"
+msgstr "Descubre más sobre este proyecto"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/customer_support/_accessibility.html.heex:9
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Learn what happens after you file a complaint"
+msgstr "Descubre qué ocurre después de presentar una queja"
+
+#: lib/dotcom_web/components/trip_planner/helpers.ex:242
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Least Walking"
+msgstr "Caminar menos"
+
+#: lib/dotcom_web/components/trip_planner/input_form.ex:74
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Leave at"
+msgstr "Dejar en"
+
+#: lib/dotcom_web/components/trip_planner/results_summary.ex:79
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Leaving at %{time}"
+msgstr "Marchándose a %{time}"
+
+#: lib/dotcom_web/components/trip_planner/helpers.ex:199
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Left"
+msgstr "Izquierda"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/fare/proposed_sales_locations.html.heex:57
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Let us know"
+msgstr "Cuéntanoslo"
+
+#: lib/dotcom_web/live/search_page_live.ex:84
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Lines and Routes"
+msgstr "Líneas y rutas"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/event/index.html.heex:12
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "List view"
+msgstr "Vista de lista"
+
+#: lib/dotcom_web/controllers/alert_controller.ex:90
+#: lib/dotcom_web/live/commuter_rail_alerts_live.ex:20
+#: lib/dotcom_web/live/subway_alerts_live.ex:29
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Live service alerts for all MBTA transportation modes, including subway, bus, Commuter Rail, and ferry. Updates on delays, construction, elevator outages, and more."
+msgstr "Alertas de servicio en directo para todos los modos de transporte de la MBTA, incluyendo metro, autobús, tren de cercanías y ferry. Actualizaciones sobre"
+" retrasos, obras, interrupciones de ascensores y más."
+
+#: lib/dotcom_web/components/search_results_live.ex:113
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Load more"
+msgstr "Carga más"
+
+#: lib/hub_stops.ex:15
+#: lib/hub_stops.ex:36
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Lobby inside Back Bay station"
+msgstr "Vestíbulo dentro de la estación Back Bay"
+
+#: lib/fares/format.ex:87
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Local Bus"
+msgstr "Autobús local"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/layout/_new_nav_popular_fares.html.heex:6
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Local Bus One-Way"
+msgstr "Autobús local de sentido único"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/event/_address.html.heex:2
+#: lib/dotcom_web/templates/event/_meeting_info.html.heex:17
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Location"
+msgstr "Ubicación"
+
+#: lib/dotcom_web/components/trip_planner/helpers.ex:76
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Location is not close enough to any transit stops"
+msgstr "La ubicación no está lo suficientemente cerca de ninguna estación de transporte"
+
+#: lib/dotcom_web/components/route_symbols.ex:250
+#: lib/dotcom_web/views/helpers.ex:242
+#: lib/fares/format.ex:108
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Logan Express"
+msgstr "Logan Express"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/layout/_footer.html.heex:21
+#: lib/dotcom_web/views/layout_view.ex:170
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Lost & Found"
+msgstr "Objetos Perdidos y Objetos"
+
+#: lib/dotcom_web/controllers/customer_support_controller.ex:33
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Lost and Found"
+msgstr "Objetos perdidos"
+
+#: lib/fares/format.ex:93
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Lynn Ferry"
+msgstr "Lynn Ferry"
+
+#: lib/dotcom_web/live/schedule_finder_live.ex:265
+#: lib/util/breadcrumb_html.ex:77
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "MBTA"
+msgstr "MBTA"
+
+#: lib/dotcom_web/controllers/schedule/line_controller.ex:266
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "MBTA %{name} %{type} stations and schedules, including maps, real-time updates, parking and accessibility information, and connections."
+msgstr "La MBTA %{name} %{type} estaciones y horarios, incluyendo mapas, actualizaciones en tiempo real, información de aparcamiento y accesibilidad, y conexiones."
+
+#: lib/dotcom_web/controllers/schedule/timetable_controller.ex:45
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "MBTA %{route_name} %{station_name} and schedules, including timetables, maps, fares, real-time updates, parking and accessibility information, and connections."
+msgstr "%{route_name} %{station_name} y horarios de la MBTA, incluyendo horarios, mapas, tarifas, actualizaciones en tiempo real, información de aparcamiento y"
+" accesibilidad, y conexiones."
+
+#: lib/dotcom_web/controllers/schedule/line_controller.ex:250
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "MBTA %{text} stops and schedules, including maps, parking and accessibility information, and fares."
+msgstr "La MBTA %{text} paradas y horarios, incluyendo mapas, información de aparcamiento y accesibilidad, y tarifas."
+
+#: lib/dotcom_web/controllers/schedule/line_controller.ex:258
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "MBTA %{type} route %{name} stops and schedules, including maps, real-time updates, parking and accessibility information, and connections."
+msgstr "La ruta %{type} MBTA %{name} paradas y horarios, incluyendo mapas, actualizaciones en tiempo real, información de aparcamiento y accesibilidad, y conexiones."
+
+#: lib/util/breadcrumb_html.ex:82
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "MBTA - Massachusetts Bay Transportation Authority"
+msgstr "MBTA - Autoridad de Transporte de la Bahía de Massachusetts"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/layout/_footer.html.heex:124
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "MBTA Facebook"
+msgstr "MBTA Facebook"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/fare/retail_sales_locations.html.heex:47
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "MBTA Fares"
+msgstr "Tarifas MBTA"
+
+#: lib/dotcom_web/views/layout_view.ex:200
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "MBTA Gift Shop"
+msgstr "Tienda de Regalos de la MBTA"
+
+#: lib/dotcom_web/controllers/schedule/green.ex:59
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "MBTA Green Line trolley stations and schedules, including maps, real-time updates, parking and accessibility information, and connections."
+msgstr "Las estaciones y horarios de la línea verde MBTA de tranvía, incluyendo mapas, actualizaciones en tiempo real, información de aparcamiento y accesibilidad,"
+" y conexiones."
+
+#: lib/dotcom_web/templates/layout/_new_header.html.heex:22
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "MBTA Home Page"
+msgstr "Página principal de la MBTA"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/page/index.html.heex:2
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "MBTA Homepage"
+msgstr "Página principal de la MBTA"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/layout/_footer.html.heex:131
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "MBTA Instagram"
+msgstr "MBTA Instagram"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/layout/_footer.html.heex:145
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "MBTA LinkedIn"
+msgstr "MBTA LinkedIn"
+
+#: lib/dotcom_web/views/mode_view.ex:22
+#: lib/dotcom_web/views/mode_view.ex:132
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "MBTA Paratransit Program"
+msgstr "Programa de Paratransporte de la MBTA"
+
+#: lib/feedback/message.ex:36
+#: lib/feedback/message.ex:62
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "MBTA Projects/Programs"
+msgstr "Proyectos/Programas MBTA"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/stop/index.html.heex:5
+#: lib/dotcom_web/views/layout_view.ex:114
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "MBTA Stations"
+msgstr "Emisoras MBTA"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/layout/_footer.html.heex:138
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "MBTA Threads"
+msgstr "Hilos MBTA"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/layout/_footer.html.heex:162
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "MBTA TikTok"
+msgstr "MBTA TikTok"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/page/_contact_us.html.heex:24
+#: lib/dotcom_web/views/layout_view.ex:177
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "MBTA Transit Police"
+msgstr "Policía de Tránsito de la MBTA"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/vote/show.html.heex:60
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "MBTA Trip Planner"
+msgstr "Planificador de viajes MBTA"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/layout/_footer.html.heex:156
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "MBTA Twitter"
+msgstr "MBTA Twitter"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/page/_user_guides.html.heex:4
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "MBTA User Guides"
+msgstr "Guías de usuario de la MBTA"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/layout/_footer.html.heex:152
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "MBTA YouTube"
+msgstr "MBTA YouTube"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/layout/root.html.heex:57
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "MBTA.com Latest News"
+msgstr "MBTA.com Últimas noticias"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/page/menu.html.heex:2
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "MBTA.com Menu"
+msgstr "MBTA.com Menú"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/layout/_new_nav_contact_numbers.html.heex:5
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Main"
+msgstr "Principales"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/customer_support/_call_us.html.heex:6
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Main Hotline"
+msgstr "Línea directa principal"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/layout/_new_nav_mobile.html.heex:3
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Main Menu"
+msgstr "Menú principal"
+
+#: lib/feedback/message.ex:35
+#: lib/feedback/message.ex:48
+#: lib/feedback/message.ex:61
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Maintenance"
+msgstr "Mantenimiento"
+
+#: lib/feedback/message.ex:23
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Maintenance Complaint"
+msgstr "Queja de mantenimiento"
+
+#: lib/dotcom_web/components/trip_planner/helpers.ex:208
+#: lib/dotcom_web/components/trip_planner/helpers.ex:209
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Make a U-turn"
+msgstr "Haz un giro de U"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/schedule/_timetable_icon_key.html.heex:36
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Many Seats Available"
+msgstr "Muchos asientos disponibles"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/mode/hub.html.heex:29
+#: lib/dotcom_web/templates/mode/index.html.heex:34
+#: lib/dotcom_web/templates/page/_find_a_location.html.heex:24
+#: lib/dotcom_web/views/layout_view.ex:116
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Maps"
+msgstr "Mapas"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/layout/root.html.heex:20
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Massachusetts Bay Transportation Authority"
+msgstr "Autoridad de Transporte de la Bahía de Massachusetts"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/layout/_footer.html.heex:169
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Massachusetts Bay Transportation Authority, all rights reserved."
+msgstr "Autoridad de Transporte de la Bahía de Massachusetts, todos los derechos reservados."
+
+#: lib/dotcom_web/views/helpers.ex:245
+#: lib/dotcom_web/views/helpers.ex:247
+#: lib/fares/format.ex:107
+#: lib/fares/format.ex:109
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Massport Shuttle"
+msgstr "Transbordador de Massport"
+
+#: lib/dotcom_web/components/route_symbols.ex:261
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Massport Shuttle %{route_number}"
+msgstr "%{route_number}lanzadera de Massport"
+
+#: lib/dotcom_web/components/route_symbols.ex:255
+#: lib/dotcom_web/views/helpers.ex:253
+#: lib/dotcom_web/views/helpers.ex:254
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Mattapan Trolley"
+msgstr "Tranvía de Mattapan"
+
+#: lib/dotcom_web/components/timetable.ex:293
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "May not be accessible"
+msgstr "Puede que no sea accesible"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/news_entry/show.html.heex:26
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Media Contact Information"
+msgstr "Información de contacto de medios"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/layout/_footer.html.heex:59
+#: lib/dotcom_web/views/layout_view.ex:199
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Media Relations"
+msgstr "Relaciones con los medios"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/event/_meeting_info.html.heex:2
+#: lib/dotcom_web/templates/event/show.html.heex:105
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Meeting Info"
+msgstr "Información de la reunión"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/news_entry/show.html.heex:43
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Members of the press can request to join our media list by emailing "
+msgstr "Los miembros de la prensa pueden solicitar unirse a nuestra lista de medios enviando un correo electrónico "
+
+#: lib/dotcom_web/templates/customer_support/_request_public_records.html.heex:2
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Members of the public have the right to request copies of MBTA documents, with certain exceptions. Fees apply and may vary depending on the request."
+msgstr "Los miembros del público tienen derecho a solicitar copias de documentos de la MBTA, con ciertas excepciones. Las tasas se aplican y pueden variar según"
+" la solicitud."
+
+#: lib/dotcom_web/templates/layout/_new_header.html.heex:10
+#: lib/dotcom_web/templates/layout/_new_header.html.heex:19
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Menu"
+msgstr "Menú"
+
+#: lib/fares/fare_info.ex:869
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Military"
+msgstr "Militar"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/event/show.html.heex:165
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Minutes"
+msgstr "Actas"
+
+#: lib/fares/retail_locations_data.ex:97
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Mobile App"
+msgstr "Aplicación móvil"
+
+#: lib/feedback/message.ex:24
+#: lib/feedback/message.ex:49
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Mobile Ticketing"
+msgstr "Venta de billetes móviles"
+
+#: lib/dotcom_web/components/trip_planner/input_form.ex:96
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Modes"
+msgstr "Modos"
+
+#: lib/dotcom_web/views/layout_view.ex:87
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Modes of Transit"
+msgstr "Modos de transporte"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/schedule/_date_picker.html.heex:65
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Monday"
+msgstr "Lunes"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/customer_support/_call_us.html.heex:2
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Monday - Friday"
+msgstr "Lunes - viernes"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/layout/_new_nav_contact_numbers.html.heex:3
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Monday thru Friday"
+msgstr "De lunes a viernes"
+
+#: lib/dotcom_web/views/schedule/stop_list.ex:34
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Monday to Friday"
+msgstr "De lunes a viernes"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/layout/_new_nav_popular_fares.html.heex:8
+#: lib/dotcom_web/views/fare_view.ex:54
+#: lib/fares/format.ex:113
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Monthly LinkPass"
+msgstr "LinkPass mensual"
+
+#: lib/dotcom_web/views/fare_view.ex:69
+#: lib/fares/format.ex:114
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Monthly Local Bus Pass"
+msgstr "Abono mensual de autobús local"
+
+#: lib/fares/format.ex:75
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Monthly Pass"
+msgstr "Pase mensual"
+
+#: lib/fares/format.ex:73
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Monthly Pass on mTicket App"
+msgstr "Pase mensual en la app mTicket"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/vote/show.html.heex:69
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "More Guides"
+msgstr "Más guías"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/news_entry/show.html.heex:18
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "More Information"
+msgstr "Más información"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/cms/_sidebar_left.html.heex:3
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "More from "
+msgstr "Más de "
+
+#: lib/dotcom_web/components/trip_planner/helpers.ex:243
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Most Direct"
+msgstr "Más directo"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/layout/_new_nav_popular_fares.html.heex:2
+#: lib/dotcom_web/templates/layout/_new_nav_popular_fares.html.heex:3
+#: lib/dotcom_web/views/layout_view.ex:154
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Most popular fares"
+msgstr "Tarifas más populares"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/layout/_new_nav_mobile.html.heex:1
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Navigation Menu"
+msgstr "Menú de navegación"
+
+#: lib/alerts/alert.ex:265
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "New"
+msgstr "Nuevo"
+
+#: lib/dotcom_web/controllers/news_entry_controller.ex:92
+#: lib/dotcom_web/controllers/news_entry_controller.ex:97
+#: lib/dotcom_web/live/search_page_live.ex:89
+#: lib/dotcom_web/templates/mode/hub.html.heex:60
+#: lib/dotcom_web/templates/news_entry/index.html.heex:5
+#: lib/dotcom_web/templates/schedule/_cms_teasers.html.heex:4
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "News"
+msgstr "Noticias"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/news_entry/index.html.heex:26
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Next"
+msgstr "Siguiente"
+
+#: lib/dotcom/utils/service_date_time.ex:88
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Next Week"
+msgstr "La semana que viene"
+
+#: lib/dotcom_web/components/alerts/grouped.ex:40
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "No %{group} alerts"
+msgstr "No hay alertas de %{group}"
+
+#: lib/dotcom_web/components/system_status/commuter_rail_route_status.ex:40
+#: lib/dotcom_web/components/system_status/commuter_rail_status.ex:52
+#: lib/dotcom_web/components/system_status/commuter_rail_status.ex:239
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "No Scheduled Service"
+msgstr "Sin servicio regular"
+
+#: lib/dotcom_web/views/schedule/stop_list.ex:15
+#: lib/dotcom_web/views/schedule/stop_list.ex:19
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "No Service"
+msgstr "Sin servicio"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/bus_stop_change/index.html.heex:24
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "No alerts here."
+msgstr "Aquí no hay alertas."
+
+#: lib/dotcom_web/templates/event/_event_list.html.heex:35
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "No events"
+msgstr "Sin eventos"
+
+#: lib/dotcom_web/components/timetable.ex:277
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "No parking"
+msgstr "Prohibido aparcar"
+
+#: lib/dotcom_web/components/trip_planner/helpers.ex:34
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "No transit connection was found between the origin and destination on this date and time"
+msgstr "No se encontró ninguna conexión de tránsito entre el origen y el destino en esa fecha y hora"
+
+#: lib/dotcom/trip_plan/input_form.ex:246
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "No transit modes selected"
+msgstr "No se seleccionaron modos de transporte"
+
+#: lib/dotcom_web/components/trip_planner/helpers.ex:44
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "No transit routes found within 2 hours of %{time_on_date}. Routes may be available at other times."
+msgstr "No se han encontrado rutas de transporte en menos de 2 horas desde %{time_on_date}. Las rutas pueden estar disponibles en otros horarios."
+
+#: lib/dotcom_web/components/trip_planner/results_summary.ex:57
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "No trips found"
+msgstr "No se han encontrado salidas"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/schedule/_date_picker.html.heex:5
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "No upcoming holidays"
+msgstr "No hay próximas vacaciones"
+
+#: lib/dotcom_web/components/system_status/commuter_rail_route_status.ex:32
+#: lib/dotcom_web/components/system_status/commuter_rail_status.ex:48
+#: lib/dotcom_web/components/system_status/commuter_rail_status.ex:236
+#: lib/dotcom_web/components/system_status/status_row_heading.ex:146
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Normal Service"
+msgstr "Servicio normal"
+
+#: lib/routes/parser.ex:67
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Northbound"
+msgstr "Dirección norte"
+
+#: lib/dotcom_web/components/stops/accessibility_amenity.html.heex:10
+#: lib/dotcom_web/components/timetable.ex:291
+#: lib/dotcom_web/components/trip_planner/itinerary_summary.ex:81
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Not accessible"
+msgstr "No accesible"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/fare/proposed_sales_locations.html.heex:18
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Note"
+msgstr "Nota"
+
+#: lib/dotcom_web/views/schedule_view.ex:403
+#: lib/dotcom_web/views/schedule_view.ex:414
+#: lib/dotcom_web/views/schedule_view.ex:437
+#: lib/dotcom_web/views/schedule_view.ex:459
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Note:"
+msgstr "Nota:"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/event/show.html.heex:81
+#: lib/dotcom_web/templates/event/show.html.heex:140
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Notes"
+msgstr "Notas"
+
+#: lib/dotcom_web/components/system_status/subway_status.ex:314
+#: lib/dotcom_web/components/trip_planner/input_form.ex:73
+#: lib/dotcom_web/live/schedule_finder_live.ex:418
+#: lib/dotcom_web/live/upcoming_departures_live.ex:720
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Now"
+msgstr "Ahora"
+
+#: lib/dotcom_web/views/layout_view.ex:316
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Official website of the MBTA -- schedules, maps, and fare information for Greater Boston's public transportation system, including subway, commuter rail, bus routes, and boat lines."
+msgstr "Página web oficial de la MBTA — horarios, mapas e información sobre tarifas del sistema de transporte público del Gran Boston, incluyendo metro, tren de"
+" cercanías, rutas de autobús y líneas de barcos."
+
+#: lib/dotcom_web/live/trip_planner_live.ex:21
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Official website of the MBTA — Plan a trip on public transit in the Greater Boston region"
+msgstr "Página web oficial de la MBTA — Planifica un viaje en transporte público por la región del Gran Boston"
+
+#: lib/dotcom_web/views/error_view.ex:25
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Oh no! We're experiencing delays."
+msgstr "¡Oh, no! Estamos sufriendo retrasos."
+
+#: lib/fares/format.ex:56
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "One-Day Pass"
+msgstr "Pase de un día"
+
+#: lib/fares/format.ex:48
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "One-Way"
+msgstr "De sentido único"
+
+#: lib/alerts/alert.ex:268
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Ongoing"
+msgstr "En curso"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/fare/proposed_sales_locations.html.heex:11
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Or,"
+msgstr "O,"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/error/error_layout.html.heex:26
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Or, go to "
+msgstr "O, ve a "
+
+#: lib/dotcom_web/views/helpers.ex:255
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Orange Line"
+msgstr "Línea Naranja"
+
+#: lib/dotcom_web/views/layout_view.ex:148
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Order Monthly Passes"
+msgstr "Pide pases mensuales"
+
+#: lib/dotcom_web/components/trip_planner/helpers.ex:70
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Origin location is not close enough to any transit stops"
+msgstr "La ubicación de origen no está lo suficientemente cerca de ninguna parada de tránsito"
+
+#: lib/dotcom_web/components/trip_planner/helpers.ex:56
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Origin location is outside of our service area"
+msgstr "La ubicación de origen está fuera de nuestra área de servicio"
+
+#: lib/dotcom_web/components/trip_planner/helpers.ex:62
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Origin or destination location is outside of our service area"
+msgstr "El origen o destino está fuera de nuestra área de servicio"
+
+#: lib/alerts/alert.ex:215
+#: lib/dotcom/alerts/commuter_rail.ex:19
+#: lib/dotcom/alerts/subway.ex:18
+#: lib/feedback/message.ex:28
+#: lib/feedback/message.ex:41
+#: lib/feedback/message.ex:56
+#: lib/feedback/message.ex:64
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Other"
+msgstr "Otro"
+
+#: lib/dotcom_web/views/layout_view.ex:218
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Our Work"
+msgstr "Nuestro trabajo"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/vote/show.html.heex:83
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Our user guides can help you learn how to navigate the system, get to local events, use accessibility features, and more."
+msgstr "Nuestras guías de usuario pueden ayudarte a aprender a navegar por el sistema, acudir a eventos locales, utilizar funciones de accesibilidad y mucho más."
+
+#: lib/dotcom_web/components/system_status/commuter_rail_status.ex:145
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Outbound Trains Cancelled"
+msgstr "Trenes salientes cancelados"
+
+#: lib/dotcom_web/views/layout_view.ex:194
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Overview"
+msgstr "Descripción general"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/schedule/_pdf_schedules.html.heex:8
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "PDF Schedules"
+msgstr "Calendarios PDF"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/schedule/_timetable_blocked.html.heex:7
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "PDF Upcoming"
+msgstr "PDF próximamente"
+
+#: lib/dotcom_web/views/layout_view.ex:333
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Page Not Found | MBTA - Massachusetts Bay Transportation Authority"
+msgstr "Página no encontrada | MBTA - Autoridad de Transporte de la Bahía de Massachusetts"
+
+#: lib/dotcom_web/views/error_view.ex:10
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Page not found"
+msgstr "Página no encontrada"
+
+#: lib/dotcom_web/live/search_page_live.ex:85
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Pages"
+msgstr "Páginas"
+
+#: lib/dotcom_web/views/layout_view.ex:93
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Paratransit (The RIDE)"
+msgstr "Paratránsito (The RIDE)"
+
+#: lib/dotcom/alerts/commuter_rail.ex:18
+#: lib/dotcom/alerts/subway.ex:17
+#: lib/dotcom_web/components/stops/parking_amenity.html.heex:4
+#: lib/dotcom_web/components/transit_icons.ex:25
+#: lib/dotcom_web/templates/page/_important_links.html.heex:63
+#: lib/dotcom_web/views/layout_view.ex:104
+#: lib/feedback/message.ex:25
+#: lib/feedback/message.ex:37
+#: lib/feedback/message.ex:50
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Parking"
+msgstr "Aparcamiento"
+
+#: lib/alerts/alert.ex:240
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Parking Closure"
+msgstr "Cierre de aparcamiento"
+
+#: lib/alerts/alert.ex:241
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Parking Issue"
+msgstr "Problema de aparcamiento"
+
+#: lib/dotcom_web/components/timetable.ex:269
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Parking available"
+msgstr "Aparcamiento disponible"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/schedule/_timetable_icon_key.html.heex:20
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Passengers must tell "
+msgstr "Los pasajeros deben informar "
+
+#: lib/dotcom_web/views/bus_stop_change_view.ex:74
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Past Changes"
+msgstr "Cambios pasados"
+
+#: lib/dotcom_web/views/layout_view.ex:144
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Pay Your Fare"
+msgstr "Paga tu billete"
+
+#: lib/dotcom_web/controllers/cms_controller.ex:169
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "People"
+msgstr "Personas"
+
+#: lib/hub_stops.ex:35
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "People waiting as orange line train arrives inside North Station"
+msgstr "Gente esperando mientras el tren de la línea naranja llega a la estación Norte"
+
+#: lib/hub_stops.ex:14
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "People walking by train departure board inside North Station"
+msgstr "Personas que pasan junto a la mesa de salidas del tren dentro de la estación North"
+
+#: lib/hub_stops.ex:27
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "People walking towards Green Line train inside North Station"
+msgstr "La gente caminando hacia la línea verde entra en tren dentro de la estación Norte"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/layout/_footer.html.heex:70
+#: lib/dotcom_web/templates/page/_important_links.html.heex:23
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Performance"
+msgstr "Rendimiento"
+
+#: lib/dotcom_web/views/layout_view.ex:98
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Plan Your Journey"
+msgstr "Planifica tu viaje"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/partial/_trip_planner_widget.html.heex:4
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Plan a trip"
+msgstr "Planifica un viaje"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/vote/show.html.heex:47
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Plan your trip"
+msgstr "Planifica tu viaje"
+
+#: lib/dotcom_web/views/partial_view.ex:193
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Planned Service Alerts"
+msgstr "Alertas de Servicio Planificado"
+
+#: lib/dotcom_web/components/planned_disruptions.ex:39
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Planned Work"
+msgstr "Trabajo planificado"
+
+#: lib/dotcom_web/views/customer_support_view.ex:127
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Please enter a comment to continue."
+msgstr "Por favor, introduce un comentario para continuar."
+
+#: lib/dotcom_web/views/customer_support_view.ex:133
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Please enter a valid email."
+msgstr "Por favor, introduce un correo electrónico válido."
+
+#: lib/dotcom_web/views/customer_support_view.ex:131
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Please enter a valid vehicle number with numeric characters only."
+msgstr "Por favor, introduzca un número de vehículo válido solo con caracteres numéricos."
+
+#: lib/dotcom_web/templates/fare/proposed_sales_locations.html.heex:36
+#: lib/dotcom_web/templates/fare/retail_sales_locations.html.heex:33
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Please enter an address that is within 100 miles of an MBTA service area."
+msgstr "Por favor, introduzca una dirección que esté a menos de 100 millas de un área de servicio de la MBTA."
+
+#: lib/dotcom_web/views/customer_support_view.ex:134
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Please enter your first name to continue."
+msgstr "Por favor, introduce tu nombre de pila para continuar."
+
+#: lib/dotcom_web/views/customer_support_view.ex:135
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Please enter your last name to continue."
+msgstr "Por favor, introduzca su apellido para continuar."
+
+#: lib/dotcom/trip_plan/input_form.ex:103
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Please select a destination at a different location from the origin."
+msgstr "Por favor, selecciona un destino en una ubicación diferente a la de origen."
+
+#: lib/dotcom/trip_plan/input_form.ex:110
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Please select a destination location."
+msgstr "Por favor, seleccione un destino de destino."
+
+#: lib/dotcom/trip_plan/input_form.ex:100
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Please select an origin location."
+msgstr "Por favor, selecciona una ubicación de origen."
+
+#: lib/dotcom/trip_plan/input_form.ex:105
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Please select at least one mode of transit."
+msgstr "Por favor, seleccione al menos un modo de transporte."
+
+#: lib/dotcom_web/views/customer_support_view.ex:126
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Please select the type of concern."
+msgstr "Por favor, seleccione el tipo de preocupación."
+
+#: lib/dotcom/trip_plan/input_form.ex:108
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Please specify a date and time in the future or select 'Now'."
+msgstr "Por favor, especifica una fecha y hora en el futuro o selecciona 'Ahora'."
+
+#: lib/dotcom_web/components/trip_planner/helpers.ex:85
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Please try again or send us feedback at mbta.com/customer-support"
+msgstr "Por favor, inténtalo de nuevo o envíenos su opinión en mbta.com/customer-support"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/layout/_footer.html.heex:64
+#: lib/dotcom_web/views/layout_view.ex:201
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Policies & Civil Rights"
+msgstr "Políticas y Derechos Civiles"
+
+#: lib/alerts/alert.ex:242
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Policy Change"
+msgstr "Cambio de política"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/news_entry/show.html.heex:6
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Posted on"
+msgstr "Publicado en"
+
+#: lib/dotcom_web/components/trip_planner/input_form.ex:121
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Prefer accessible routes"
+msgstr "Prefiere rutas accesibles"
+
+#: lib/fares/format.ex:105
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Premium Ride"
+msgstr "Atracción Premium"
+
+#: lib/fares/format.ex:119
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Premium Ride Fare"
+msgstr "Tarifa Premium Ride"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/page/_news_and_updates.html.heex:5
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Press Releases"
+msgstr "Notas de prensa"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/layout/preview.html.heex:2
+#: lib/dotcom_web/templates/layout/preview.html.heex:6
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Preview Version"
+msgstr "Versión previa"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/news_entry/index.html.heex:20
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Previous"
+msgstr "Anterior"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/layout/_footer.html.heex:172
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Privacy Policy"
+msgstr "Política de privacidad"
+
+#: lib/dotcom_web/controllers/project_controller.ex:13
+#: lib/dotcom_web/live/search_page_live.ex:86
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Projects"
+msgstr "Proyectos"
+
+#: lib/dotcom_web/controllers/fare_controller.ex:109
+#: lib/dotcom_web/templates/fare/proposed_sales_locations.html.heex:6
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Proposed Sales Locations"
+msgstr "Ubicaciones de venta propuestas"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/layout/_footer.html.heex:54
+#: lib/dotcom_web/views/layout_view.ex:198
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Public Meetings"
+msgstr "Reuniones públicas"
+
+#: lib/dotcom_web/controllers/page_controller.ex:35
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Public transit in the Greater Boston region. Routes, schedules, trip planner, fares, service alerts, real-time updates, and general information."
+msgstr "Transporte público en la región del Gran Boston. Rutas, horarios, planificador de viajes, tarifas, alertas de servicio, actualizaciones en tiempo real"
+" e información general."
+
+#: lib/dotcom_web/views/layout_view.ex:203
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Quality, Compliance & Oversight"
+msgstr "Calidad, Cumplimiento y Supervisión"
+
+#: lib/feedback/message.ex:43
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Question"
+msgstr "Pregunta"
+
+#: lib/dotcom_web/views/alert_view.ex:247
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Rail"
+msgstr "Ferrocarril"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/customer_support/_service_updates.html.heex:1
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Receive notifications of MBTA service alerts by email or text."
+msgstr "Recibe notificaciones de alertas de servicio MBTA por correo electrónico o mensaje de texto."
+
+#: lib/dotcom_web/templates/news_entry/_recent_news.html.heex:2
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Recent News on the T"
+msgstr "Noticias recientes en la T"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/partial/_recently_visited.html.heex:3
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Recently Visited Schedules"
+msgstr "Horarios de visitas recientes"
+
+#: lib/dotcom_web/views/helpers.ex:256
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Red Line"
+msgstr "Línea Roja"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/page/_fares_passes.html.heex:24
+#: lib/dotcom_web/views/layout_view.ex:129
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Reduced Fares"
+msgstr "Tarifas reducidas"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/event/show.html.heex:33
+#: lib/dotcom_web/templates/event/show.html.heex:179
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Related Files"
+msgstr "Archivos relacionados"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/cms/page/_alerts.html.heex:4
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Related Service Alerts"
+msgstr "Alertas de servicios relacionados"
+
+#: lib/dotcom_web/controllers/customer_support_controller.ex:58
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Report Fraud, Waste, or Abuse"
+msgstr "Denuncia fraude, desperdicio o abuso"
+
+#: lib/dotcom_web/controllers/customer_support_controller.ex:63
+#: lib/dotcom_web/templates/layout/_new_nav_contact_numbers.html.heex:22
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Report a Railroad Crossing Gate Issue"
+msgstr "Reportar un problema en la puerta de un paso a nivel"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/customer_support/_report.html.heex:7
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Report suspected fraud, waste, or abuse"
+msgstr "Denuncia sospechas de fraude, desperdicio o abuso"
+
+#: lib/dotcom_web/controllers/customer_support_controller.ex:48
+#: lib/dotcom_web/templates/layout/_footer.html.heex:26
+#: lib/dotcom_web/views/layout_view.ex:167
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Request Public Records"
+msgstr "Solicitar Registros Públicos"
+
+#: lib/dotcom_web/controllers/fare_controller.ex:118
+#: lib/dotcom_web/templates/fare/retail_sales_locations.html.heex:4
+#: lib/dotcom_web/views/layout_view.ex:150
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Retail Sales Locations"
+msgstr "Ubicaciones de venta minorista"
+
+#: lib/dotcom_web/components/trip_planner/transit_leg.ex:258
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Ride the %{route} %{vehicle}"
+msgstr "Súbete a la %{route} %{vehicle}"
+
+#: lib/dotcom_web/components/trip_planner/transit_leg.ex:256
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Ride the %{route} Train %{train}"
+msgstr "Viaja en el tren %{route} %{train}"
+
+#: lib/dotcom_web/components/trip_planner/helpers.ex:202
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Right"
+msgstr "Derecha"
+
+#: lib/fares/format.ex:52
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Round Trip"
+msgstr "Viaje de ida y vuelta"
+
+#: lib/dotcom_web/components/route_symbols.ex:270
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Route %{name}"
+msgstr "Ruta %{name}"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/page/_tabbed_nav.html.heex:17
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Routes"
+msgstr "Rutas"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/page/_alerts.html.heex:4
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Routes With High Priority Alerts"
+msgstr "Rutas con alertas de alta prioridad"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/layout/_footer.html.heex:69
+#: lib/dotcom_web/views/layout_view.ex:202
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Safety"
+msgstr "Seguridad"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/schedule/_date_picker.html.heex:70
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Saturday"
+msgstr "Sábado"
+
+#: lib/dotcom_web/views/schedule_view.ex:311
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Schedule & Maps"
+msgstr "Horario y mapas"
+
+#: lib/alerts/alert.ex:243
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Schedule Change"
+msgstr "Cambio de horario"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/schedule/_trip_view_filters.html.heex:9
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Schedule for"
+msgstr "Calendario para"
+
+#: lib/dotcom_web/controllers/mode/commuter.ex:9
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Schedule information for MBTA Commuter Rail lines in the Greater Boston region, including real-time updates and arrival predictions."
+msgstr "Información de horarios para las líneas de trenes de cercanías de la MBTA en la región del Gran Boston, incluyendo actualizaciones en tiempo real y predicciones"
+" de llegada."
+
+#: lib/dotcom_web/controllers/mode/bus.ex:10
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Schedule information for MBTA bus routes in the Greater Boston region, including real-time updates and arrival predictions."
+msgstr "Información de programación para las rutas de autobús MBTA en la región del Gran Boston, incluyendo actualizaciones en tiempo real y predicciones de llegadas."
+
+#: lib/dotcom_web/controllers/mode/ferry.ex:6
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Schedule information for MBTA ferry routes operating in Massachusetts Bay, including downloadable PDFs."
+msgstr "Información de horarios para rutas de ferry de la MBTA que operan en la bahía de Massachusetts, incluyendo PDFs descargables."
+
+#: lib/dotcom_web/controllers/mode/subway.ex:8
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Schedule information for MBTA subway lines in Greater Boston, including real-time updates and arrival predictions."
+msgstr "Información de horarios para las líneas de metro de la MBTA en el área metropolitana de Boston, incluyendo actualizaciones en tiempo real y predicciones"
+" de llegadas."
+
+#: lib/dotcom_web/controllers/mode_controller.ex:34
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Schedule information for MBTA subway, bus, Commuter Rail, and ferry in the Greater Boston region, including real-time updates and arrival predictions."
+msgstr "Información de horarios para metro, autobús, tren de cercanías y ferris MBTA en la región del Gran Boston, incluyendo actualizaciones en tiempo real y"
+" predicciones de llegadas."
+
+#: lib/dotcom/timetable_blocking.ex:12
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Schedule will be available soon on the MBTA website."
+msgstr "El calendario estará disponible pronto en la web de la MBTA."
+
+#: lib/dotcom_web/templates/mode/hub.html.heex:21
+#: lib/feedback/message.ex:38
+#: lib/feedback/message.ex:51
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Schedules"
+msgstr "Calendarios"
+
+#: lib/dotcom_web/controllers/mode/hub.ex:51
+#: lib/dotcom_web/controllers/mode_controller.ex:29
+#: lib/dotcom_web/controllers/schedule/route_breadcrumbs.ex:18
+#: lib/dotcom_web/hooks/breadcrumbs.ex:23
+#: lib/dotcom_web/views/schedule_view.ex:316
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Schedules & Maps"
+msgstr "Horarios y mapas"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/mode/index.html.heex:9
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Schedules and Maps"
+msgstr "Horarios y mapas"
+
+#: lib/dotcom_web/hooks/breadcrumbs.ex:13
+#: lib/dotcom_web/live/search_page_live.html.heex:3
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Search"
+msgstr "Buscar"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/layout/_new_header.html.heex:42
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Search MBTA.com"
+msgstr "Buscar MBTA.com"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/stop/_search_bar.html.heex:5
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Search for a stop or station"
+msgstr "Busca una parada o estación"
+
+#: lib/dotcom_web/live/search_page_live.html.heex:19
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Search for routes, places, information, and more"
+msgstr "Busca rutas, lugares, información y mucho más"
+
+#: lib/dotcom_web/components/search_results_live.ex:86
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Search results for"
+msgstr "Resultados de búsqueda para"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/error/error_layout.html.heex:23
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Search the MBTA"
+msgstr "Buscar en el MBTA"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/schedule/_timetable_icon_key.html.heex:116
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Seat Availability"
+msgstr "Disponibilidad de asientos"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/vote/show.html.heex:56
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Secretary of State's official site"
+msgstr "Sitio oficial del Secretario de Estado"
+
+#: lib/dotcom_web/components/system_status/commuter_rail_status.ex:154
+#: lib/dotcom_web/components/system_status/status_row_heading.ex:147
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "See Alerts"
+msgstr "Ver Alertas"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/customer_support/_transit_police.html.heex:12
+#: lib/dotcom_web/views/layout_view.ex:178
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "See Something, Say Something"
+msgstr "Ves algo, di algo"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/page/_news_and_updates.html.heex:6
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "See all press releases"
+msgstr "Ver todas las notas de prensa"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/page/_homepage-events.html.heex:10
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "See all public meetings and events"
+msgstr "Ver todas las reuniones y eventos públicos"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/page/_alerts.html.heex:68
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "See all service alerts"
+msgstr "Ver todas las alertas de servicio"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/page/_user_guides.html.heex:5
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "See all user guides"
+msgstr "Consulta todas las guías de usuario"
+
+#: lib/dotcom_web/views/customer_support_view.ex:114
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Select"
+msgstr "Seleccionar"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/layout/_footer.html.heex:16
+#: lib/dotcom_web/templates/page/_contact_us.html.heex:14
+#: lib/dotcom_web/views/layout_view.ex:164
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Send Us Feedback"
+msgstr "Envíanos tus comentarios"
+
+#: lib/fares/format.ex:41
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Senior CharlieCard or TAP ID"
+msgstr "Senior CharlieCard o ID TAP"
+
+#: lib/feedback/message.ex:52
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Senior ID Cards"
+msgstr "Tarjetas de Identificación para Mayores"
+
+#: lib/fares/fare_info.ex:863
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Seniors"
+msgstr "Adultos mayores"
+
+#: lib/dotcom_web/views/error_view.ex:24
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Server issue"
+msgstr "Problema con el servidor"
+
+#: lib/dotcom/alerts/commuter_rail.ex:14
+#: lib/dotcom/alerts/subway.ex:14
+#: lib/feedback/message.ex:63
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Service"
+msgstr "Servicio"
+
+#: lib/dotcom_web/components/system_status/commuter_rail_status.ex:175
+#: lib/dotcom_web/views/layout_view.ex:102
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Service Alerts"
+msgstr "Alertas de servicio"
+
+#: lib/alerts/alert.ex:244
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Service Change"
+msgstr "Cambio de servicio"
+
+#: lib/feedback/message.ex:26
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Service Complaint"
+msgstr "Queja por Servicio"
+
+#: lib/feedback/message.ex:39
+#: lib/feedback/message.ex:53
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Service Inquiry"
+msgstr "Consulta de servicio"
+
+#: lib/dotcom_web/components/timetable.ex:299
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Service alert or delay"
+msgstr "Alerta de servicio o retraso"
+
+#: lib/dotcom_web/views/alert_view.ex:62
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Service is running as expected"
+msgstr "El servicio funciona según lo esperado"
+
+#: lib/dotcom_web/components/trip_planner/helpers.ex:244
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Shortest Trip"
+msgstr "Viaje más corto"
+
+#: lib/dotcom_web/components/trip_planner/transit_leg.ex:190
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Show Details"
+msgstr "Detalles del programa"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/stop/index.html.heex:73
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Showing all"
+msgstr "Mostrando todo"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/stop/index.html.heex:64
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Showing major stops."
+msgstr "Mostrando paradas importantes."
+
+#: lib/alerts/alert.ex:245
+#: lib/fares/format.ex:103
+#: lib/fares/format.ex:112
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Shuttle"
+msgstr "Transbordador"
+
+#: lib/dotcom_web/components/system_status/status_row_heading.ex:155
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Shuttles"
+msgstr "Transbordadores"
+
+#: lib/dotcom_web/views/layout_view.ex:103
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Sign Up for Service Alerts"
+msgstr "Regístrate para recibir alertas de servicio"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/alert/_t-alerts.html.heex:18
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Sign in"
+msgstr "Iniciar sesión"
+
+#: lib/dotcom_web/views/layout_view.ex:147
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Sign up for Auto-pay"
+msgstr "Apúntate a pago automático"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/customer_support/_service_updates.html.heex:4
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Sign up for T-Alerts"
+msgstr "Apúntate a T-Alerts"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/page/_alerts.html.heex:65
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Sign up for alert notifications"
+msgstr "Regístrate para recibir notificaciones de alertas"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/mode/_grid_buttons_bus.html.heex:2
+#: lib/dotcom_web/views/helpers.ex:257
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Silver Line"
+msgstr "Línea Plateada"
+
+#: lib/dotcom_web/components/trip_planner/helpers.ex:113
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Similar trip arrives at %{time}"
+msgstr "Un viaje similar llega a %{time}"
+
+#: lib/dotcom_web/components/trip_planner/helpers.ex:110
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Similar trip departs at %{time}"
+msgstr "Un viaje similar sale a %{time}"
+
+#: lib/dotcom_web/components/trip_planner/helpers.ex:119
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Similar trips arrive at %{times}"
+msgstr "Viajes similares llegan a %{times}"
+
+#: lib/dotcom_web/components/trip_planner/helpers.ex:116
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Similar trips depart at %{times}"
+msgstr "Viajes similares salen en %{times}"
+
+#: lib/alerts/alert.ex:246
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Single Tracking"
+msgstr "Seguimiento único"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/layout/root.html.heex:118
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Skip to main content"
+msgstr "Saltar al contenido principal"
+
+#: lib/dotcom_web/components/trip_planner/helpers.ex:198
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Slightly left"
+msgstr "Ligeramente a la izquierda"
+
+#: lib/dotcom_web/components/trip_planner/helpers.ex:201
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Slightly right"
+msgstr "Un poco a la derecha"
+
+#: lib/fares/retail_locations_data.ex:98
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Smart Card"
+msgstr "Tarjeta inteligente"
+
+#: lib/alerts/alert.ex:247
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Snow Route"
+msgstr "Ruta de la nieve"
+
+#: lib/alerts/alert.ex:252
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Snow Shoveling"
+msgstr "Palear la nieve"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/schedule/_timetable_icon_key.html.heex:54
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Some Seats Available"
+msgstr "Algunos asientos disponibles"
+
+#: lib/dotcom_web/views/error_view.ex:26
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Something went wrong on our end."
+msgstr "Algo salió mal por nuestra parte."
+
+#: lib/dotcom_web/views/error_view.ex:11
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Sorry! We missed your stop."
+msgstr "¡Perdón! Nos perdimos tu parada."
+
+#: lib/dotcom_web/views/customer_support_view.ex:143
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Sorry. Something went wrong. Please try again."
+msgstr "Perdona. Algo salió mal. Por favor, inténtalo de nuevo."
+
+#: lib/dotcom_web/views/customer_support_view.ex:128
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Sorry. We had trouble uploading your image. Please try again."
+msgstr "Perdona. Tuvimos problemas para subir tu imagen. Por favor, inténtalo de nuevo."
+
+#: lib/routes/parser.ex:68
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Southbound"
+msgstr "Dirección sur"
+
+#: lib/fares/format.ex:42
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Special Event Ticket"
+msgstr "Entrada para eventos especiales"
+
+#: lib/dotcom_web/live/subway_alerts_live.ex:81
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Station & Service Alerts"
+msgstr "Alertas de estación y servicio"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/page/_alerts.html.heex:38
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Station Accessibility"
+msgstr "Accesibilidad de la estación"
+
+#: lib/alerts/alert.ex:248
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Station Closure"
+msgstr "Cierre de la estación"
+
+#: lib/alerts/alert.ex:249
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Station Issue"
+msgstr "Problema de la emisora"
+
+#: lib/dotcom_web/controllers/stop_controller.ex:429
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Station serving MBTA %{lines} lines%{location}."
+msgstr "Estación que sirve a las líneas MBTA %{lines} %{location}."
+
+#: lib/dotcom_web/controllers/stop_controller.ex:52
+#: lib/dotcom_web/controllers/stop_controller.ex:414
+#: lib/dotcom_web/templates/stop/index.html.heex:21
+#: lib/dotcom_web/templates/stop/index.html.heex:41
+#: lib/dotcom_web/views/page_view.ex:181
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Stations"
+msgstr "Estaciones"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/page/_find_a_location.html.heex:14
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Stations and Parking"
+msgstr "Estaciones y aparcamiento"
+
+#: lib/dotcom_web/live/search_page_live.ex:83
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Stations and Stops"
+msgstr "Estaciones y paradas"
+
+#: lib/dotcom_web/components/stops/header.ex:39
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Stop %{id}"
+msgstr "¡Para %{id}"
+
+#: lib/alerts/alert.ex:250
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Stop Closure"
+msgstr "Stop Closure"
+
+#: lib/alerts/alert.ex:251
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Stop Move"
+msgstr "¡Stop Move"
+
+#: lib/dotcom/alerts/endpoint_stops.ex:107
+#: lib/dotcom/alerts/endpoint_stops.ex:110
+#: lib/dotcom/alerts/endpoint_stops.ex:114
+#: lib/dotcom/alerts/endpoint_stops.ex:115
+#: lib/dotcom_web/components/timetable.ex:59
+#: lib/dotcom_web/components/timetable.ex:205
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Stops"
+msgstr "Paradas"
+
+#: lib/fares/fare_info.ex:857
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Student"
+msgstr "Estudiante"
+
+#: lib/fares/format.ex:43
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Student CharlieCard"
+msgstr "CharlieCard de estudiante"
+
+#: lib/dotcom_web/live/search_page_live.html.heex:26
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Submit"
+msgstr "Enviar"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/customer_support/_request_public_records.html.heex:6
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Submit a public records request to the MBTA"
+msgstr "Presentar una solicitud de acceso a registros públicos a la MBTA"
+
+#: lib/dotcom/trip_plan/input_form.ex:199
+#: lib/dotcom/trip_plan/input_form.ex:200
+#: lib/dotcom_web/controllers/mode/subway.ex:22
+#: lib/dotcom_web/controllers/schedule/route_breadcrumbs.ex:25
+#: lib/dotcom_web/views/customer_support_view.ex:108
+#: lib/dotcom_web/views/helpers.ex:236
+#: lib/dotcom_web/views/layout_view.ex:89
+#: lib/dotcom_web/views/page_view.ex:196
+#: lib/fares/format.ex:86
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Subway"
+msgstr "Metro"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/page/_user_guides.html.heex:15
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Subway Beginner's Guide"
+msgstr "Guía para principiantes en el metro"
+
+#: lib/dotcom_web/views/layout_view.ex:137
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Subway Fares"
+msgstr "Tarifas del metro"
+
+#: lib/dotcom_web/views/mode_view.ex:190
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Subway Map"
+msgstr "Mapa del metro"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/layout/_new_nav_popular_fares.html.heex:4
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Subway One-Way"
+msgstr "Metro de sentido único"
+
+#: lib/dotcom_web/components/system_status/subway_status.ex:28
+#: lib/dotcom_web/components/system_status/subway_status.ex:59
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Subway Status"
+msgstr "Estado del metro"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/fare/proposed_sales_locations.html.heex:77
+#: lib/dotcom_web/templates/fare/retail_sales_locations.html.heex:58
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Suggest a Retailer"
+msgstr "Sugiere un minorista"
+
+#: lib/alerts/alert.ex:253
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Summary"
+msgstr "Resumen"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/schedule/_date_picker.html.heex:64
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Sunday"
+msgstr "Domingo"
+
+#: lib/alerts/alert.ex:254
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Suspension"
+msgstr "Suspensión"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/page/_important_links.html.heex:47
+#: lib/dotcom_web/views/layout_view.ex:220
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Sustainability"
+msgstr "Sostenibilidad"
+
+#: lib/dotcom_web/components/trip_planner/input_form.ex:55
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Swap origin and destination locations"
+msgstr "Ubicación de origen y destino del intercambio"
+
+#: lib/dotcom_web/components/layouts/alerts_page_content_layout.html.heex:7
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Systemwide"
+msgstr "A nivel de sistema"
+
+#: lib/feedback/message.ex:27
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "TAlerts/Countdowns/Apps"
+msgstr "TAlerts/Cuentasatrás/Apps"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/customer_support/_transit_police.html.heex:3
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "TTY"
+msgstr "TTY"
+
+#: lib/dotcom_web/controllers/vote_controller.ex:56
+#: lib/dotcom_web/templates/vote/show.html.heex:4
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Take the T to Vote"
+msgstr "Toma la T para votar"
+
+#: lib/dotcom_web/components/trip_planner/helpers.ex:207
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Take the elevator"
+msgstr "Toma el ascensor"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/fare/proposed_sales_locations.html.heex:53
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Tell Us What You Think"
+msgstr "Dinos qué te parece"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/alert/_t-alerts.html.heex:6
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Tell us about your regular trips and receive text or email alerts that are relevant to you, at times when you want them."
+msgstr "Cuéntanos tus viajes habituales y recibe alertas por SMS o correo electrónico que sean relevantes para ti, en los momentos en que las necesites."
+
+#: lib/dotcom_web/components/trip_planner/results.ex:233
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Temporarily Unavailable"
+msgstr "Temporalmente no disponible"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/layout/_footer.html.heex:173
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Terms of Use"
+msgstr "Términos de uso"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/customer_support/index.html.heex:12
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Thank you for submitting your feedback. Our Customer Support team will review your comments soon."
+msgstr "Gracias por enviar tu comentario. Nuestro equipo de atención al cliente revisará pronto tus comentarios."
+
+#: lib/dotcom_web/templates/schedule/_timetable_icon_key.html.heex:17
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "The "
+msgstr "El "
+
+#: lib/dotcom_web/templates/customer_support/_accessibility.html.heex:5
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "The Customer Engagement Coordinator in System-Wide Accessibility & Customer Liaison for The RIDE are responsible for coordinating the resolutions of ADA/Accessibility complaints once they are received."
+msgstr "El Coordinador de Interacción con el Cliente en Accesibilidad a Nivel de Sistema y Enlace con el Cliente de The RIDE son responsables de coordinar las"
+" resoluciones de las quejas de ADA/Accesibilidad una vez que se reciben."
+
+#: lib/dotcom/schedule_note.ex:98
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "The Foxboro Special Events line is only for occasional service."
+msgstr "La línea de Eventos Especiales de Foxboro es solo para servicios ocasionales."
+
+#: lib/dotcom_web/templates/customer_support/_report.html.heex:3
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "The Internal Special Audit Unit within the Office of the Inspector General monitors the quality, efficiency, and integrity of MassDOT programs."
+msgstr "La Unidad Interna de Auditoría Especial dentro de la Oficina del Inspector General supervisa la calidad, eficiencia e integridad de los programas MassDOT."
+
+#: lib/dotcom_web/views/page_view.ex:187
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "The RIDE"
+msgstr "La RUTA"
+
+#: lib/dotcom_web/views/helpers.ex:258
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "The Ride"
+msgstr "El Viaje"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/schedule/_timetable_blocked.html.heex:2
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "The interactive timetable for"
+msgstr "El horario interactivo para"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/alert/show.html.heex:9
+#: lib/dotcom_web/templates/page/_alerts.html.heex:48
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "There are no"
+msgstr "No hay"
+
+#: lib/dotcom_web/views/alert_view.ex:101
+#: lib/dotcom_web/views/alert_view.ex:108
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "There are no "
+msgstr "No hay "
+
+#: lib/dotcom_web/views/alert_view.ex:104
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "There are no alerts"
+msgstr "No hay alertas"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/page/_alerts.html.heex:17
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "There are no high priority"
+msgstr "No hay prioridad alta"
+
+#: lib/dotcom_web/live/commuter_rail_alerts_live.ex:79
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "There are no other commuter rail alerts at this time."
+msgstr "No hay otras alertas de trenes de cercanías en este momento."
+
+#: lib/dotcom_web/live/subway_alerts_live.ex:78
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "There are no other subway alerts at this time."
+msgstr "No hay otras alertas de metro en este momento."
+
+#: lib/dotcom_web/views/schedule_view.ex:87
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "There are no scheduled %{direction} trips on %{date}."
+msgstr "No hay viajes %{direction} programados en %{date}."
+
+#: lib/dotcom_web/views/schedule_view.ex:94
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "There are no scheduled %{direction} trips."
+msgstr "No hay viajes programados %{direction} ."
+
+#: lib/dotcom_web/views/schedule_view.ex:105
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "There are no scheduled trips on %{date}."
+msgstr "No hay viajes programados en %{date}."
+
+#: lib/dotcom_web/views/schedule_view.ex:108
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "There are no scheduled trips."
+msgstr "No hay viajes programados."
+
+#: lib/dotcom_web/templates/project/updates.html.heex:44
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "There are no updates at this time."
+msgstr "Por el momento no hay actualizaciones."
+
+#: lib/dotcom_web/components/planned_disruptions.ex:43
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "There is no planned work information at this time."
+msgstr "Por el momento no hay información sobre el trabajo planificado."
+
+#: lib/dotcom/utils/service_date_time.ex:87
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "This Week"
+msgstr "Esta Semana"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/fare/proposed_sales_locations.html.heex:18
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "This list does not include current MBTA retailers. To see current retail locations, use our"
+msgstr "Esta lista no incluye a los minoristas actuales de la MBTA. Para ver las ubicaciones actuales, utiliza nuestro"
+
+#: lib/dotcom_web/views/error_view.ex:12
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "This page is no longer in service."
+msgstr "Esta página ya no está en servicio."
+
+#: lib/dotcom_web/views/schedule_view.ex:548
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "This train typically has
%{seats} seats available"
+msgstr "Este tren suele tener
%{seats} asientos disponibles"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/schedule/_date_picker.html.heex:68
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Thursday"
+msgstr "Jueves"
+
+#: lib/dotcom_web/views/schedule_view.ex:310
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Timetable"
+msgstr "Horarios"
+
+#: lib/dotcom_web/components/trip_planner/input_form.ex:145
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "To"
+msgstr "A"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/customer_support/_rail_road.html.heex:2
+#: lib/dotcom_web/templates/layout/_new_nav_contact_numbers.html.heex:25
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "To report a problem or emergency with a railroad crossing, call"
+msgstr "Para informar de un problema o emergencia en un paso a nivel, llame"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/customer_support/_accessibility.html.heex:2
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "To submit an ADA/Accessibility complaint or feedback, please call"
+msgstr "Para presentar una queja o un comentario de ADA/Accesibilidad, por favor llame"
+
+#: lib/dotcom/utils/service_date_time.ex:86
+#: lib/dotcom_web/components/planned_disruptions.ex:158
+#: lib/dotcom_web/templates/schedule/_date_picker.html.heex:33
+#: lib/dotcom_web/templates/schedule/_date_picker.html.heex:92
+#: lib/dotcom_web/views/helpers.ex:550
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Today"
+msgstr "Hoy"
+
+#: lib/dotcom_web/views/alert_view.ex:163
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Today at"
+msgstr "Hoy en"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/customer_support/_call_us.html.heex:7
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Toll Free"
+msgstr "Número gratuito"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/schedule/_timetable_icon_key.html.heex:131
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Track Boarding Change"
+msgstr "Cambio en el Track Board"
+
+#: lib/alerts/alert.ex:255
+#: lib/dotcom/alerts/commuter_rail.ex:15
+#: lib/dotcom_web/components/timetable.ex:346
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Track Change"
+msgstr "Cambio de vía"
+
+#: lib/dotcom_web/views/schedule/timetable.ex:59
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Train scheduled to board from %{platform} at %{station}"
+msgstr "Tren programado para embarcar desde %{platform} a las %{station}"
+
+#: lib/dotcom_web/components/trip_planner/helpers.ex:184
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Transfer"
+msgstr "Transferencia"
+
+#: lib/dotcom_web/views/layout_view.ex:130
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Transfers"
+msgstr "Traspasos"
+
+#: lib/dotcom_web/views/layout_view.ex:83
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Transit"
+msgstr "Transporte"
+
+#: lib/dotcom_web/controllers/customer_support_controller.ex:43
+#: lib/dotcom_web/templates/layout/_new_nav_contact_numbers.html.heex:15
+#: lib/dotcom_web/templates/layout/_new_nav_desktop.html.heex:33
+#: lib/dotcom_web/views/layout_view.ex:175
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Transit Police"
+msgstr "Policía de Tránsito"
+
+#: lib/dotcom_web/controllers/mode/subway.ex:27
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Travel anywhere on the Blue, Orange, Red, and Green lines for the same price."
+msgstr "Viaja a cualquier lugar en las líneas Azul, Naranja, Roja y Verde por el mismo precio."
+
+#: lib/dotcom_web/components/timetable.ex:70
+#: lib/dotcom_web/components/timetable.ex:216
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Trip"
+msgstr "Viaje"
+
+#: lib/dotcom_web/hooks/breadcrumbs.ex:17
+#: lib/dotcom_web/live/trip_planner_live.ex:115
+#: lib/dotcom_web/templates/page/_tabbed_nav.html.heex:33
+#: lib/dotcom_web/views/layout_view.ex:101
+#: lib/feedback/message.ex:54
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Trip Planner"
+msgstr "Planificador de viajes"
+
+#: lib/dotcom_web/components/trip_planner/results_summary.ex:65
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Trips from %{from} to %{to}"
+msgstr "Viajes de %{from} a %{to}"
+
+#: lib/dotcom_web/views/error_view.ex:13
+#: lib/dotcom_web/views/error_view.ex:27
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Try searching for what you're looking for below."
+msgstr "Prueba a buscar lo que buscas abajo."
+
+#: lib/dotcom_web/templates/schedule/_date_picker.html.heex:66
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Tuesday"
+msgstr "Martes"
+
+#: lib/dotcom_web/controllers/vote_controller.ex:73
+#: lib/dotcom_web/templates/vote/show.html.heex:14
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Tuesday, November 5 is the last day to vote in the 2024 general election. Use the T to get to your polling location."
+msgstr "El martes 5 de noviembre es el último día para votar en las elecciones generales de 2024. Usa la T para llegar a tu colegio electoral."
+
+#: lib/dotcom_web/templates/schedule/_timetable_icon_key.html.heex:76
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Typically fewer than 33% of seats available and distancing is unlikely (~3+ people per row)"
+msgstr "Normalmente hay menos del 33% de los asientos disponibles y es poco probable que se mantenga el distanciamiento (~3+ personas por fila)"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/schedule/_timetable_icon_key.html.heex:58
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Typically more than 33% of seats remain available and distancing may be possible (~2-3 people per row)"
+msgstr "Normalmente más del 33% de los asientos permanecen disponibles y puede ser posible distanciarse (~2-3 personas por fila)"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/schedule/_timetable_icon_key.html.heex:40
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Typically more than 66% of seats are available and distancing is possible (~0-2 people per row)"
+msgstr "Normalmente hay más del 66% de los asientos disponibles y es posible mantener el distanciamiento (~0-2 personas por fila)"
+
+#: lib/alerts/alert.ex:256
+#: lib/alerts/alert.ex:269
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Unknown"
+msgstr "Desconocido"
+
+#: lib/dotcom_web/views/schedule_view.ex:573
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Unscheduled Track"
+msgstr "Pista no programada"
+
+#: lib/dotcom_web/components/planned_disruptions.ex:114
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Until %{date}"
+msgstr "Hasta %{date}"
+
+#: lib/alerts/alert.ex:266
+#: lib/alerts/alert.ex:267
+#: lib/dotcom_web/views/schedule_view.ex:173
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Upcoming"
+msgstr "Próximas"
+
+#: lib/dotcom_web/components/system_status/commuter_rail_upcoming_changes.ex:36
+#: lib/dotcom_web/views/bus_stop_change_view.ex:76
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Upcoming Changes"
+msgstr "Próximos cambios"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/schedule/_date_picker.html.heex:2
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Upcoming Holidays"
+msgstr "Próximas fiestas"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/page/_homepage-events.html.heex:5
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Upcoming Public Meetings and Events"
+msgstr "Próximas reuniones y eventos públicos"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/cms/page/_project_update.html.heex:2
+#: lib/dotcom_web/templates/project/update.html.heex:6
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Updated on"
+msgstr "Actualizado"
+
+#: lib/dotcom_web/views/alert_view.ex:170
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Updated: "
+msgstr "Actualizado: "
+
+#: lib/dotcom_web/controllers/cms_controller.ex:129
+#: lib/dotcom_web/controllers/project_controller.ex:105
+#: lib/dotcom_web/controllers/project_controller.ex:146
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Updates"
+msgstr "Actualizaciones"
+
+#: lib/dotcom_web/views/layout_view.ex:106
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "User Guides"
+msgstr "Guías de usuario"
+
+#: lib/dotcom_web/controllers/schedule/timetable_controller.ex:517
+#: lib/dotcom_web/controllers/schedule/timetable_controller.ex:520
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Via"
+msgstr "Vía"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/schedule/_empty.html.heex:5
+#: lib/dotcom_web/templates/stop/index.html.heex:46
+#: lib/dotcom_web/templates/stop/index.html.heex:56
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "View"
+msgstr "Vista"
+
+#: lib/dotcom_web/components/trip_planner/results.ex:237
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "View Alerts"
+msgstr "Ver alertas"
+
+#: lib/dotcom_web/views/layout_view.ex:165
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "View All Contact Numbers"
+msgstr "Ver todos los números de contacto"
+
+#: lib/dotcom_web/components/trip_planner/results.ex:40
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "View All Options"
+msgstr "Ver todas las opciones"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/cms/paragraph/_person.html.heex:9
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "View Bio"
+msgstr "Ver biografía"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/alert/_summary_content.html.heex:19
+#: lib/dotcom_web/templates/schedule/_timetable_blocked.html.heex:5
+#: lib/dotcom_web/templates/schedule/_timetable_suppressed.html.heex:4
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "View PDF Timetable"
+msgstr "Ver horario en PDF"
+
+#: lib/dotcom/timetable_blocking.ex:11
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "View PDF Timetable on the MBTA website."
+msgstr "Consulta el horario en PDF en la web de la MBTA."
+
+#: lib/dotcom_web/templates/event/_month.html.heex:13
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "View Previous"
+msgstr "Ver anterior"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/stop/index.html.heex:66
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "View all"
+msgstr "Ver todo"
+
+#: lib/dotcom_web/views/mode_view.ex:83
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "View all bus routes"
+msgstr "Ver todas las rutas de autobús"
+
+#: lib/dotcom_web/views/paragraph_view.ex:206
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "View all events"
+msgstr "Ver todos los eventos"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/vote/show.html.heex:85
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "View all guides"
+msgstr "Ver todas las guías"
+
+#: lib/dotcom_web/views/paragraph_view.ex:213
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "View all news"
+msgstr "Ver todas las noticias"
+
+#: lib/dotcom_web/views/paragraph_view.ex:199
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "View all project updates"
+msgstr "Ver todas las actualizaciones del proyecto"
+
+#: lib/dotcom_web/views/paragraph_view.ex:220
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "View all projects"
+msgstr "Ver todos los proyectos"
+
+#: lib/dotcom_web/controllers/fare_controller.ex:127
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "View common fare information for the MBTA bus, subway, Commuter Rail, ferry, and The RIDE. Find online CharlieCard services and learn about bulk ordering programs."
+msgstr "Consulta información general sobre tarifas para el autobús MBTA, metro, tren de cercanías, ferry y The RIDE. Encuentra servicios de CharlieCard online"
+" y infórmate sobre los programas de pedidos al por mayor."
+
+#: lib/dotcom_web/templates/mode/index.html.heex:43
+#: lib/dotcom_web/views/fare_view.ex:112
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "View fares overview"
+msgstr "Ver resumen de tarifas"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/fare/_nearby_locations.html.heex:51
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "View on Google Maps"
+msgstr "Ver en Google Maps"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/fare/_nearby_locations.html.heex:44
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "View on MBTA Trip Planner"
+msgstr "Ver en el planificador de viajes MBTA"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/customer_support/_lost_and_found.html.heex:6
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "View phone numbers"
+msgstr "Ver números de teléfono"
+
+#: lib/dotcom_web/controllers/vote_controller.ex:64
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Vote"
+msgstr "Votar"
+
+#: lib/dotcom_web/components/trip_planner/results.ex:62
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Waiting for results"
+msgstr "Esperando resultados"
+
+#: lib/dotcom_web/components/trip_planner/walking_leg.ex:34
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Walk"
+msgstr "Camina"
+
+#: lib/dotcom/trip_plan/input_form.ex:231
+#: lib/dotcom/trip_plan/input_form.ex:234
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Walking directions only"
+msgstr "Solo indicaciones a pie"
+
+#: lib/dotcom_web/views/schedule_view.ex:77
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "We can only provide trip data for the %{rating} schedule, valid until %{end_date}."
+msgstr "Solo podemos proporcionar datos de viaje para el horario de %{rating} , válido hasta %{end_date}."
+
+#: lib/dotcom_web/templates/customer_support/index.html.heex:23
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "We had an issue submitting your feedback -- please call us at the Main Hotline below, or try again in a few minutes."
+msgstr "Tuvimos un problema para enviar tu opinión; por favor, llámanos a la línea principal de abajo, o inténtalo de nuevo en unos minutos."
+
+#: lib/dotcom_web/templates/fare/proposed_sales_locations.html.heex:55
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "We want to make sure we're building a retail network that works for you. You can share your feedback using the form below."
+msgstr "Queremos asegurarnos de que estamos construyendo una red de retail que funcione para ti. Puedes compartir tus comentarios usando el formulario que aparece"
+" a continuación."
+
+#: lib/dotcom_web/templates/vote/show.html.heex:54
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "We weren't able to find a polling place for your address. You can also visit the"
+msgstr "No pudimos encontrar un colegio electoral para tu dirección. También puedes visitar el"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/news_entry/show.html.heex:43
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "We'll send you MBTA press releases and media advisories directly."
+msgstr "Te enviaremos directamente los comunicados de prensa y avisos de prensa de la MBTA."
+
+#: lib/dotcom_web/templates/fare/proposed_sales_locations.html.heex:68
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "We're asking the public to help guide our decisions as we roll out the Fare Transformation project over the next several years."
+msgstr "Pedimos al público que nos ayude a tomar decisiones mientras implementamos el proyecto de Transformación Tarifaria en los próximos años."
+
+#: lib/dotcom_web/templates/fare/proposed_sales_locations.html.heex:8
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "We're expanding our network of places where riders can get or load a CharlieCard and purchase passes."
+msgstr "Estamos ampliando nuestra red de lugares donde los pasajeros pueden conseguir o cargar una CharlieCard y comprar pases."
+
+#: lib/feedback/message.ex:40
+#: lib/feedback/message.ex:55
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Website"
+msgstr "Sitio web"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/schedule/_date_picker.html.heex:67
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Wednesday"
+msgstr "Miércoles"
+
+#: lib/fares/format.ex:68
+#: lib/fares/format.ex:115
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Weekend Pass"
+msgstr "Pase de fin de semana"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/schedule/_date_picker.html.heex:24
+#: lib/dotcom_web/templates/schedule/_date_picker.html.heex:86
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Weekends"
+msgstr "Fines de semana"
+
+#: lib/routes/parser.ex:70
+#: lib/routes/repo.ex:193
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Westbound"
+msgstr "Dirección oeste"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/page/_whats_happening.html.heex:14
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "What's Happening at the MBTA"
+msgstr "Qué está pasando en la MBTA"
+
+#: lib/dotcom_web/components/trip_planner/input_form.ex:69
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "When"
+msgstr "Cuando"
+
+#: lib/fares/format.ex:94
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Winthrop/Quincy Ferry"
+msgstr "Winthrop/Quincy Ferry"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/layout/_footer.html.heex:73
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Work With Us"
+msgstr "Trabaja con nosotros"
+
+#: lib/dotcom_web/views/layout_view.ex:208
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Work with Us"
+msgstr "Trabaja con nosotros"
+
+#: lib/dotcom_web/controllers/customer_support_controller.ex:53
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Write to Us"
+msgstr "Escríbenos"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/customer_support/_request_public_records.html.heex:10
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "You can also email"
+msgstr "También puedes enviar un correo electrónico"
+
+#: lib/dotcom_web/views/customer_support_view.ex:44
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "You can expect a response to most tickets within 5 business days. Certain complaints may require longer investigations, up to 30 days."
+msgstr "Puedes esperar una respuesta a la mayoría de las incidencias en un plazo de 5 días laborables. Ciertas quejas pueden requerir investigaciones más largas,"
+" hasta 30 días."
+
+#: lib/dotcom_web/views/customer_support_view.ex:138
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "You must agree to our Privacy Policy before submitting your feedback."
+msgstr "Debes aceptar nuestra Política de Privacidad antes de enviar tus comentarios."
+
+#: lib/dotcom_web/views/customer_support_view.ex:141
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "You must complete the reCAPTCHA before submitting your feedback."
+msgstr "Debes completar el reCAPTCHA antes de enviar tu feedback."
+
+#: lib/dotcom_web/templates/vote/show.html.heex:34
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Your Polling Place"
+msgstr "Tu colegio electoral"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/layout/_new_nav_popular_fares.html.heex:12
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Zone"
+msgstr "Zona"
+
+#: lib/dotcom_web/components/transit_icons.ex:36
+#: lib/fares/format.ex:98
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Zone %{zone}"
+msgstr "Zona %{zone}"
+
+#: lib/fares/format.ex:186
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Zones 1A-10"
+msgstr "Zonas 1A-10"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/schedule/_timetable_icon_key.html.heex:21
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "a crew member"
+msgstr "Miembro de la tripulación"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/alert/show.html.heex:9
+#: lib/dotcom_web/templates/page/_alerts.html.heex:17
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "alerts at this time"
+msgstr "alertas en este momento"
+
+#: lib/util/and_or.ex:13
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "and"
+msgstr "y"
+
+#: lib/vehicle_helpers.ex:159
+#: lib/vehicle_helpers.ex:160
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "arrived at"
+msgstr "llegado a"
+
+#: lib/dotcom/transit_near_me.ex:109
+#: lib/dotcom/transit_near_me.ex:115
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "arriving"
+msgstr "Llegada"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/page/_alerts.html.heex:48
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "at this time"
+msgstr "En ese momento"
+
+#: lib/dotcom_web/components/system_status/status_row_heading.ex:181
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "between %{first} and %{last}"
+msgstr "entre %{first} y %{last}"
+
+#: lib/dotcom_web/components/trip_planner/transit_leg.ex:265
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "boat"
+msgstr "Barco"
+
+#: lib/dotcom_web/components/trip_planner/transit_leg.ex:266
+#: lib/dotcom_web/controllers/schedule/alerts_controller.ex:61
+#: lib/dotcom_web/controllers/schedule/line_controller.ex:274
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "bus"
+msgstr "Autobús"
+
+#: lib/dotcom_web/components/trip_planner/transit_leg.ex:163
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "bus stop"
+msgstr "Parada de autobús"
+
+#: lib/fares/format.ex:34
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "cash"
+msgstr "Efectivo"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/cms/page/_alerts.html.heex:12
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "change"
+msgstr "Cambio"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/cms/page/_alerts.html.heex:12
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "changes"
+msgstr "Cambios"
+
+#: lib/fares/format.ex:38
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "contactless payment"
+msgstr "Pago sin contacto"
+
+#: lib/dotcom_web/views/alert_view.ex:92
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "current"
+msgstr "Actualidad"
+
+#: lib/vehicle_helpers.ex:159
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "departed"
+msgstr "Partida"
+
+#: lib/dotcom_web/controllers/schedule/timetable_controller.ex:67
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "docks"
+msgstr "Muelles"
+
+#: lib/dotcom_web/views/schedule_view.ex:126
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "east"
+msgstr "Este"
+
+#: lib/dotcom_web/views/schedule_view.ex:543
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "few"
+msgstr "pocos"
+
+#: lib/dotcom_web/components/trip_planner/helpers.ex:215
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "for"
+msgstr "para"
+
+#: lib/dotcom_web/components/system_status/commuter_rail_route_status.ex:135
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "from %{origin}"
+msgstr "de %{origin}"
+
+#: lib/vehicle_helpers.ex:160
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "has left"
+msgstr "se ha ido"
+
+#: lib/dotcom_web/views/schedule_view.ex:123
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "inbound"
+msgstr "Entrada"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/stop/index.html.heex:46
+#: lib/dotcom_web/templates/stop/index.html.heex:56
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "info"
+msgstr "Info"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/schedule/_timetable_blocked.html.heex:2
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "is temporarily unavailable due to a service change."
+msgstr "está temporalmente indisponible debido a un cambio de servicio."
+
+#: lib/dotcom_web/views/helpers.ex:559
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "line"
+msgstr "Línea"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/cms/paragraph/_fare_card.html.heex:29
+#: lib/fares/format.ex:39
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "mTicket App"
+msgstr "Aplicación mTicket"
+
+#: lib/dotcom_web/views/schedule_view.ex:541
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "many"
+msgstr "muchos"
+
+#: lib/dotcom_web/views/schedule_view.ex:127
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "north"
+msgstr "Norte"
+
+#: lib/alerts/alert.ex:289
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "of more than 30 min"
+msgstr "de más de 30 minutos"
+
+#: lib/alerts/alert.ex:290
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "of more than an hour"
+msgstr "de más de una hora"
+
+#: lib/dotcom_web/components/trip_planner/helpers.ex:218
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "onto"
+msgstr "A"
+
+#: lib/util/and_or.ex:17
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "or"
+msgstr "o"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/cms/paragraph/_fare_card.html.heex:42
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "or "
+msgstr "o "
+
+#: lib/dotcom_web/templates/customer_support/_accessibility.html.heex:4
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "or complete the feedback form on this page."
+msgstr "O completa el formulario de comentarios en esta página."
+
+#: lib/dotcom_web/views/schedule_view.ex:124
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "outbound"
+msgstr "Salida"
+
+#: lib/fares/format.ex:40
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "paper ferry ticket"
+msgstr "Billete de ferry de papel"
+
+#: lib/dotcom_web/views/alert_view.ex:88
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "planned"
+msgstr "Planificado"
+
+#: lib/fares/format.ex:25
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "reduced fare card"
+msgstr "Tarjeta de tarifa reducida"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/error/error_layout.html.heex:26
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "report an issue"
+msgstr "Reporta un problema"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/fare/proposed_sales_locations.html.heex:19
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "retail sales location finder"
+msgstr "Localizador de ubicación de ventas al por menor"
+
+#: lib/dotcom_web/views/helpers.ex:558
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "route"
+msgstr "Ruta"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/fare/proposed_sales_locations.html.heex:11
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "see a map of all proposed sales locations"
+msgstr "Consulta un mapa de todas las ubicaciones de venta propuestas"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/cms/page/_alerts.html.heex:11
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "service"
+msgstr "Servicio"
+
+#: lib/dotcom_web/views/schedule_view.ex:542
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "some"
+msgstr "algunos"
+
+#: lib/dotcom_web/views/schedule_view.ex:128
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "south"
+msgstr "Sur"
+
+#: lib/dotcom_web/components/trip_planner/transit_leg.ex:174
+#: lib/dotcom_web/views/stop_view.ex:63
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "station"
+msgstr "Estación"
+
+#: lib/dotcom_web/controllers/schedule/timetable_controller.ex:68
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "stations"
+msgstr "Estaciones"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/stop/index.html.heex:73
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "stops"
+msgstr "paradas"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/error/error_layout.html.heex:26
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "the MBTA's home page"
+msgstr "la página principal de la MBTA"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/schedule/_timetable_icon_key.html.heex:21
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "the conductor"
+msgstr "El director"
+
+#: lib/dotcom_web/components/trip_planner/helpers.ex:216
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "through"
+msgstr "a través de"
+
+#: lib/dotcom_web/components/timetable.ex:51
+#: lib/dotcom_web/components/timetable.ex:197
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "timetable for"
+msgstr "Calendario para"
+
+#: lib/dotcom_web/components/trip_planner/itinerary_summary.ex:70
+#: lib/dotcom_web/views/helpers.ex:227
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "to"
+msgstr "a"
+
+#: lib/dotcom_web/components/system_status/commuter_rail_route_status.ex:134
+#: lib/dotcom_web/live/schedule_finder_live.ex:579
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "to %{destination}"
+msgstr "para %{destination}"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/vote/show.html.heex:58
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "to find your polling place, and then use the"
+msgstr "para encontrar tu colegio electoral y luego usar el"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/vote/show.html.heex:62
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "to plan your trip"
+msgstr "para planificar tu viaje"
+
+#: lib/dotcom_web/components/trip_planner/helpers.ex:217
+#: lib/dotcom_web/live/schedule_finder_live.ex:383
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "towards"
+msgstr "hacia"
+
+#: lib/journey.ex:234
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "track "
+msgstr "Pista "
+
+#: lib/dotcom_web/components/trip_planner/transit_leg.ex:267
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "train"
+msgstr "tren"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/schedule/_empty.html.heex:5
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "trips for today"
+msgstr "Viajes para hoy"
+
+#: lib/alerts/alert.ex:284
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "up to 10 min"
+msgstr "hasta 10 minutos"
+
+#: lib/alerts/alert.ex:285
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "up to 15 min"
+msgstr "hasta 15 minutos"
+
+#: lib/alerts/alert.ex:286
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "up to 20 min"
+msgstr "hasta 20 minutos"
+
+#: lib/alerts/alert.ex:287
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "up to 25 min"
+msgstr "hasta 25 minutos"
+
+#: lib/alerts/alert.ex:288
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "up to 30 min"
+msgstr "hasta 30 minutos"
+
+#: lib/dotcom_web/views/schedule_view.ex:129
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "west"
+msgstr "Oeste"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/cms/paragraph/_fare_card.html.heex:91
+#: lib/dotcom_web/templates/cms/paragraph/_fare_card.html.heex:117
+#: lib/dotcom_web/templates/cms/paragraph/_grouped_fare_card.html.heex:56
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "with"
+msgstr "con"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/customer_support/_request_public_records.html.heex:11
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "with your request."
+msgstr "Con tu petición."
+
+#: lib/dotcom_web/views/customer_support_view.ex:110
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Bus Other"
+msgstr "Autobús Otros"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/stop/show.html.heex:41
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "%{place} Information"
+msgstr "%{place} Información"
+
+#: lib/dotcom_web/components/stops/elevator_amenity.html.heex:11
+#: lib/dotcom_web/components/stops/escalator_amenity.html.heex:11
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "%{y} of %{x} working"
+msgstr "%{y} de %{x} funcionando"
+
+#: lib/dotcom_web/components/stops/accessibility_amenity.html.heex:70
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "2 areas where wheeled mobility devices can be secured"
+msgstr "2 zonas donde se pueden asegurar dispositivos de movilidad con ruedas"
+
+#: lib/dotcom_web/components/stops/accessibility_amenity.html.heex:95
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Accessibility Resources"
+msgstr "Recursos de accesibilidad"
+
+#: lib/dotcom_web/components/stops/accessibility_amenity.html.heex:25
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Accessibility at %{name}"
+msgstr "Accesibilidad en %{name}"
+
+#: lib/dotcom_web/components/stops/fare_amenity.html.heex:40
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Apple Pay"
+msgstr "Apple Pay"
+
+#: lib/dotcom_web/components/stops/fare_amenity.html.heex:33
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "At fare vending machines, you can"
+msgstr "En las máquinas expendedoras de tarifas puedes"
+
+#: lib/dotcom_web/components/stops/bike_amenity.html.heex:4
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Bike Storage"
+msgstr "Almacén de bicicletas"
+
+#: lib/dotcom_web/components/stops/bike_amenity.html.heex:30
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Bike Storage at %{name}"
+msgstr "Almacenamiento de bicicletas en %{name}"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/stop/show.html.heex:49
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Bringing your car or bike"
+msgstr "Llevar tu coche o bicicleta"
+
+#: lib/dotcom_web/components/stops/accessibility_amenity.html.heex:66
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Bus Features"
+msgstr "Características del autobús"
+
+#: lib/dotcom_web/components/stops/accessibility_amenity.html.heex:68
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Buses that can be lowered for easier boarding and exiting"
+msgstr "Autobuses que se pueden bajar para facilitar el subido y la bajada"
+
+#: lib/dotcom_web/components/stops/parking_amenity.html.heex:82
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Call"
+msgstr "Llamada"
+
+#: lib/dotcom_web/components/stops/fare_amenity.html.heex:24
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Cost"
+msgstr "Coste"
+
+#: lib/dotcom_web/components/stops/bike_amenity.html.heex:44
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Covered bike racks"
+msgstr "Portabicicletas cubiertas"
+
+#: lib/dotcom_web/components/stops/bike_amenity.html.heex:21
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Covered bike racks are available"
+msgstr "Hay portabicicletas cubiertos disponibles"
+
+#: lib/dotcom_web/components/stops/fare_amenity.html.heex:43
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Credit/debit cards"
+msgstr "Tarjetas de crédito/débito"
+
+#: lib/dotcom_web/components/stops/parking_amenity.html.heex:36
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Daily"
+msgstr "Diario"
+
+#: lib/dotcom_web/components/stops/accessibility_amenity.html.heex:72
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Digital displays and automated announcements that share key route and stop info"
+msgstr "Pantallas digitales y anuncios automáticos que comparten información clave sobre rutas y paradas"
+
+#: lib/dotcom_web/components/stops/fare_amenity.html.heex:44
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "EBT card"
+msgstr "Tarjeta EBT"
+
+#: lib/dotcom_web/components/stops/elevator_amenity.html.heex:4
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Elevators"
+msgstr "Ascensores"
+
+#: lib/dotcom_web/components/stops/elevator_amenity.html.heex:22
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Elevators at %{name}"
+msgstr "Ascensores en %{name}"
+
+#: lib/dotcom_web/components/stops/accessibility_amenity.html.heex:46
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Escalator (down only)"
+msgstr "Escalera mecánica (solo para bajar)"
+
+#: lib/dotcom_web/components/stops/accessibility_amenity.html.heex:44
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Escalator (up and down)"
+msgstr "Escalera mecánica (subiendo y bajando)"
+
+#: lib/dotcom_web/components/stops/accessibility_amenity.html.heex:45
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Escalator (up only)"
+msgstr "Escalera mecánica (solo para subir)"
+
+#: lib/dotcom_web/components/stops/escalator_amenity.html.heex:4
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Escalators"
+msgstr "Escaleras mecánicas"
+
+#: lib/dotcom_web/components/stops/escalator_amenity.html.heex:22
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Escalators at %{name}"
+msgstr "Escaleras mecánicas en %{name}"
+
+#: lib/dotcom_web/components/stops/bike_amenity.html.heex:37
+#: lib/dotcom_web/components/stops/parking_amenity.html.heex:63
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Facility Information"
+msgstr "Información sobre la instalación"
+
+#: lib/dotcom_web/components/stops/fare_amenity.html.heex:8
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Fare Options"
+msgstr "Opciones tarifarias"
+
+#: lib/dotcom_web/components/stops/fare_amenity.html.heex:17
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Fare Options at %{name}"
+msgstr "Opciones de tarifas en %{name}"
+
+#: lib/dotcom_web/components/stops/fare_amenity.html.heex:48
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Fare Retail Locations"
+msgstr "Ubicaciones de venta de tarifas"
+
+#: lib/dotcom_web/components/stops/fare_amenity.html.heex:20
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Fare Types"
+msgstr "Tipos de tarifas"
+
+#: lib/dotcom_web/components/stops/fare_amenity.html.heex:28
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Fare Vending Machines"
+msgstr "Máquinas expendedoras de tarifas"
+
+#: lib/dotcom_web/components/stops/bike_amenity.html.heex:40
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Free Pedal and Park secured parking"
+msgstr "Aparcamiento seguro gratuito para pedales y aparcamiento"
+
+#: lib/dotcom_web/components/stops/accessibility_amenity.html.heex:49
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Full high level platform to provide level boarding to every car in a train set"
+msgstr "Andén de nivel alto completo para proporcionar un abordaje nivelado a cada vagón de un tren"
+
+#: lib/dotcom_web/components/stops/parking_amenity.html.heex:58
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Get an invoice in the mail for a $1 fee"
+msgstr "Recibe una factura por correo por una tarifa de 1 dólar"
+
+#: lib/dotcom_web/components/stops/parking_amenity.html.heex:92
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Get directions to this parking facility"
+msgstr "Obtén indicaciones para este aparcamiento"
+
+#: lib/dotcom_web/components/stops/fare_amenity.html.heex:41
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Google Pay"
+msgstr "Google Pay"
+
+#: lib/dotcom_web/components/stops/accessibility_amenity.html.heex:88
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Learn more about accessibility on the T"
+msgstr "Descubre más sobre accesibilidad en la T"
+
+#: lib/dotcom_web/components/stops/bike_amenity.html.heex:54
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Learn more about bike parking at the T"
+msgstr "Descubre más sobre el aparcamiento para bicicletas en el T"
+
+#: lib/dotcom_web/components/stops/bike_amenity.html.heex:15
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Learn more about bike storage at this station."
+msgstr "Descubre más sobre el almacenamiento de bicicletas en esta estación."
+
+#: lib/dotcom_web/components/stops/accessibility_amenity.html.heex:93
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Learn more about bus accessibility"
+msgstr "Infórmate sobre la accesibilidad a los autobuses"
+
+#: lib/dotcom_web/components/stops/fare_amenity.html.heex:59
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Learn more about fares"
+msgstr "Infórmate sobre tarifas"
+
+#: lib/dotcom_web/components/stops/accessibility_amenity.html.heex:83
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Learn more about ferry accessibility"
+msgstr "Más información sobre la accesibilidad de los transbordadores"
+
+#: lib/dotcom_web/components/stops/parking_amenity.html.heex:96
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Learn more about parking at the T"
+msgstr "Infórmate más sobre el aparcamiento en el T"
+
+#: lib/dotcom_web/components/stops/fare_amenity.html.heex:62
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Learn more about reduced fares and eligibility"
+msgstr "Infórmate sobre tarifas reducidas y elegibilidad"
+
+#: lib/dotcom_web/components/stops/accessibility_amenity.html.heex:17
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Learn more about the accessibility features at this %{place}."
+msgstr "Infórmate más sobre las funciones de accesibilidad en este %{place}."
+
+#: lib/dotcom_web/components/stops/accessibility_amenity.html.heex:47
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Long ramp"
+msgstr "Rampa larga"
+
+#: lib/dotcom_web/components/stops/fare_amenity.html.heex:31
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "MBTA fare vending machines"
+msgstr "Máquinas expendedoras de tarifas de la MBTA"
+
+#: lib/dotcom_web/components/stops/parking_amenity.html.heex:73
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Managed by"
+msgstr "Gestionado por"
+
+#: lib/dotcom_web/components/stops/accessibility_amenity.html.heex:51
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Mini high level platform to provide level boarding to certain cars in a train set"
+msgstr "Mini andén de nivel alto para proporcionar subidón a nivel a ciertos vagones de un tren"
+
+#: lib/dotcom_web/components/stops/parking_amenity.html.heex:39
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Monthly"
+msgstr "Mensual"
+
+#: lib/dotcom_web/components/stops/accessibility_amenity.html.heex:33
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Most, but not all, MBTA docks are accessible to riders with disabilities. Based on the tide level and the type of vessel used for travel, you may encounter significant slopes and narrow walkways, even at accessible docks. At all docks, wait until a crew member tells you it is safe to proceed."
+msgstr "La mayoría, pero no todos, los muelles de la MBTA son accesibles para ciclistas con discapacidad. Según el nivel de la marea y el tipo de embarcación utilizada"
+" para viajar, puedes encontrar pendientes significativas y pasillos estrechos, incluso en muelles accesibles. En todos los muelles, espera hasta que un"
+" miembro de la tripulación te diga que es seguro continuar."
+
+#: lib/dotcom_web/components/stops/bike_amenity.html.heex:6
+#: lib/dotcom_web/components/stops/elevator_amenity.html.heex:6
+#: lib/dotcom_web/components/stops/escalator_amenity.html.heex:6
+#: lib/dotcom_web/components/stops/parking_amenity.html.heex:7
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Not available"
+msgstr "No disponible"
+
+#: lib/dotcom_web/components/stops/accessibility_amenity.html.heex:69
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Onboard ramps at the front door of each bus"
+msgstr "Rampas a bordo en la puerta principal de cada autobús"
+
+#: lib/dotcom_web/components/stops.ex:78
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Out of Order"
+msgstr "Fuera de servicio"
+
+#: lib/dotcom_web/components/stops/bike_amenity.html.heex:45
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Outdoor bike racks"
+msgstr "Portabicicletas al aire libre"
+
+#: lib/dotcom_web/components/stops/bike_amenity.html.heex:23
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Outdoor bike racks are available"
+msgstr "Hay aparcabicicletas al aire libre disponibles"
+
+#: lib/dotcom_web/components/stops/parking_amenity.html.heex:42
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Overnight"
+msgstr "Durante la noche"
+
+#: lib/dotcom_web/components/stops/parking_amenity.html.heex:33
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Parking Rates"
+msgstr "Tarifas de aparcamiento"
+
+#: lib/dotcom_web/components/stops/parking_amenity.html.heex:24
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Parking at %{name}"
+msgstr "Aparcamiento en %{name}"
+
+#: lib/dotcom_web/components/stops/parking_amenity.html.heex:46
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Payment Methods"
+msgstr "Métodos de pago"
+
+#: lib/dotcom_web/components/stops/accessibility_amenity.html.heex:99
+#: lib/dotcom_web/components/stops/elevator_amenity.html.heex:37
+#: lib/dotcom_web/components/stops/escalator_amenity.html.heex:37
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Plan an accessible trip"
+msgstr "Planifica un viaje accesible"
+
+#: lib/dotcom_web/components/stops/accessibility_amenity.html.heex:53
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Portable boarding lift"
+msgstr "Ascensor portátil de subida"
+
+#: lib/dotcom_web/components/stops/fare_amenity.html.heex:36
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Purchase CharlieTickets"
+msgstr "Compra entradas para Charlie"
+
+#: lib/dotcom_web/components/stops/fare_amenity.html.heex:35
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Purchase a CharlieCard or reload an existing one"
+msgstr "Compra una CharlieCard o recarga una existente"
+
+#: lib/dotcom_web/components/stops/fare_amenity.html.heex:12
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Purchase fares at fare vending machines."
+msgstr "Compra tarifas en las máquinas expendedoras de tarifas."
+
+#: lib/dotcom_web/components/stops/fare_amenity.html.heex:13
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Purchase fares at nearby retail sales locations."
+msgstr "Compra tarifas en los puntos de venta cercanos."
+
+#: lib/dotcom_web/components/stops/bike_amenity.html.heex:50
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Register your CharlieCard for bike parking"
+msgstr "Regístrate tu CharlieCard para aparcamiento de bicicletas"
+
+#: lib/dotcom_web/components/stops/accessibility_amenity.html.heex:78
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Report an accessibility issue"
+msgstr "Reporta un problema de accesibilidad"
+
+#: lib/dotcom_web/components/stops/elevator_amenity.html.heex:38
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Report an elevator issue"
+msgstr "Reporta un problema con el ascensor"
+
+#: lib/dotcom_web/components/stops/escalator_amenity.html.heex:38
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Report an escalator issue"
+msgstr "Reporta un problema con la escalera mecánica"
+
+#: lib/dotcom_web/components/stops/fare_amenity.html.heex:42
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Samsung Pay"
+msgstr "Samsung Pay"
+
+#: lib/dotcom_web/components/stops/bike_amenity.html.heex:19
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Secured parking is available but requires Charlie Card registration in advance."
+msgstr "Hay aparcamiento asegurado, pero se requiere registro previo de la Charlie Card."
+
+#: lib/dotcom_web/components/stops/accessibility_amenity.html.heex:36
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Station Features"
+msgstr "Características de la estación"
+
+#: lib/dotcom_web/components/stops.ex:75
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Status"
+msgstr "Estado"
+
+#: lib/dotcom_web/components/stops/accessibility_amenity.html.heex:43
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "TTY Phone"
+msgstr "Teléfono TTY"
+
+#: lib/dotcom_web/components/stops/bike_amenity.html.heex:9
+#: lib/dotcom_web/components/stops/parking_amenity.html.heex:9
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Temporarily closed"
+msgstr "Cerrado temporalmente"
+
+#: lib/dotcom_web/components/stops/accessibility_amenity.html.heex:60
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "There are no additional accessibility features, but buses are always accessible to board."
+msgstr "No hay funciones adicionales de accesibilidad, pero los autobuses siempre están accesibles para embarcar."
+
+#: lib/dotcom_web/components/stops/accessibility_amenity.html.heex:21
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "This %{place} is not accessible."
+msgstr "Este %{place} no es accesible."
+
+#: lib/dotcom_web/components/stops/bike_amenity.html.heex:25
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "This station does not have bike storage."
+msgstr "Esta estación no dispone de almacén para bicicletas."
+
+#: lib/dotcom_web/components/stops/elevator_amenity.html.heex:17
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "This station does not have elevators."
+msgstr "Esta estación no tiene ascensores."
+
+#: lib/dotcom_web/components/stops/escalator_amenity.html.heex:17
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "This station does not have escalators."
+msgstr "Esta estación no tiene escaleras mecánicas."
+
+#: lib/dotcom_web/components/stops/parking_amenity.html.heex:18
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "This station does not have parking."
+msgstr "Esta estación no tiene aparcamiento."
+
+#: lib/dotcom_web/components/stops/fare_amenity.html.heex:50
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "This stop does not have fare vending machines, but you can purchase fares at a"
+msgstr "Esta parada no tiene máquinas expendedoras de tarifas, pero puedes comprar tarifas en un"
+
+#: lib/dotcom_web/components/stops/fare_amenity.html.heex:23
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Trip Type"
+msgstr "Tipo de viaje"
+
+#: lib/dotcom_web/components/stops/parking_amenity.html.heex:49
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Use"
+msgstr "Uso"
+
+#: lib/dotcom_web/components/stops/elevator_amenity.html.heex:18
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "View available elevators."
+msgstr "Consulta los ascensores disponibles."
+
+#: lib/dotcom_web/components/stops/escalator_amenity.html.heex:18
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "View available escalators."
+msgstr "Consulta las escaleras mecánicas disponibles."
+
+#: lib/dotcom_web/components/stops/parking_amenity.html.heex:95
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "View more payment information"
+msgstr "Ver más información sobre pagos"
+
+#: lib/dotcom_web/components/stops/parking_amenity.html.heex:20
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "View parking rates, facility information, and more."
+msgstr "Consulta tarifas de aparcamiento, información sobre las instalaciones y más."
+
+#: lib/dotcom_web/components/stops/parking_amenity.html.heex:76
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Visit"
+msgstr "Visita"
+
+#: lib/dotcom_web/components/stops/accessibility_amenity.html.heex:104
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Visit the Mobility Center"
+msgstr "Visita el Centro de Movilidad"
+
+#: lib/dotcom_web/components/stops.ex:81
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Working"
+msgstr "Funcionamiento"
+
+#: lib/dotcom_web/components/stops/fare_amenity.html.heex:38
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "You can pay for your fare with"
+msgstr "Puedes pagar tu billete con"
+
+#: lib/dotcom_web/components/stops/parking_amenity.html.heex:69
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "accessible spots"
+msgstr "Lugares accesibles"
+
+#: lib/dotcom_web/components/stops/parking_amenity.html.heex:51
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "location"
+msgstr "Ubicación"
+
+#: lib/dotcom_web/components/stops/fare_amenity.html.heex:54
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "nearby retail location"
+msgstr "Ubicación comercial cercana"
+
+#: lib/dotcom_web/components/stops/fare_amenity.html.heex:56
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "or pay with cash on any bus"
+msgstr "O pagar en efectivo en cualquier autobús"
+
+#: lib/dotcom_web/components/stops/bike_amenity.html.heex:42
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "registration in advance"
+msgstr "Registro con antelación"
+
+#: lib/dotcom_web/components/stops/bike_amenity.html.heex:40
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "requires"
+msgstr "requiere"
+
+#: lib/dotcom_web/views/stop_view.ex:63
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "stop"
+msgstr "¡Para"
+
+#: lib/dotcom_web/components/stops/parking_amenity.html.heex:66
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "total parking spots"
+msgstr "Total de plazas de aparcamiento"
+
+#: lib/dotcom_web/components/stops/parking_amenity.html.heex:78
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "website"
+msgstr "Sitio web"
+
+#: lib/dotcom/service_patterns.ex:215
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "%{rating} Planned Work"
+msgstr "%{rating} Trabajo planificado"
+
+#: lib/dotcom/service_patterns.ex:234
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "%{rating} Schedules, ends %{date}"
+msgstr "%{rating} Horarios, termina %{date}"
+
+#: lib/dotcom/service_patterns.ex:239
+#: lib/dotcom/service_patterns.ex:249
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "%{rating} Schedules, starts %{date}"
+msgstr "%{rating} Horarios, empiezas %{date}"
+
+#: lib/dotcom_web/live/upcoming_departures_live.ex:541
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Approaching"
+msgstr "Acercándose"
+
+#: lib/dotcom_web/live/upcoming_departures_live.ex:718
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Arriving"
+msgstr "Llegando"
+
+#: lib/dotcom_web/live/upcoming_departures_live.ex:719
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Boarding"
+msgstr "Internado"
+
+#: lib/dotcom_web/components/system_status/status_row_heading.ex:226
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Both Directions"
+msgstr "Ambas direcciones"
+
+#: lib/dotcom_web/live/upcoming_departures_live.ex:775
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Cancelled"
+msgstr "Cancelado"
+
+#: lib/dotcom_web/live/schedule_finder_live.ex:408
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Choose a schedule type from the available options"
+msgstr "Elige un tipo de horario entre las opciones disponibles"
+
+#: lib/holiday/repo.ex:78
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Christmas Day"
+msgstr "Día de Navidad"
+
+#: lib/holiday/repo.ex:75
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Columbus Day"
+msgstr "Día de Colón"
+
+#: lib/dotcom_web/live/upcoming_departures_live.ex:584
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Crowded"
+msgstr "Abarrotado"
+
+#: lib/dotcom_web/live/schedule_finder_live.ex:129
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Daily Schedules"
+msgstr "Calendarios diarios"
+
+#: lib/dotcom_web/live/upcoming_departures_live.ex:544
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Finishing another trip"
+msgstr "Terminando otro viaje"
+
+#: lib/dotcom_web/live/schedule_finder_live.ex:474
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "First %{vehicle}"
+msgstr "Primera %{vehicle}"
+
+#: lib/dotcom/service_patterns.ex:209
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Holiday Schedules"
+msgstr "Horarios de festivos"
+
+#: lib/holiday/repo.ex:73
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Independence Day"
+msgstr "Día de la Independencia"
+
+#: lib/holiday/repo.ex:72
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Juneteenth Independence Day"
+msgstr "Día de la Independencia del Juneteenth"
+
+#: lib/holiday/repo.ex:74
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Labor Day"
+msgstr "Día del Trabajo"
+
+#: lib/dotcom_web/live/schedule_finder_live.ex:480
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Last %{vehicle}"
+msgstr "El último %{vehicle}"
+
+#: lib/dotcom_web/live/schedule_finder_live.ex:543
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Loading arrivals..."
+msgstr "Cargando llegadas..."
+
+#: lib/dotcom_web/live/schedule_finder_live.ex:138
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Loading schedules for selected service"
+msgstr "Horarios de carga para servicios seleccionados"
+
+#: lib/holiday/repo.ex:68
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Martin Luther King, Jr. Day"
+msgstr "Día de Martin Luther King, Jr."
+
+#: lib/holiday/repo.ex:71
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Memorial Day"
+msgstr "Día de los caídos"
+
+#: lib/holiday/repo.ex:67
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "New Year’s Day"
+msgstr "Día de Año Nuevo"
+
+#: lib/dotcom_web/live/schedule_finder_live.ex:125
+#: lib/dotcom_web/live/upcoming_departures_live.ex:286
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "No service today"
+msgstr "Hoy no hay servicio"
+
+#: lib/dotcom_web/live/upcoming_departures_live.ex:582
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Not crowded"
+msgstr "No está lleno"
+
+#: lib/holiday/repo.ex:42
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Observed"
+msgstr "Observado"
+
+#: lib/dotcom_web/live/upcoming_departures_live.ex:773
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "On Time"
+msgstr "A tiempo"
+
+#: lib/dotcom/service_patterns.ex:256
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Other Schedules"
+msgstr "Otros calendarios"
+
+#: lib/holiday/repo.ex:70
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Patriots’ Day"
+msgstr "Día de los Patriotas"
+
+#: lib/dotcom_web/live/upcoming_departures_live.ex:273
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Predicted departure times aren’t available yet, but they’ll appear here before the scheduled first trip."
+msgstr "Los horarios previstos de salida aún no están disponibles, pero aparecerán aquí antes del primer viaje programado."
+
+#: lib/dotcom_web/live/schedule_finder_live.ex:587
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Route %{route}"
+msgstr "Ruta %{route}"
+
+#: lib/dotcom_web/live/upcoming_departures_live.ex:760
+#: lib/dotcom_web/live/upcoming_departures_live.ex:774
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Scheduled"
+msgstr "Programados"
+
+#: lib/dotcom_web/live/schedule_finder_live.ex:525
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "School days only"
+msgstr "Solo días escolares"
+
+#: lib/dotcom_web/live/upcoming_departures_live.ex:853
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Show"
+msgstr "Programa"
+
+#: lib/dotcom_web/components/trip_planner/transit_leg.ex:203
+#: lib/dotcom_web/live/upcoming_departures_live.ex:620
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Skipped"
+msgstr "Omitido"
+
+#: lib/dotcom_web/live/upcoming_departures_live.ex:583
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Some crowding"
+msgstr "Algo de hacinamiento"
+
+#: lib/dotcom_web/components/system_status/commuter_rail_route_status.ex:82
+#: lib/dotcom_web/components/system_status/commuter_rail_status.ex:192
+#: lib/dotcom_web/components/system_status/status_row_heading.ex:156
+#: lib/dotcom_web/live/upcoming_departures_live.ex:776
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Stop Skipped"
+msgstr "Parada saltada"
+
+#: lib/dotcom_web/components/system_status/commuter_rail_status.ex:197
+#: lib/dotcom_web/components/system_status/status_row_heading.ex:157
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Stops Skipped"
+msgstr "Paradas saltadas"
+
+#: lib/holiday/repo.ex:77
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Thanksgiving Day"
+msgstr "Día de Acción de Gracias"
+
+#: lib/dotcom_web/live/schedule_finder_live.ex:592
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "There is currently no scheduled %{route_name}."
+msgstr "Actualmente no hay %{route_name}programadas."
+
+#: lib/dotcom_web/live/schedule_finder_live.ex:594
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "There is no scheduled %{route} service at %{stop} for this time period."
+msgstr "No hay servicio de %{route} programado en %{stop} durante este periodo."
+
+#: lib/dotcom_web/live/schedule_finder_live.ex:547
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "There was a problem loading arrivals"
+msgstr "Hubo un problema para cargar las llegadas"
+
+#: lib/dotcom_web/live/schedule_finder_live.ex:143
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "There was a problem loading schedules"
+msgstr "Hubo un problema con los horarios de carga"
+
+#: lib/dotcom/schedule_finder.ex:225
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Track TBA"
+msgstr "Canción por anunciar"
+
+#: lib/dotcom_web/live/schedule_finder_live.ex:531
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Train"
+msgstr "Tren"
+
+#: lib/dotcom/upcoming_departures/processor.ex:223
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Train %{trip_name}"
+msgstr "Tren %{trip_name}"
+
+#: lib/dotcom_web/live/schedule_finder_live.ex:114
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Upcoming Departures"
+msgstr "Próximas salidas"
+
+#: lib/holiday/repo.ex:76
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Veterans Day"
+msgstr "Día de los Veteranos"
+
+#: lib/holiday/repo.ex:69
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Washington’s Birthday"
+msgstr "El cumpleaños de Washington"
+
+#: lib/dotcom_web/views/schedule_view.ex:415
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid " Additional service between Boston, Hingham, and Hull is available via the %{link}"
+msgstr " Hay servicio adicional entre Boston, Hingham y Hull disponible a través de la %{link}"
+
+#: lib/dotcom_web/views/schedule_view.ex:438
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid " Service continues later in the day in the opposite direction. %{link}"
+msgstr " El servicio continúa más tarde en dirección contraria. %{link}"
+
+#: lib/dotcom_web/views/schedule_view.ex:460
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid " Service is available earlier in the day in the opposite direction. %{link}"
+msgstr " El servicio está disponible más temprano en la dirección contraria. %{link}"
+
+#: lib/dotcom_web/components/system_status/commuter_rail_upcoming_changes.ex:57
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "%{count} later %{change_text}"
+msgstr "%{count} más adelante %{change_text}"
+
+#: lib/dotcom_web/live/upcoming_departures_live.ex:845
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "1 trip later today"
+msgid_plural "%{count} trips later today"
+msgstr[0] "1 viaje más tarde hoy"
+msgstr[1] "%{count} viajes más tarde hoy"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/event/_add_button.html.heex:3
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Add %{title} to calendar"
+msgstr "Añadir %{title} al calendario"
+
+#: lib/dotcom_web/live/world_cup_timetable_live.html.heex:131
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "All Boston Stadium Train tickets include a return trip after the match. Trains will start leaving Foxboro Station 30 minutes after the final whistle. Return trains will leave the stadium roughly every 15 minutes until all trains have departed."
+msgstr "Todas las entradas para el tren del Boston Stadium incluyen un viaje de regreso tras el partido. Los trenes comenzarán a salir de la estación Foxboro 30"
+" minutos después del pitido final. Los trenes de regreso saldrán del estadio aproximadamente cada 15 minutos hasta que todos los trenes hayan salido."
+
+#: lib/dotcom_web/live/world_cup_timetable_live.html.heex:133
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Bag Policy & Prohibited Items"
+msgstr "Política de bolsas y artículos prohibidos"
+
+#: lib/dotcom_web/live/world_cup_timetable_live.html.heex:127
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Be at South Station at the time shown for your boarding group. Your boarding group is on your Boston Stadium Train ticket."
+msgstr "Estate en la Estación Sur a la hora indicada para tu grupo de abordaje. Tu grupo de embarque está en tu billete para el tren del estadio de Boston."
+
+#: lib/dotcom_web/live/world_cup_timetable_live.ex:26
+#: lib/dotcom_web/live/world_cup_timetable_live.ex:40
+#: lib/dotcom_web/live/world_cup_timetable_live.ex:54
+#: lib/dotcom_web/live/world_cup_timetable_live.ex:68
+#: lib/dotcom_web/live/world_cup_timetable_live.ex:82
+#: lib/dotcom_web/live/world_cup_timetable_live.ex:96
+#: lib/dotcom_web/live/world_cup_timetable_live.ex:110
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Boarding Group A"
+msgstr "Grupo de Abordaje A"
+
+#: lib/dotcom_web/live/world_cup_timetable_live.ex:27
+#: lib/dotcom_web/live/world_cup_timetable_live.ex:41
+#: lib/dotcom_web/live/world_cup_timetable_live.ex:55
+#: lib/dotcom_web/live/world_cup_timetable_live.ex:69
+#: lib/dotcom_web/live/world_cup_timetable_live.ex:83
+#: lib/dotcom_web/live/world_cup_timetable_live.ex:97
+#: lib/dotcom_web/live/world_cup_timetable_live.ex:111
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Boarding Group B"
+msgstr "Grupo de Abordaje B"
+
+#: lib/dotcom_web/live/world_cup_timetable_live.ex:28
+#: lib/dotcom_web/live/world_cup_timetable_live.ex:42
+#: lib/dotcom_web/live/world_cup_timetable_live.ex:56
+#: lib/dotcom_web/live/world_cup_timetable_live.ex:70
+#: lib/dotcom_web/live/world_cup_timetable_live.ex:84
+#: lib/dotcom_web/live/world_cup_timetable_live.ex:98
+#: lib/dotcom_web/live/world_cup_timetable_live.ex:112
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Boarding Group C"
+msgstr "Grupo de Abordaje C"
+
+#: lib/dotcom_web/live/world_cup_timetable_live.ex:29
+#: lib/dotcom_web/live/world_cup_timetable_live.ex:43
+#: lib/dotcom_web/live/world_cup_timetable_live.ex:57
+#: lib/dotcom_web/live/world_cup_timetable_live.ex:71
+#: lib/dotcom_web/live/world_cup_timetable_live.ex:85
+#: lib/dotcom_web/live/world_cup_timetable_live.ex:99
+#: lib/dotcom_web/live/world_cup_timetable_live.ex:113
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Boarding Group D"
+msgstr "Grupo de Abordaje D"
+
+#: lib/dotcom_web/live/world_cup_timetable_live.ex:30
+#: lib/dotcom_web/live/world_cup_timetable_live.ex:44
+#: lib/dotcom_web/live/world_cup_timetable_live.ex:58
+#: lib/dotcom_web/live/world_cup_timetable_live.ex:72
+#: lib/dotcom_web/live/world_cup_timetable_live.ex:86
+#: lib/dotcom_web/live/world_cup_timetable_live.ex:100
+#: lib/dotcom_web/live/world_cup_timetable_live.ex:114
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Boarding Group E"
+msgstr "Grupo de Embarque E"
+
+#: lib/dotcom_web/live/world_cup_timetable_live.html.heex:76
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Boarding Groups"
+msgstr "Grupos de internado"
+
+#: lib/dotcom_web/live/world_cup_timetable_live.html.heex:113
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Boston Stadium Train Ticket Required"
+msgstr "Se requiere entrada para el tren del Boston Stadium"
+
+#: lib/dotcom_web/live/world_cup_timetable_live.html.heex:115
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Boston Stadium Train tickets must be purchased in advance on the mTicket app. For more information, read our %{world_cup_link}"
+msgstr "Las entradas para el tren del Boston Stadium deben comprarse con antelación en la aplicación mTicket. Para más información, lee nuestro %{world_cup_link}"
+
+#: lib/dotcom_web/hooks/breadcrumbs.ex:25
+#: lib/dotcom_web/views/page_view.ex:202
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Boston Stadium Trains"
+msgstr "Trenes del Estadio de Boston"
+
+#: lib/dotcom/upcoming_departures/processor.ex:219
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Bus %{trip_name}"
+msgstr "Autobús %{trip_name}"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/fare/retail_sales_locations.html.heex:11
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "CharlieCards"
+msgstr "CharlieCards"
+
+#: lib/dotcom_web/live/world_cup_timetable_live.html.heex:86
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Check-In at South Station"
+msgstr "Registro en South Station"
+
+#: lib/dotcom_web/views/layout_view.ex:247
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Choose Your Language"
+msgstr "Elige tu idioma"
+
+#: lib/dotcom_web/components/system_status/commuter_rail_route_status.ex:23
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Current Status"
+msgstr "Estado actual"
+
+#: lib/dotcom_web/live/schedule_finder_live.ex:265
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Departures"
+msgstr "Salidas"
+
+#: lib/dotcom_web/live/world_cup_timetable_live.html.heex:89
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Estimated Arrival at Foxboro Station"
+msgstr "Llegada estimada a la estación de Foxboro"
+
+#: lib/dotcom_web/live/world_cup_timetable_live.html.heex:18
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "For all information about World Cup train service, read our %{world_cup_link}"
+msgstr "Para toda la información sobre el servicio de trenes en la Copa del Mundo, lee nuestro %{world_cup_link}"
+
+#: lib/dotcom_web/components/components.ex:372
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Going to a World Cup match at Boston Stadium?"
+msgstr "¿Vas a un partido de la Copa del Mundo en el Boston Stadium?"
+
+#: lib/dotcom_web/live/world_cup_timetable_live.html.heex:82
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Group Name"
+msgstr "Nombre del grupo"
+
+#: lib/fares/format.ex:91
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Harbor Loop Ferry"
+msgstr "Harbor Loop Ferry"
+
+#: lib/dotcom_web/views/schedule_view.ex:419
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Hingham/Hull ferry"
+msgstr "Ferry Hingham/Hull"
+
+#: lib/dotcom_web/live/world_cup_timetable_live.html.heex:112
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Important Information"
+msgstr "Información importante"
+
+#: lib/dotcom_web/live/world_cup_timetable_live.html.heex:125
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Know Your Boarding Group"
+msgstr "Conoce tu grupo de abordaje"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/layout/_footer.html.heex:105
+#: lib/dotcom_web/views/layout_view.ex:243
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Languages"
+msgstr "Idiomas"
+
+#: lib/dotcom_web/live/upcoming_departures_live.ex:382
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Last"
+msgstr "última"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/fare/retail_sales_locations.html.heex:71
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Learn more about CharlieCard"
+msgstr "Más información sobre CharlieCard"
+
+#: lib/dotcom_web/live/upcoming_departures_live.ex:423
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Loading trip details"
+msgstr "Detalles del viaje de carga"
+
+#: lib/dotcom_web/live/upcoming_departures_live.ex:66
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Loading upcoming departures"
+msgstr "Cargando salidas próximas"
+
+#: lib/dotcom_web/live/upcoming_departures_live.ex:543
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Location unavailable"
+msgstr "Ubicación no disponible"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/fare/retail_sales_locations.html.heex:6
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "MBTA riders can purchase CharlieTickets and reload and purchase %{charlie_card} for the bus, subway, Commuter Rail, and ferry in retailers throughout the Greater Boston and Providence areas."
+msgstr "Los pasajeros de la MBTA pueden comprar CharlieTickets y recargar y adquirir %{charlie_card} para el autobús, metro, tren de cercanías y ferry en comercios"
+" de toda la zona metropolitana de Boston y Providence."
+
+#: lib/dotcom_web/live/world_cup_timetable_live.ex:36
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Match 18"
+msgstr "Partido 18"
+
+#: lib/dotcom_web/live/world_cup_timetable_live.ex:50
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Match 30"
+msgstr "Partido 30"
+
+#: lib/dotcom_web/live/world_cup_timetable_live.ex:64
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Match 45"
+msgstr "Partido 45"
+
+#: lib/dotcom_web/live/world_cup_timetable_live.ex:22
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Match 5"
+msgstr "Partido 5"
+
+#: lib/dotcom_web/live/world_cup_timetable_live.ex:78
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Match 61"
+msgstr "Partido 61"
+
+#: lib/dotcom_web/live/world_cup_timetable_live.ex:92
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Match 74"
+msgstr "Partido 74"
+
+#: lib/dotcom_web/live/world_cup_timetable_live.ex:106
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Match 97"
+msgstr "Partido 97"
+
+#: lib/dotcom_web/live/world_cup_timetable_live.html.heex:121
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Match Ticket Required "
+msgstr "Requiere entrada para el partido "
+
+#: lib/dotcom_web/live/upcoming_departures_live.ex:540
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Next stop"
+msgstr "Próxima parada"
+
+#: lib/dotcom_web/components/system_status/commuter_rail_upcoming_changes.ex:71
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "No changes posted for the next 7 days"
+msgstr "No se han publicado cambios durante los próximos 7 días"
+
+#: lib/alerts/alert.ex:239
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Notice"
+msgstr "Aviso"
+
+#: lib/dotcom_web/live/upcoming_departures_live.ex:542
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Now at"
+msgstr "Ahora en"
+
+#: lib/dotcom_web/live/world_cup_timetable_live.html.heex:135
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Only wallets or small clear bags are permitted. Prohibited items must be discarded before boarding."
+msgstr "Solo se permiten carteras o bolsas transparentes pequeñas. Los objetos prohibidos deben descartarse antes de embarcar."
+
+#: lib/dotcom_web/live/world_cup_timetable_live.ex:108
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Quarter Finals"
+msgstr "Cuartos de final"
+
+#: lib/dotcom_web/components/components.ex:375
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Read our %{world_cup_link}"
+msgstr "Lee nuestro %{world_cup_link}"
+
+#: lib/dotcom_web/live/world_cup_timetable_live.html.heex:129
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Return Trip Included"
+msgstr "Viaje de ida y vuelta incluido"
+
+#: lib/dotcom_web/live/world_cup_timetable_live.html.heex:123
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Riders without match tickets will not be permitted to board Boston Stadium Trains."
+msgstr "No se permitirá a los pasajeros sin entrada para el partido subir a Boston Stadium Trains."
+
+#: lib/dotcom_web/live/world_cup_timetable_live.ex:94
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Round of 32"
+msgstr "Octavos de final"
+
+#: lib/dotcom_web/live/upcoming_departures_live.ex:823
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Scheduled service continues until %{end_of_service}"
+msgstr "El servicio regular continúa hasta %{end_of_service}"
+
+#: lib/dotcom_web/live/upcoming_departures_live.ex:538
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Scheduled to depart"
+msgstr "Previsto para partir"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/mode/_grid_buttons_ferry.html.heex:18
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Seasonal"
+msgstr "Estacional"
+
+#: lib/dotcom_web/views/schedule_view.ex:514
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Seasonal Service"
+msgstr "Servicio estacional"
+
+#: lib/dotcom_web/live/world_cup_timetable_live.html.heex:136
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "See what you can bring on Boston Stadium Trains"
+msgstr "Descubre qué puedes traer en Boston Stadium Trains"
+
+#: lib/dotcom_web/components/components.ex:427
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Service changes are in effect June 6 – July 12. Check each day of your line’s %{timetable_link} for the most up-to-date schedule."
+msgstr "Los cambios en el servicio están en vigor del 6 de junio al 12 de julio. Consulta cada día de tu %{timetable_link} de línea para encontrar el horario más"
+" actualizado."
+
+#: lib/dotcom_web/live/upcoming_departures_live.ex:280
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Service ended"
+msgstr "Finalización del servicio"
+
+#: lib/dotcom_web/live/world_cup_timetable_live.html.heex:12
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Service to the World Cup"
+msgstr "Servicio en la Copa del Mundo"
+
+#: lib/dotcom_web/live/upcoming_departures_live.ex:484
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Show fewer stops"
+msgstr "Mostrar menos paradas"
+
+#: lib/dotcom_web/live/upcoming_departures_live.ex:469
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Show more stops"
+msgstr "Mostrar más paradas"
+
+#: lib/fares/format.ex:18
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Special ticket required"
+msgstr "Se requiere entrada especial"
+
+#: lib/dotcom_web/components/components.ex:398
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Taking the train to a World Cup match?"
+msgstr "¿Vas en tren a un partido de la Copa del Mundo?"
+
+#: lib/dotcom_web/components/stops/accessibility_amenity.html.heex:12
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Temporary Issue"
+msgstr "Descendencia temporal"
+
+#: lib/dotcom_web/components/stops/parking_amenity.html.heex:11
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Temporary issue"
+msgstr "Descendencia temporal"
+
+#: lib/dotcom_web/live/upcoming_departures_live.ex:292
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "There are currently no realtime departures available."
+msgstr "Actualmente no hay salidas en tiempo real disponibles."
+
+#: lib/dotcom_web/live/upcoming_departures_live.ex:303
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "There are currently no realtime departures available. Scheduled departures are shown below."
+msgstr "Actualmente no hay salidas en tiempo real disponibles. Las salidas programadas se muestran a continuación."
+
+#: lib/dotcom_web/live/upcoming_departures_live.ex:427
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "There was a problem loading trip details"
+msgstr "Hubo un problema para cargar los detalles del viaje"
+
+#: lib/dotcom_web/live/upcoming_departures_live.ex:59
+#: lib/dotcom_web/live/upcoming_departures_live.ex:71
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "There was a problem loading upcoming departures"
+msgstr "Hubo un problema al cargar las salidas próximas"
+
+#: lib/dotcom_web/components/components.ex:486
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Track your %{route_type_text} trip live with the MBTA Go app"
+msgstr "Sigue tu viaje de %{route_type_text} en directo con la app MBTA Go"
+
+#: lib/dotcom_web/components/components.ex:401
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "View %{timetable_link} for departure information."
+msgstr "Consulta %{timetable_link} para información sobre las salidas."
+
+#: lib/dotcom_web/templates/cms/paragraph/_person.html.heex:11
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "View Bio for %{name}"
+msgstr "Ver biografía para %{name}"
+
+#: lib/dotcom_web/live/world_cup_timetable_live.html.heex:43
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "View all matches"
+msgstr "Ver todos los partidos"
+
+#: lib/dotcom_web/views/schedule_view.ex:442
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "View evening timetable"
+msgstr "Consulta el horario nocturno"
+
+#: lib/dotcom_web/views/schedule_view.ex:464
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "View morning timetable"
+msgstr "Ver horario matutino"
+
+#: lib/dotcom_web/live/upcoming_departures_live.ex:539
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Waiting to depart"
+msgstr "Esperando para partir"
+
+#: lib/dotcom_web/live/world_cup_timetable_live.html.heex:117
+#: lib/dotcom_web/views/layout_view.ex:100
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "World Cup Guide"
+msgstr "Guía de la Copa del Mundo"
+
+#: lib/dotcom_web/live/world_cup_timetable_live.html.heex:31
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "World Cup Matches"
+msgstr "Partidos de la Copa del Mundo"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/mode/_grid_buttons_ferry.html.heex:1
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Year-Round"
+msgstr "Todo el año"
+
+#: lib/dotcom_web/components/components.ex:424
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Your Commuter Rail trip will be affected by the World Cup."
+msgstr "Tu viaje en tren de cercanías se verá afectado por la Copa del Mundo."
+
+#: lib/dotcom_web/live/schedule_finder_live.ex:484
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "the next morning"
+msgstr "a la mañana siguiente"
diff --git a/priv/gettext/en/LC_MESSAGES/dotcom_fr-FR.po b/priv/gettext/en/LC_MESSAGES/dotcom_fr-FR.po
new file mode 100644
index 0000000000..c19a6027ae
--- /dev/null
+++ b/priv/gettext/en/LC_MESSAGES/dotcom_fr-FR.po
@@ -0,0 +1,5672 @@
+## "msgid"s in this file come from POT (.pot) files.
+###
+### Do not add, change, or remove "msgid"s manually here as
+### they're tied to the ones in the corresponding POT file
+### (with the same domain).
+###
+### Use "mix gettext.extract --merge" or "mix gettext.merge"
+### to merge POT files into PO files.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Language: fr_FR\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n>1;\n"
+
+#: lib/dotcom_web/views/page_view.ex:182
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid " & Stops"
+msgstr " & Arrêts"
+
+#: lib/dotcom/schedule_note.ex:100
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid " It travels along limited stops between Foxboro and either Providence or Downtown Boston (South Station)"
+msgstr " Elle circule sur des arrêts limités entre Foxboro et soit Providence soit Downtown Boston (South Station)"
+
+#: lib/dotcom_web/views/page_view.ex:197
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid " Lines"
+msgstr " Lignes"
+
+#: lib/dotcom_web/views/page_view.ex:208
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid " Routes"
+msgstr " Itinéraires"
+
+#: lib/dotcom_web/views/schedule_view.ex:404
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid " Trains depart from Foxboro 30 minutes after conclusion of events"
+msgstr " Les trains partent de Foxboro 30 minutes après la fin des événements"
+
+#: lib/dotcom_web/views/alert_view.ex:101
+#: lib/dotcom_web/views/alert_view.ex:110
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid " alerts"
+msgstr " alerte"
+
+#: lib/dotcom_web/views/alert_view.ex:79
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid " at "
+msgstr " à "
+
+#: lib/dotcom_web/controllers/stop_controller.ex:447
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid " at %{address}"
+msgstr " à %{address}"
+
+#: lib/dotcom_web/views/alert_view.ex:104
+#: lib/dotcom_web/views/alert_view.ex:112
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid " at this time."
+msgstr " À ce moment-là."
+
+#: lib/dotcom_web/controllers/mode/commuter.ex:20
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid " depend on the distance traveled (zones). Refer to the information below:"
+msgstr " Cela dépend de la distance parcourue (zones). Veuillez consulter les informations ci-dessous :"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/schedule/_timetable_icon_key.html.heex:129
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid " for real-time track changes."
+msgstr " pour les modifications de suivi en temps réel."
+
+#: lib/dotcom_web/views/alert_view.ex:70
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid " for the "
+msgstr " pour le "
+
+#: lib/vehicle_helpers.ex:143
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid " has arrived at "
+msgstr " est arrivé à "
+
+#: lib/vehicle_helpers.ex:142
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid " is arriving at "
+msgstr " arrive à "
+
+#: lib/vehicle_helpers.ex:144
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid " is on the way to "
+msgstr " est en route vers "
+
+#: lib/dotcom_web/templates/schedule/_timetable_icon_key.html.heex:17
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid " may leave ahead of schedule at these stops."
+msgstr " peut partir avant l’horaire à ces arrêts."
+
+#: lib/dotcom_web/components/trip_planner/itinerary_summary.ex:107
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid " minute walk"
+msgstr " Minute à pied"
+
+#: lib/journey.ex:233
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid " on "
+msgstr " sur "
+
+#: lib/dotcom_web/views/alert_view.ex:83
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid " on the "
+msgstr " sur le "
+
+#: lib/vehicle_helpers.ex:107
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid " on track "
+msgstr " Sur la piste "
+
+#: lib/dotcom_web/templates/cms/paragraph/_fare_card.html.heex:47
+#: lib/dotcom_web/templates/error/error_layout.html.heex:26
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid " or "
+msgstr " ou "
+
+#: lib/dotcom_web/views/schedule_view.ex:179
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid " schedule"
+msgstr " horaire"
+
+#: lib/dotcom_web/views/schedule_view.ex:180
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid " schedule and map"
+msgstr " Horaire et carte"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/schedule/_timetable_icon_key.html.heex:127
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid " symbol. Check "
+msgstr " symbole. Vérifié "
+
+#: lib/dotcom_web/templates/schedule/_timetable_icon_key.html.heex:22
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid " that they wish to leave. Passengers waiting to board must be visible on the platform for the "
+msgstr " qu’ils souhaitent partir. le passage en attente de monter à bord doit être visible sur le quai pour le "
+
+#: lib/dotcom_web/templates/schedule/_timetable_icon_key.html.heex:23
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid " to stop."
+msgstr " D’arrêter."
+
+#: lib/dotcom_web/components/trip_planner/itinerary_summary.ex:86
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "\"Walking distance\""
+msgstr "« Distance à pied »"
+
+#: lib/dotcom/schedule_note.ex:130
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "%{avg} minutes"
+msgstr "%{avg} minutes"
+
+#: lib/dotcom_web/components/system_status/status_row_heading.ex:211
+#: lib/dotcom_web/components/system_status/status_row_heading.ex:220
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "%{count} Stops"
+msgstr "%{count} Arrêts"
+
+#: lib/dotcom_web/views/helpers/alert_helpers.ex:28
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "%{count} alerts"
+msgstr "%{count} alerte"
+
+#: lib/dotcom_web/views/cms_view.ex:57
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "%{date} at %{start_time} - %{end_time}"
+msgstr "%{date} à %{start_time} - %{end_time}"
+
+#: lib/dotcom_web/components/world_cup_timetable/match_link.ex:56
+#: lib/dotcom_web/views/cms_view.ex:50
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "%{date} at %{time}"
+msgstr "%{date} à %{time}"
+
+#: lib/dotcom_web/views/schedule_view.ex:73
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "%{date} is outside of our current schedule."
+msgstr "%{date} est en dehors de notre horaire actuel."
+
+#: lib/dotcom_web/components/planned_disruptions.ex:117
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "%{date} until further notice"
+msgstr "%{date} jusqu’à nouvel ordre"
+
+#: lib/dotcom/schedule_note.ex:136
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "%{min} – %{max} minutes"
+msgstr "%{min} – %{max} minutes"
+
+#: lib/dotcom/trip_plan/input_form.ex:249
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "%{mode1} and %{mode2}"
+msgstr "%{mode1} et %{mode2}"
+
+#: lib/dotcom/trip_plan/input_form.ex:232
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "%{mode_label} Only"
+msgstr "%{mode_label} Seulement"
+
+#: lib/dotcom_web/controllers/schedule/timetable_controller.ex:62
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "%{name} Commuter Rail"
+msgstr "%{name} Train de banlieue"
+
+#: lib/dotcom_web/components/trip_planner/transit_leg.ex:237
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "%{route_name} to %{headsign}"
+msgstr "%{route_name} à %{headsign}"
+
+#: lib/dotcom_web/views/cms_view.ex:65
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "%{sdate} %{stime} - %{edate} %{etime}"
+msgstr "%{sdate} %{stime} - %{edate} %{etime}"
+
+#: lib/dotcom_web/components/trip_planner/helpers.ex:163
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "%{time} on %{date}"
+msgstr "%{time} sur %{date}"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/cms/paragraph/_fare_card.html.heex:39
+#: lib/dotcom_web/templates/cms/paragraph/_fare_card.html.heex:41
+#: lib/vehicle_helpers.ex:166
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid ", "
+msgstr ", "
+
+#: lib/dotcom_web/templates/cms/paragraph/_fare_card.html.heex:34
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid ", cash, or "
+msgstr ", Espèces, ou "
+
+#: lib/dotcom_web/views/alert_view.ex:101
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "."
+msgstr "."
+
+#: lib/dotcom_web/components/trip_planner/results.ex:130
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "1 Accessible Route"
+msgid_plural "%{count} Accessible Routes"
+msgstr[0] "1 Itinéraire accessible"
+msgstr[1] "%{count} itinéraires accessibles"
+
+#: lib/dotcom_web/components/trip_planner/results.ex:136
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "1 Inaccessible Route"
+msgid_plural "%{count} Inaccessible Routes"
+msgstr[0] "1 Itinéraire inaccessible"
+msgstr[1] "%{count} Itinéraires inaccessibles"
+
+#: lib/dotcom_web/components/trip_planner/results.ex:119
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "1 Unavailable Route"
+msgid_plural "%{count} Unavailable Routes"
+msgstr[0] "1 Itinéraire indisponible"
+msgstr[1] "%{count} itinéraires indisponibles"
+
+#: lib/dotcom_web/views/helpers/alert_helpers.ex:27
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "1 alert"
+msgstr "1 alerte"
+
+#: lib/dotcom_web/components/search_results_live.ex:89
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "1 result"
+msgid_plural "%{count} results"
+msgstr[0] "1 résultat"
+msgstr[1] "%{count} résultats"
+
+#: lib/dotcom_web/components/trip_planner/transit_leg.ex:223
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "1 stop"
+msgid_plural "%{count} stops"
+msgstr[0] "1 arrêt"
+msgstr[1] "%{count} arrêts"
+
+#: lib/fares/format.ex:117
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "1-Day Pass"
+msgstr "Titre de transport d’un jour"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/layout/_new_nav_contact_numbers.html.heex:13
+#: lib/dotcom_web/templates/layout/_new_nav_desktop.html.heex:31
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "24 hours, 7 days a week"
+msgstr "24 heures sur 24, 7 jours sur 7"
+
+#: lib/dotcom_web/views/fare_view.ex:50
+#: lib/dotcom_web/views/fare_view.ex:73
+#: lib/fares/format.ex:64
+#: lib/fares/format.ex:116
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "7-Day Pass"
+msgstr "Titre de transport de 7 jours"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/customer_support/_call_us.html.heex:8
+#: lib/dotcom_web/templates/layout/_new_nav_contact_numbers.html.heex:8
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "711 for TTY callers; VRS for ASL callers"
+msgstr "711 pour les appelants TTY ; VRS pour les appelants ASL"
+
+#: lib/fares/format.ex:104
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "ADA Ride"
+msgstr "Attraction ADA"
+
+#: lib/fares/format.ex:118
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "ADA Ride Fare"
+msgstr "Tarif des courses ADA"
+
+#: lib/dotcom_web/controllers/customer_support_controller.ex:23
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "ADA/Accessibility Complaints"
+msgstr "ADA/accessibilité Réclamations"
+
+#: lib/dotcom_web/views/layout_view.ex:188
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "About"
+msgstr "À propos"
+
+#: lib/dotcom_web/views/helpers.ex:249
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Access"
+msgstr "Accès"
+
+#: lib/alerts/alert.ex:227
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Access Issue"
+msgstr "Problème d’accès"
+
+#: lib/alerts/accessibility.ex:16
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Access Issues"
+msgstr "Problèmes d’accès"
+
+#: lib/dotcom_web/components/stops/accessibility_amenity.html.heex:9
+#: lib/dotcom_web/templates/page/_important_links.html.heex:7
+#: lib/dotcom_web/views/layout_view.ex:108
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Accessibility"
+msgstr "accessibilité"
+
+#: lib/dotcom_web/components/timetable.ex:281
+#: lib/dotcom_web/components/transit_icons.ex:15
+#: lib/dotcom_web/components/trip_planner/itinerary_summary.ex:78
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Accessible"
+msgstr "accessible"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/event/_add_button.html.heex:6
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Add"
+msgstr "Ajouter"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/event/_add_button.html.heex:3
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Add event to calendar"
+msgstr "Ajouter un événement au calendrier"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/event/_meeting_info.html.heex:14
+#: lib/dotcom_web/templates/event/show.html.heex:114
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Add to Calendar"
+msgstr "Ajouter au calendrier"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/layout/admin.html.heex:6
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Admins Only"
+msgstr "Réservé aux administrateurs"
+
+#: lib/fares/fare_info.ex:845
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Adult"
+msgstr "Adulte"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/event/show.html.heex:70
+#: lib/dotcom_web/templates/event/show.html.heex:131
+#: lib/dotcom_web/templates/event/show.html.heex:151
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Agenda"
+msgstr "Ordre du jour"
+
+#: lib/dotcom_web/components/trip_planner/transit_leg.ex:185
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Alert"
+msgstr "alerte"
+
+#: lib/dotcom_web/components/layouts/alerts_layout.html.heex:3
+#: lib/dotcom_web/controllers/alert_controller.ex:96
+#: lib/dotcom_web/live/commuter_rail_alerts_live.ex:33
+#: lib/dotcom_web/live/subway_alerts_live.ex:31
+#: lib/dotcom_web/templates/page/_tabbed_nav.html.heex:49
+#: lib/dotcom_web/templates/schedule/_alerts.html.heex:15
+#: lib/dotcom_web/views/schedule_view.ex:300
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Alerts"
+msgstr "alerte"
+
+#: lib/dotcom_web/controllers/schedule/alerts_controller.ex:42
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Alerts for MBTA %{description}"
+msgstr "alerte pour le MBTA %{description}"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/alert/show.html.heex:12
+#: lib/dotcom_web/views/partial_view.ex:191
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "All Alerts"
+msgstr "Tous en alerte"
+
+#: lib/dotcom_web/components/system_status/commuter_rail_route_status.ex:160
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "All Inbound Trains"
+msgstr "Tous à l’arrivée Trains"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/fare/proposed_sales_locations.html.heex:1
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "All Location Types"
+msgstr "Tous les types de lieux"
+
+#: lib/dotcom_web/views/layout_view.ex:226
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "All MBTA Improvement Projects"
+msgstr "Tous les projets d’amélioration du MBTA"
+
+#: lib/dotcom_web/components/system_status/commuter_rail_route_status.ex:154
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "All Outbound Trains"
+msgstr "Tous en partance Trains"
+
+#: lib/dotcom_web/views/layout_view.ex:94
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "All Schedules & Maps"
+msgstr "Tout horaire et cartes"
+
+#: lib/dotcom_web/components/system_status/commuter_rail_route_status.ex:166
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "All Trains"
+msgstr "Tous les trains"
+
+#: lib/dotcom_web/components/system_status/commuter_rail_status.ex:151
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "All Trains Cancelled"
+msgstr "Tous les trains annulés"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/project/updates.html.heex:5
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "All Updates"
+msgstr "Toutes les mises à jour"
+
+#: lib/fares/format.ex:187
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "All ferry routes"
+msgstr "Toutes les routes de ferry"
+
+#: lib/dotcom_web/views/customer_support_view.ex:46
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "All fields with an asterisk* are required."
+msgstr "Tous les champs avec un astérisque* sont obligatoires."
+
+#: lib/dotcom/trip_plan/input_form.ex:229
+#: lib/dotcom/trip_plan/input_form.ex:238
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "All modes"
+msgstr "Tous les modes"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/fare/proposed_sales_locations.html.heex:21
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "All proposed locations are subject to site suitability, permitting, and retail availability."
+msgstr "Tous les emplacements proposés sont soumis à l’adéquation du site, aux autorisations et à la disponibilité en magasin."
+
+#: lib/alerts/alert.ex:228
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Amber Alert"
+msgstr "Alerte Amber"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/vote/show.html.heex:9
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "An exterior shot of the Downtown Crossing Station entrance. US Flags line the street, and skyscrapers are visible in the background. Many pedestrians are walking by."
+msgstr "Une photo extérieure de l’entrée de la station Downtown Crossing. Des drapeaux américains bordent la rue, et des gratte-ciel sont visibles en arrière-plan."
+" Beaucoup de piétons passent à côté."
+
+#: lib/dotcom_web/components/trip_planner/input_form.ex:75
+#: lib/dotcom_web/components/trip_planner/results.ex:157
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Arrive by"
+msgstr "Arrivée par"
+
+#: lib/dotcom_web/components/trip_planner/results_summary.ex:77
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Arriving by %{time}"
+msgstr "Arrivée par %{time}"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/schedule/_timetable_icon_key.html.heex:122
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "At stations with multiple tracks outside of North, South, Back Bay, and Ruggles Stations, inbound trains board from Track 2, and outbound trains board from Track 1 unless otherwise specified. Scheduled track changes will be denoted by the "
+msgstr "À la gare avec plusieurs voies à l’extérieur des gares Nord, Sud, Back Bayet Ruggles , les trains à l’arrivée montent à bord depuis la voie 2, et en partance"
+" trains montent à bord depuis la voie 1, sauf indication contraire. Les changements de voie programmés seront indiqués par le "
+
+#: lib/dotcom_web/templates/event/show.html.heex:118
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Attendees"
+msgstr "Participants"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/cms/paragraph/_grouped_fare_card.html.heex:72
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Bad grouped fare card data"
+msgstr "Données de cartes tarifaires regroupées incorrectes"
+
+#: lib/dotcom/utils/service_date_time.ex:85
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Before Today"
+msgstr "Avant aujourd’hui"
+
+#: lib/dotcom_web/views/layout_view.ex:225
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Better Bus Project"
+msgstr "Projet Better Bus"
+
+#: lib/dotcom_web/components/timetable.ex:82
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Bicycles Allowed?"
+msgstr "Les vélos sont-ils autorisés ?"
+
+#: lib/dotcom_web/components/timetable.ex:101
+#: lib/dotcom_web/components/timetable.ex:105
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Bicycles allowed"
+msgstr "Vélos autorisés"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/schedule/_timetable_icon_key.html.heex:4
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Bicycles are allowed on trains with the bicycle symbol below the train number, subject to restrictions."
+msgstr "Les vélos sont autorisés dans les trains avec le symbole vélo sous le numéro du train, sous réserve de restrictions."
+
+#: lib/dotcom_web/components/timetable.ex:107
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Bicycles not allowed"
+msgstr "Les vélos sont interdits"
+
+#: lib/dotcom/alerts/commuter_rail.ex:17
+#: lib/dotcom/alerts/subway.ex:16
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Bike"
+msgstr "vélo"
+
+#: lib/alerts/alert.ex:229
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Bike Issue"
+msgstr "Problème de vélo"
+
+#: lib/dotcom_web/views/layout_view.ex:105
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Bikes"
+msgstr "vélo"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/schedule/_timetable_icon_key.html.heex:94
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Bikes Allowed"
+msgstr "vélo autorisé"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/schedule/_timetable_icon_key.html.heex:160
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Bikes are allowed on all ferry boats"
+msgstr "Les vélo sont autorisés sur tous les ferry bateaux"
+
+#: lib/dotcom_web/views/helpers.ex:250
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Blue Line"
+msgstr "Blue Line"
+
+#: lib/hub_stops.ex:41
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Blue Line subway platform inside State Street"
+msgstr "Blue Line métro quai à l’intérieur de State Street"
+
+#: lib/hub_stops.ex:43
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Blue Line train departing Airport station"
+msgstr "Blue Line train au départ Airport station"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/page/_user_guides.html.heex:10
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Boston Visitor's Guide to The T"
+msgstr "Guide du visiteur de Boston pour le métro"
+
+#: lib/dotcom/trip_plan/input_form.ex:201
+#: lib/dotcom_web/controllers/mode/bus.ex:14
+#: lib/dotcom_web/controllers/schedule/route_breadcrumbs.ex:33
+#: lib/dotcom_web/views/helpers.ex:238
+#: lib/dotcom_web/views/layout_view.ex:90
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Bus"
+msgstr "bus"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/page/_user_guides.html.heex:20
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Bus Beginner's Guide"
+msgstr "Guide du débutant dans le bus"
+
+#: lib/dotcom_web/controllers/mode/bus.ex:28
+#: lib/dotcom_web/views/layout_view.ex:138
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Bus Fares"
+msgstr "Tarifs de bus"
+
+#: lib/dotcom_web/views/mode_view.ex:191
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Bus Map"
+msgstr "Carte des bus"
+
+#: lib/dotcom_web/views/schedule_view.ex:280
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Bus Route"
+msgstr "Ligne de bus"
+
+#: lib/feedback/message.ex:19
+#: lib/feedback/message.ex:32
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Bus Stop"
+msgstr "arrêt de bus"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/bus_stop_change/index.html.heex:16
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Bus Stop Changes"
+msgstr "Changements d’arrêt de bus"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/page/_important_links.html.heex:55
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Business"
+msgstr "Affaires"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/layout/_footer.html.heex:83
+#: lib/dotcom_web/views/layout_view.ex:212
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Business Opportunities"
+msgstr "Opportunités d’affaires"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/event/index.html.heex:17
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Calendar view"
+msgstr "Vue calendrier"
+
+#: lib/dotcom_web/controllers/customer_support_controller.ex:18
+#: lib/dotcom_web/templates/layout/_footer.html.heex:6
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Call Us"
+msgstr "Appelez-nous"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/schedule/_date_picker.html.heex:95
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Cancel"
+msgstr "Annuler"
+
+#: lib/alerts/alert.ex:230
+#: lib/dotcom_web/components/system_status/commuter_rail_status.ex:124
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Cancellation"
+msgstr "annulation"
+
+#: lib/dotcom_web/components/system_status/commuter_rail_status.ex:127
+#: lib/dotcom_web/components/system_status/commuter_rail_status.ex:141
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Cancellations"
+msgstr "annulation"
+
+#: lib/dotcom_web/views/layout_view.ex:221
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Capital Transformation"
+msgstr "Capital Transformation"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/layout/_footer.html.heex:74
+#: lib/dotcom_web/templates/page/_important_links.html.heex:31
+#: lib/dotcom_web/views/layout_view.ex:210
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Careers"
+msgstr "Carrières"
+
+#: lib/dotcom_web/components/stops/fare_amenity.html.heex:45
+#: lib/dotcom_web/components/stops/parking_amenity.html.heex:56
+#: lib/fares/retail_locations_data.ex:91
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Cash"
+msgstr "Espèces"
+
+#: lib/dotcom_web/views/schedule_view.ex:561
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Change"
+msgstr "Changement"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/schedule/_trip_view_filters.html.heex:9
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Change Date"
+msgstr "Date de changement"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/schedule/_direction_select.html.heex:17
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Change Direction of Trip."
+msgstr "Changer de direction du voyage."
+
+#: lib/dotcom_web/views/schedule_view.ex:561
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Changes"
+msgstr "Changements"
+
+#: lib/fares/format.ex:89
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Charlestown Ferry"
+msgstr "Charlestown Ferry"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/fare/proposed_sales_locations.html.heex:1
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Charlie Retailer"
+msgstr "Charlie Retailer"
+
+#: lib/dotcom_web/views/layout_view.ex:146
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Charlie Service Center"
+msgstr "Charlie Service Center"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/fare/retail_sales_locations.html.heex:69
+#: lib/fares/format.ex:35
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "CharlieCard"
+msgstr "CharlieCard"
+
+#: lib/feedback/message.ex:20
+#: lib/feedback/message.ex:33
+#: lib/feedback/message.ex:45
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "CharlieCards & Tickets"
+msgstr "CharlieCards & poste"
+
+#: lib/fares/format.ex:36
+#: lib/fares/format.ex:37
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "CharlieTicket"
+msgstr "CharlieTicket"
+
+#: lib/fares/retail_locations_data.ex:92
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Check"
+msgstr "Vérifié"
+
+#: lib/fares/fare_info.ex:846
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Child"
+msgstr "Enfant"
+
+#: lib/fares/fare_info.ex:847
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Child under 3"
+msgstr "Enfants de moins de 3 ans"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/page/_important_links.html.heex:39
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Civil Rights"
+msgstr "Droits civiques"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/vote/show.html.heex:76
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Clickable graphic for User Guides"
+msgstr "Graphique cliquable pour les usagers Guides"
+
+#: lib/dotcom_web/components/components.ex:309
+#: lib/dotcom_web/live/search_page_live.html.heex:43
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Close"
+msgstr "Fermer"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/event/_popup.html.heex:18
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Close dialog"
+msgstr "Dialogue fermé"
+
+#: lib/fares/retail_locations_data.ex:93
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Coin"
+msgstr "Pièce"
+
+#: lib/feedback/message.ex:30
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Comment"
+msgstr "Commentaire"
+
+#: lib/fares/format.ex:97
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Commuter Ferry to Logan Airport"
+msgstr "Ferry-banlieue vers Logan Airport"
+
+#: lib/dotcom/trip_plan/input_form.ex:198
+#: lib/dotcom_web/components/route_symbols.ex:248
+#: lib/dotcom_web/controllers/mode/commuter.ex:13
+#: lib/dotcom_web/controllers/schedule/route_breadcrumbs.ex:29
+#: lib/dotcom_web/hooks/breadcrumbs.ex:24
+#: lib/dotcom_web/views/customer_support_view.ex:109
+#: lib/dotcom_web/views/helpers.ex:237
+#: lib/dotcom_web/views/layout_view.ex:91
+#: lib/dotcom_web/views/page_view.ex:191
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Commuter Rail"
+msgstr "Train de banlieue"
+
+#: lib/fares/format.ex:189
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Commuter Rail "
+msgstr "Train de banlieue "
+
+#: lib/dotcom_web/controllers/mode/commuter.ex:31
+#: lib/dotcom_web/views/layout_view.ex:139
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Commuter Rail Fares"
+msgstr "Train de banlieue Fares"
+
+#: lib/dotcom_web/views/mode_view.ex:189
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Commuter Rail Map"
+msgstr "Carte du Train de banlieue"
+
+#: lib/dotcom_web/views/fare_view.ex:84
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Commuter Rail Monthly Pass"
+msgstr "Train de banlieue mensuel titre de transport"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/layout/_new_nav_popular_fares.html.heex:11
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Commuter Rail One-Way"
+msgstr "Train de banlieue aller simple"
+
+#: lib/dotcom_web/views/layout_view.ex:223
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Commuter Rail Positive Train Control"
+msgstr "Train de banlieue Contrôle positif de train"
+
+#: lib/dotcom_web/components/system_status/commuter_rail_status.ex:38
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Commuter Rail Status"
+msgstr "Train de banlieue Statut"
+
+#: lib/dotcom_web/views/mode_view.ex:188
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Commuter Rail Zones Map"
+msgstr "Carte des zones du Train de banlieue"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/schedule/_timetable_icon_key.html.heex:26
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Commuter Rail seat availability is regularly updated to reflect a trip's typical ridership based on automated and conductor data from the past 14-30 days."
+msgstr "La disponibilité des sièges du train de banlieue est régulièrement mise à jour pour refléter la fréquentation typique d’un trajet basée sur les données"
+" automatisées et des contrôleurs des 14 à 30 derniers jours."
+
+#: lib/feedback/message.ex:17
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Complaint"
+msgstr "Réclamations"
+
+#: lib/feedback/message.ex:58
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Compliment"
+msgstr "Compliment"
+
+#: lib/dotcom_web/views/layout_view.ex:158
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Contact"
+msgstr "Contact"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/page/_contact_us.html.heex:4
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Contact Us"
+msgstr "Contactez-nous"
+
+#: lib/dotcom_web/views/layout_view.ex:184
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Contact numbers"
+msgstr "Numéros de contact"
+
+#: lib/dotcom_web/controllers/customer_support_controller.ex:500
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Contact the MBTA customer support team and view additional contact numbers for the Transit Police, lost and found, and accessibility."
+msgstr "Contactez l’équipe client du service MBTA et consultez les numéros de contact supplémentaires pour la Police des Transports, les Objets trouvés et l’accessibilité."
+
+#: lib/dotcom_web/templates/customer_support/_transit_police.html.heex:7
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Contact the Transit Police"
+msgstr "Contactez la police des transports"
+
+#: lib/dotcom_web/components/trip_planner/helpers.ex:204
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Continue"
+msgstr "Continuez"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/alert/_t-alerts.html.heex:12
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Create an Account"
+msgstr "Créez un compte"
+
+#: lib/dotcom_web/components/stops/parking_amenity.html.heex:54
+#: lib/fares/retail_locations_data.ex:94
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Credit/Debit Card"
+msgstr "Carte de crédit/débit"
+
+#: lib/fares/format.ex:90
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Cross Harbor Ferry"
+msgstr "Ferry de Cross Harbor"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/mode/_grid_buttons_bus.html.heex:9
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Crosstown"
+msgstr "Crosstown"
+
+#: lib/dotcom_web/views/schedule_view.ex:172
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Current"
+msgstr "Actuel"
+
+#: lib/dotcom_web/views/partial_view.ex:192
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Current Alerts"
+msgstr "Alerte actuelle"
+
+#: lib/dotcom_web/views/bus_stop_change_view.ex:75
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Current Changes"
+msgstr "Évolutions actuelles"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/schedule/_timetable_icon_key.html.heex:27
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Current seat availability thresholds are:"
+msgstr "Les seuils actuels de disponibilité des sièges sont :"
+
+#: lib/dotcom_web/controllers/customer_support_controller.ex:107
+#: lib/dotcom_web/controllers/customer_support_controller.ex:234
+#: lib/dotcom_web/controllers/customer_support_controller.ex:247
+#: lib/dotcom_web/controllers/customer_support_controller.ex:257
+#: lib/dotcom_web/templates/customer_support/index.html.heex:3
+#: lib/dotcom_web/templates/layout/_footer.html.heex:15
+#: lib/dotcom_web/views/layout_view.ex:162
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Customer Support"
+msgstr "Service client"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/event/show.html.heex:107
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Date"
+msgstr "Date"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/event/_meeting_info.html.heex:3
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Date and Time"
+msgstr "Date et heure"
+
+#: lib/fares/format.ex:60
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Day Pass"
+msgstr "Day titre de transport"
+
+#: lib/alerts/alert.ex:231
+#: lib/dotcom_web/components/system_status/commuter_rail_status.ex:130
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Delay"
+msgstr "retard"
+
+#: lib/journey.ex:251
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Delayed %{minutes}"
+msgstr "Retard %{minutes}"
+
+#: lib/dotcom_web/components/system_status/commuter_rail_status.ex:133
+#: lib/dotcom_web/components/system_status/commuter_rail_status.ex:136
+#: lib/dotcom_web/components/system_status/commuter_rail_status.ex:141
+#: lib/dotcom_web/components/system_status/status_row_heading.ex:154
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Delays"
+msgstr "retard"
+
+#: lib/dotcom_web/components/trip_planner/helpers.ex:197
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Depart"
+msgstr "Départ"
+
+#: lib/dotcom_web/components/trip_planner/results.ex:157
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Depart at"
+msgstr "Départ à"
+
+#: lib/dotcom_web/components/trip_planner/helpers.ex:73
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Destination location is not close enough to any transit stops"
+msgstr "L’emplacement de la destination n’est pas assez proche des arrêts de transit"
+
+#: lib/dotcom_web/components/trip_planner/helpers.ex:59
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Destination location is outside of our service area"
+msgstr "La destination se trouve en dehors de notre zone de service"
+
+#: lib/dotcom_web/views/layout_view.ex:115
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Destinations"
+msgstr "Destinations"
+
+#: lib/dotcom_web/components/trip_planner/results.ex:287
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Details"
+msgstr "Détails"
+
+#: lib/alerts/alert.ex:232
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Detour"
+msgstr "déviation"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/layout/_footer.html.heex:91
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Developers"
+msgstr "Développeurs"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/schedule/_direction_select.html.heex:19
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Direction of your trip"
+msgstr "Direction de votre voyage"
+
+#: lib/feedback/message.ex:46
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Disability ID Cards"
+msgstr "Cartes d’identité de handicap"
+
+#: lib/alerts/alert.ex:233
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Dock Closure"
+msgstr "quai fermeture"
+
+#: lib/alerts/alert.ex:234
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Dock Issue"
+msgstr "Problème de quai"
+
+#: lib/dotcom_web/live/search_page_live.ex:87
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Documents"
+msgstr "Documents"
+
+#: lib/dotcom_web/components/timetable.ex:370
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Does not stop at"
+msgstr "Ça ne s’arrête pas à"
+
+#: lib/dotcom_web/components/system_status/status_row_heading.ex:127
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Due to Single Tracking"
+msgstr "En raison du suivi unique"
+
+#: lib/fares/retail_locations_data.ex:95
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "EZ Pass"
+msgstr "EZ titre de transport"
+
+#: lib/dotcom_web/components/timetable.ex:33
+#: lib/dotcom_web/components/timetable.ex:179
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Earlier"
+msgstr "Plus tôt"
+
+#: lib/dotcom_web/components/trip_planner/helpers.ex:241
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Earliest Arrival"
+msgstr "Première arrivée"
+
+#: lib/dotcom_web/components/timetable.ex:358
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Early Departure"
+msgstr "Départ anticipé"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/schedule/_timetable_icon_key.html.heex:108
+#: lib/dotcom_web/views/schedule/timetable.ex:46
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Early Departure Stop"
+msgstr "Arrêt de départ anticipé"
+
+#: lib/fares/format.ex:92
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "East Boston Ferry"
+msgstr "East Boston Ferry"
+
+#: lib/routes/parser.ex:69
+#: lib/routes/repo.ex:193
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Eastbound"
+msgstr "Direction est"
+
+#: lib/alerts/alert.ex:215
+#: lib/dotcom_web/components/stops/accessibility_amenity.html.heex:52
+#: lib/dotcom_web/components/stops/elevator_amenity.html.heex:32
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Elevator"
+msgstr "Ascenseur"
+
+#: lib/dotcom/alerts/commuter_rail.ex:16
+#: lib/dotcom/alerts/subway.ex:15
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Elevator & Escalator"
+msgstr "Ascenseur & Escalator"
+
+#: lib/alerts/alert.ex:235
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Elevator Closure"
+msgstr "Fermeture de l’ascenseur"
+
+#: lib/alerts/accessibility.ex:17
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Elevator Closures"
+msgstr "Fermeture de l’ascenseur"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/customer_support/_call_us.html.heex:12
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Elevator/Escalator Hotline"
+msgstr "Ligne d’assistance ascenseur/escalators"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/customer_support/_transit_police.html.heex:2
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Emergency"
+msgstr "situation d’urgence"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/layout/_new_nav_contact_numbers.html.heex:12
+#: lib/dotcom_web/templates/layout/_new_nav_desktop.html.heex:30
+#: lib/dotcom_web/views/layout_view.ex:183
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Emergency Contacts"
+msgstr "situation d’urgence Contacts"
+
+#: lib/feedback/message.ex:60
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Employee"
+msgstr "Employé"
+
+#: lib/feedback/message.ex:21
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Employee Complaint"
+msgstr "Réclamations des employés"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/event/_add_button.html.heex:12
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Ended"
+msgstr "Terminé"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/layout/_footer.html.heex:87
+#: lib/dotcom_web/views/layout_view.ex:213
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Engineering Design Standards"
+msgstr "Normes de conception technique"
+
+#: lib/dotcom_web/components/trip_planner/input_form.ex:62
+#: lib/dotcom_web/templates/partial/_trip_planner_widget.html.heex:22
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Enter a destination location"
+msgstr "Saisissez une destination"
+
+#: lib/dotcom_web/components/trip_planner/input_form.ex:139
+#: lib/dotcom_web/templates/fare/proposed_sales_locations.html.heex:29
+#: lib/dotcom_web/templates/fare/retail_sales_locations.html.heex:26
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Enter a location"
+msgstr "Entrée d’un lieu"
+
+#: lib/dotcom_web/components/trip_planner/input_form.ex:43
+#: lib/dotcom_web/templates/partial/_trip_planner_widget.html.heex:17
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Enter an origin location"
+msgstr "Entrer un lieu d’origine"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/project/index.html.heex:26
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Enter keyword(s)"
+msgstr "Saisissez le ou les mots-clés"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/project/index.html.heex:27
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Enter project keywords"
+msgstr "Saisissez les mots-clés du projet"
+
+#: lib/dotcom_web/components/trip_planner/helpers.ex:210
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Enter the station"
+msgstr "Voici le station"
+
+#: lib/dotcom_web/components/trip_planner/helpers.ex:205
+#: lib/dotcom_web/components/trip_planner/helpers.ex:206
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Enter the traffic circle"
+msgstr "Entrez dans le cercle routier"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/vote/show.html.heex:29
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Enter your registered address"
+msgstr "Saisissez votre adresse enregistrée"
+
+#: lib/hub_stops.ex:31
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Entrance to Blue and Green Lines outside Government Center"
+msgstr "entrée à Blue et Green Lines à l’extérieur de Government Center"
+
+#: lib/hub_stops.ex:21
+#: lib/hub_stops.ex:29
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Entrance to Green and Red Lines outside Park Street"
+msgstr "entrée à Green et Red Lines à l’extérieur de Park Street"
+
+#: lib/hub_stops.ex:23
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Entrance to Orange and Red Lines outside Downtown Crossing"
+msgstr "entrée à Orange et Red Lines à l’extérieur de Downtown Crossing"
+
+#: lib/hub_stops.ex:37
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Entrance to Ruggles station"
+msgstr "Entrée à Ruggles station"
+
+#: lib/hub_stops.ex:12
+#: lib/hub_stops.ex:19
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Entrances to Red Line and Commuter Rail outside South Station"
+msgstr "entrée à Red Line et Train de banlieue à l’extérieur de South Station"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/error/error_layout.html.heex:3
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Error"
+msgstr "Erreur"
+
+#: lib/alerts/alert.ex:215
+#: lib/dotcom_web/components/stops/escalator_amenity.html.heex:32
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Escalator"
+msgstr "Escalatore"
+
+#: lib/alerts/alert.ex:236
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Escalator Closure"
+msgstr "Fermeture de l’escalator"
+
+#: lib/alerts/accessibility.ex:18
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Escalator Closures"
+msgstr "Fermeture de l’escalator"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/event/show.html.heex:27
+#: lib/dotcom_web/templates/event/show.html.heex:123
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Event Description"
+msgstr "Description de l’événement"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/event/_popup.html.heex:9
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Event summary for "
+msgstr "Résumé de l’événement pour "
+
+#: lib/dotcom_web/controllers/event_controller.ex:28
+#: lib/dotcom_web/controllers/event_controller.ex:94
+#: lib/dotcom_web/live/search_page_live.ex:88
+#: lib/dotcom_web/templates/event/_month.html.heex:13
+#: lib/dotcom_web/templates/event/index.html.heex:3
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Events"
+msgstr "Événements"
+
+#: lib/dotcom_web/components/trip_planner/helpers.ex:211
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Exit the station"
+msgstr "Sortez de la station"
+
+#: lib/dotcom_web/components/system_status/status_row_heading.ex:153
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Expect Delays"
+msgstr "retard attendu"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/stop/index.html.heex:13
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Explore stations by mode"
+msgstr "Explorez la station par mode"
+
+#: lib/fares/format.ex:88
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Express Bus"
+msgstr "Bus express"
+
+#: lib/dotcom_web/views/fare_view.ex:65
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Express Bus One-Way"
+msgstr "Bus express aller simple"
+
+#: lib/hub_stops.ex:42
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Exterior of Wonderland station"
+msgstr "Extérieur de Wonderland station"
+
+#: lib/alerts/alert.ex:237
+#: lib/dotcom/service_patterns.ex:212
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Extra Service"
+msgstr "Service supplémentaire"
+
+#: lib/alerts/alert.ex:238
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Facility Issue"
+msgstr "Problème d’installation"
+
+#: lib/fares/fare_info.ex:851
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Family 4-pack (2 adults, 2 children)"
+msgstr "Famille 4-pack (2 adultes, 2 enfants)"
+
+#: lib/feedback/message.ex:22
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Fare Evasion"
+msgstr "Évasion tarifaire"
+
+#: lib/feedback/message.ex:34
+#: lib/feedback/message.ex:47
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Fare Policy"
+msgstr "Politique tarifaire"
+
+#: lib/dotcom_web/controllers/fare_controller.ex:106
+#: lib/dotcom_web/views/layout_view.ex:131
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Fare Transformation"
+msgstr "Transformation tarifaire"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/fare/proposed_sales_locations.html.heex:1
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Fare Vending Machine"
+msgstr "distributeur de titres de transport"
+
+#: lib/dotcom_web/controllers/fare_controller.ex:117
+#: lib/dotcom_web/templates/mode/hub.html.heex:35
+#: lib/dotcom_web/templates/mode/index.html.heex:37
+#: lib/dotcom_web/templates/page/_fares_passes.html.heex:4
+#: lib/dotcom_web/views/layout_view.ex:122
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Fares"
+msgstr "Tarifs"
+
+#: lib/dotcom_web/views/layout_view.ex:126
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Fares Info"
+msgstr "Informations sur les tarifs"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/page/_fares_passes.html.heex:14
+#: lib/dotcom_web/views/layout_view.ex:128
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Fares Overview"
+msgstr "Aperçu des tarifs"
+
+#: lib/dotcom_web/views/layout_view.ex:135
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Fares by Mode"
+msgstr "Tarifs par mode"
+
+#: lib/dotcom_web/controllers/mode/ferry.ex:15
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Fares differ between Hingham/Hull Ferries & Charlestown Ferries. Refer to the information below:"
+msgstr "Les tarifs diffèrent entre les ferries Hingham/Hull et Charlestown ferrys. Veuillez consulter les informations ci-dessous :"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/page/_whats_happening.html.heex:11
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Featured MBTA Updates and Projects"
+msgstr "Mises à jour et projets MBTA à l’honneur"
+
+#: lib/dotcom/trip_plan/input_form.ex:202
+#: lib/dotcom_web/components/route_symbols.ex:249
+#: lib/dotcom_web/controllers/mode/ferry.ex:10
+#: lib/dotcom_web/controllers/schedule/route_breadcrumbs.ex:37
+#: lib/dotcom_web/views/customer_support_view.ex:111
+#: lib/dotcom_web/views/helpers.ex:239
+#: lib/dotcom_web/views/layout_view.ex:92
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Ferry"
+msgstr "ferry"
+
+#: lib/fares/format.ex:190
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Ferry "
+msgstr "ferry "
+
+#: lib/dotcom_web/views/layout_view.ex:140
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Ferry Fares"
+msgstr "Tarifs du ferry"
+
+#: lib/dotcom_web/views/mode_view.ex:192
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Ferry Map"
+msgstr "Carte des ferries"
+
+#: lib/dotcom_web/views/fare_view.ex:95
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Ferry Monthly Pass"
+msgstr "Ferry mensuel titre de transport"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/schedule/_timetable_icon_key.html.heex:72
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Few Seats Available"
+msgstr "Peu de places disponibles"
+
+#: lib/dotcom_web/controllers/customer_support_controller.ex:28
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "File a Discrimination Complaint"
+msgstr "Déposez une plainte pour discrimination"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/fare/proposed_sales_locations.html.heex:81
+#: lib/dotcom_web/templates/fare/retail_sales_locations.html.heex:62
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Fill out the form"
+msgstr "Remplissez le formulaire"
+
+#: lib/dotcom_web/live/search_page_live.html.heex:37
+#: lib/dotcom_web/live/search_page_live.html.heex:41
+#: lib/dotcom_web/templates/bus_stop_change/index.html.heex:19
+#: lib/dotcom_web/views/partial_view.ex:154
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Filter by type"
+msgstr "Filtrer par type"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/layout/_footer.html.heex:49
+#: lib/dotcom_web/views/layout_view.ex:197
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Financials"
+msgstr "Finances"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/fare/proposed_sales_locations.html.heex:24
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Find Proposed Locations Near You"
+msgstr "Trouvez les emplacements proposés près de chez vous"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/vote/show.html.heex:23
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Find Your Polling Place"
+msgstr "Trouvez votre bureau de vote"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/page/_find_a_location.html.heex:4
+#: lib/dotcom_web/views/layout_view.ex:112
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Find a Location"
+msgstr "Trouver un lieu"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/fare/retail_sales_locations.html.heex:21
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Find a Store Near You"
+msgstr "Trouvez un magasin près de chez vous"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/fare/proposed_sales_locations.html.heex:70
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Find out how to get involved"
+msgstr "Découvrez comment vous impliquer"
+
+#: lib/dotcom_web/components/timetable.ex:354
+#: lib/dotcom_web/templates/schedule/_timetable_icon_key.html.heex:101
+#: lib/dotcom_web/views/schedule/timetable.ex:50
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Flag Stop"
+msgstr "Arrêt du drapeau"
+
+#: lib/dotcom_web/views/schedule_view.ex:500
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Flag the bus in any safe place along the route"
+msgstr "Signalez le bus dans n’importe quel endroit sûr le long de la route"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/customer_support/_service_updates.html.heex:9
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Follow @MBTA on Twitter"
+msgstr "Suivez@MBTA sur Twitter"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/customer_support/_service_updates.html.heex:14
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Follow @MBTA_CR on Twitter"
+msgstr "Suivez@MBTA_CR sur Twitter"
+
+#: lib/dotcom_web/components/trip_planner/helpers.ex:212
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Follow signs"
+msgstr "Suivez les panneaux"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/customer_support/_lost_and_found.html.heex:2
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Follow the link below to find the number associated with the mode or route where you lost your item."
+msgstr "Suivez le lien ci-dessous pour trouver le numéro associé au mode ou à l’itinéraire où vous avez perdu votre objet."
+
+#: lib/dotcom_web/controllers/mode/bus.ex:19
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "For Express Bus fares, read the complete %{link} page."
+msgstr "Pour les tarifs des bus express, lisez la page complète de %{link} ."
+
+#: lib/dotcom_web/components/alerts.ex:48
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "For more information"
+msgstr "Pour plus d’informations"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/news_entry/show.html.heex:27
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "For questions or comments about this press release, please contact"
+msgstr "Pour toute question ou commentaire concernant ce communiqué de presse, veuillez contacter"
+
+#: lib/dotcom/schedule_note.ex:109
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "For regular weekday service to Foxboro please visit: "
+msgstr "Pour un service régulier en semaine vers Foxboro veuillez visiter : "
+
+#: lib/fares/format.ex:100
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Foxboro Special Event"
+msgstr "Événement spécial de Foxboro"
+
+#: lib/dotcom/schedule_note.ex:112
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Franklin Line"
+msgstr "Ligne Franklin"
+
+#: lib/dotcom_web/views/schedule_view.ex:360
+#: lib/fares/format.ex:17
+#: lib/fares/format.ex:20
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Free"
+msgstr "Gratuit"
+
+#: lib/dotcom_web/views/helpers.ex:251
+#: lib/fares/format.ex:102
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Free Service"
+msgstr "Service gratuit"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/schedule/_date_picker.html.heex:69
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Friday"
+msgstr "Vendredi"
+
+#: lib/dotcom_web/components/trip_planner/input_form.ex:144
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "From"
+msgstr "De"
+
+#: lib/fares/format.ex:95
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Georges Island"
+msgstr "Georges Island"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/fare/_nearby_locations.html.heex:40
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Get Directions"
+msgstr "Obtenez votre itinéraire"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/fare/proposed_sales_locations.html.heex:66
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Get Involved"
+msgstr "Impliquez-vous"
+
+#: lib/dotcom_web/controllers/customer_support_controller.ex:38
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Get Service Updates"
+msgstr "Recevez des mises à jour sur le service"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/alert/_t-alerts.html.heex:2
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Get T-Alerts"
+msgstr "Va T-Alerts"
+
+#: lib/dotcom_web/views/layout_view.ex:149
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Get a CharlieCard"
+msgstr "Procurez-vous une CharlieCard"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/layout/_footer.html.heex:38
+#: lib/dotcom_web/views/layout_view.ex:192
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Get to Know Us"
+msgstr "Faites connaissance avec nous"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/partial/_trip_planner_widget.html.heex:26
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Get trip suggestions"
+msgstr "Obtenez des suggestions de voyage"
+
+#: lib/dotcom_web/components/trip_planner/helpers.ex:213
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Go"
+msgstr "Allez"
+
+#: lib/dotcom_web/views/helpers.ex:252
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Green Line"
+msgstr "Green Line"
+
+#: lib/dotcom_web/components/route_symbols.ex:253
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Green Line %{branch} Branch"
+msgstr "Green Line %{branch} Branche"
+
+#: lib/dotcom_web/components/trip_planner/helpers.ex:200
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Hard left"
+msgstr "Virage à gauche serrée"
+
+#: lib/dotcom_web/components/trip_planner/helpers.ex:203
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Hard right"
+msgstr "À droite complètement"
+
+#: lib/dotcom_web/live/upcoming_departures_live.ex:856
+#: lib/dotcom_web/templates/stop/index.html.heex:75
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Hide"
+msgstr "Cache-toi"
+
+#: lib/dotcom_web/components/trip_planner/transit_leg.ex:193
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Hide Details"
+msgstr "Masquer les détails"
+
+#: lib/fares/format.ex:96
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Hingham/Hull Ferry"
+msgstr "Hingham/Hull Ferry"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/layout/_footer.html.heex:44
+#: lib/dotcom_web/views/layout_view.ex:196
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "History"
+msgstr "Histoire"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/schedule/_date_picker.html.heex:29
+#: lib/dotcom_web/templates/schedule/_date_picker.html.heex:89
+#: lib/dotcom_web/views/layout_view.ex:107
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Holidays"
+msgstr "Fêtes"
+
+#: lib/cms/breadcrumbs.ex:19
+#: lib/util/breadcrumb_html.ex:74
+#: lib/util/breadcrumb_html.ex:113
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Home"
+msgstr "Accueil"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/vote/show.html.heex:25
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Home Address"
+msgstr "Adresse domiciliaire"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/schedule/_timetable_icon_key.html.heex:135
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Icon Key"
+msgstr "Touche d’icône"
+
+#: lib/dotcom_web/views/customer_support_view.ex:61
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "If applicable, please make sure to include the time and date of the incident, the route, and the vehicle number."
+msgstr "Si applicable, veuillez indiquer l’heure et la date de l’incident, l’itinéraire et le numéro du véhicule."
+
+#: lib/dotcom_web/templates/customer_support/index.html.heex:15
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "If you provided your contact info, check your email for a confirmation with an incident number. If you don't receive a confirmation within 10 minutes, try submitting your feedback again or call us at"
+msgstr "Si vous avez fourni vos coordonnées, vérifiez votre e-mail pour une confirmation avec un numéro d’incident. Si vous ne recevez pas de confirmation dans"
+" les 10 minutes, essayez de soumettre à nouveau votre retour ou appelez-nous à"
+
+#: lib/dotcom_web/views/customer_support_view.ex:74
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "If you'd like us to give you a call, please give us the best number where we can reach you."
+msgstr "Si vous souhaitez que nous vous appelions, veuillez nous indiquer le meilleur numéro où nous pouvons vous joindre."
+
+#: lib/dotcom_web/templates/customer_support/_discrimination_complaint.html.heex:2
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "If your civil rights have been violated, you can file a complaint with the MBTA Office of Diversity and Civil Rights."
+msgstr "Si vos droits civils ont été violés, vous pouvez déposer une plainte auprès du Bureau de la diversité et des droits civils de la MBTA."
+
+#: lib/dotcom_web/templates/page/_important_links.html.heex:3
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Important Links"
+msgstr "Liens importants"
+
+#: lib/dotcom_web/components/system_status/commuter_rail_status.ex:148
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Inbound Trains Cancelled"
+msgstr "à l’arrivée Trains annulés"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/layout/_new_nav_contact_numbers.html.heex:2
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Information & Support"
+msgstr "Informations et support"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/layout/_footer.html.heex:79
+#: lib/dotcom_web/views/layout_view.ex:211
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Institutional Sales"
+msgstr "Ventes institutionnelles"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/event/_meeting_info.html.heex:25
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Intended Audience"
+msgstr "Public visé"
+
+#: lib/fares/format.ex:99
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Interzone %{zone}"
+msgstr "Interzone %{zone}"
+
+#: lib/fares/format.ex:80
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Invalid Duration"
+msgstr "Durée invalide"
+
+#: lib/fares/format.ex:106
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Invalid Fare"
+msgstr "Tarif invalide"
+
+#: lib/fares/retail_locations_data.ex:96
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Invoice"
+msgstr "Facture"
+
+#: lib/dotcom_web/components/trip_planner/results.ex:252
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Is this helpful? Send us feedback"
+msgstr "Est-ce utile ? Envoyez-nous vos retours"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/event/_month_select.html.heex:2
+#: lib/dotcom_web/templates/event/_year_select.html.heex:2
+#: lib/dotcom_web/templates/event/index.html.heex:32
+#: lib/dotcom_web/templates/schedule/_alerts.html.heex:6
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Jump to"
+msgstr "Sauter à"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/fare/proposed_sales_locations.html.heex:79
+#: lib/dotcom_web/templates/fare/retail_sales_locations.html.heex:60
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Know a local store owner who might be interested in joining our retail network? Suggest a retailer and we'll reach out to them on your behalf."
+msgstr "Vous connaissez un propriétaire de magasin local qui pourrait être intéressé par notre réseau de vente au détail ? Suggérez un revendeur et nous le contacterons"
+" en votre nom."
+
+#: lib/dotcom_web/templates/layout/_footer.html.heex:32
+#: lib/dotcom_web/views/layout_view.ex:171
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Language Services"
+msgstr "Services linguistiques"
+
+#: lib/dotcom/utils/service_date_time.ex:89
+#: lib/dotcom_web/components/timetable.ex:41
+#: lib/dotcom_web/components/timetable.ex:187
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Later"
+msgstr "Plus tard"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/layout/_footer.html.heex:39
+#: lib/dotcom_web/templates/page/_important_links.html.heex:15
+#: lib/dotcom_web/views/layout_view.ex:195
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Leadership"
+msgstr "Direction"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/fare/retail_sales_locations.html.heex:51
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Learn more about MBTA fares"
+msgstr "En savoir plus sur les tarifs MBTA"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/schedule/_timetable_icon_key.html.heex:8
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Learn more about bikes on Commuter Rail"
+msgstr "En savoir plus sur le vélo sur Train de banlieue"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/fare/retail_sales_locations.html.heex:49
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Learn more about fare prices, pass types, and how to pay your fare on the T."
+msgstr "En savoir plus sur les tarifs, les types de titre de transport et comment payer votre billet dans le métro."
+
+#: lib/dotcom_web/templates/customer_support/_discrimination_complaint.html.heex:6
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Learn more about filing a complaint"
+msgstr "En savoir plus sur le dépôt d’une réclamation"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/schedule/_timetable_icon_key.html.heex:84
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Learn more about seat availability trends"
+msgstr "En savoir plus sur les tendances de disponibilité des places"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/project/updates.html.heex:50
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Learn more about this project"
+msgstr "En savoir plus sur ce projet"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/customer_support/_accessibility.html.heex:9
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Learn what happens after you file a complaint"
+msgstr "Découvrez ce qui se passe après avoir déposé une réclamation"
+
+#: lib/dotcom_web/components/trip_planner/helpers.ex:242
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Least Walking"
+msgstr "Moins de marches"
+
+#: lib/dotcom_web/components/trip_planner/input_form.ex:74
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Leave at"
+msgstr "Laisser à"
+
+#: lib/dotcom_web/components/trip_planner/results_summary.ex:79
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Leaving at %{time}"
+msgstr "Partir à %{time}"
+
+#: lib/dotcom_web/components/trip_planner/helpers.ex:199
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Left"
+msgstr "À gauche"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/fare/proposed_sales_locations.html.heex:57
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Let us know"
+msgstr "Faites-le nous savoir"
+
+#: lib/dotcom_web/live/search_page_live.ex:84
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Lines and Routes"
+msgstr "Lignes et itinéraires"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/event/index.html.heex:12
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "List view"
+msgstr "Vue de liste"
+
+#: lib/dotcom_web/controllers/alert_controller.ex:90
+#: lib/dotcom_web/live/commuter_rail_alerts_live.ex:20
+#: lib/dotcom_web/live/subway_alerts_live.ex:29
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Live service alerts for all MBTA transportation modes, including subway, bus, Commuter Rail, and ferry. Updates on delays, construction, elevator outages, and more."
+msgstr "Alertes de service en direct pour tous les modes de transport de la MBTA, y compris le métro, le bus, le Train de banlieue et ferry. Mises à jour sur les"
+" retardés, travaux, pannes d’ascenseur, et plus encore."
+
+#: lib/dotcom_web/components/search_results_live.ex:113
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Load more"
+msgstr "Chargez plus"
+
+#: lib/hub_stops.ex:15
+#: lib/hub_stops.ex:36
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Lobby inside Back Bay station"
+msgstr "Hall d’entrée à l’intérieur de la station Back Bay"
+
+#: lib/fares/format.ex:87
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Local Bus"
+msgstr "Bus local"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/layout/_new_nav_popular_fares.html.heex:6
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Local Bus One-Way"
+msgstr "Aller de bus local simple"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/event/_address.html.heex:2
+#: lib/dotcom_web/templates/event/_meeting_info.html.heex:17
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Location"
+msgstr "Emplacement"
+
+#: lib/dotcom_web/components/trip_planner/helpers.ex:76
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Location is not close enough to any transit stops"
+msgstr "L’emplacement n’est pas assez proche des arrêts de transit"
+
+#: lib/dotcom_web/components/route_symbols.ex:250
+#: lib/dotcom_web/views/helpers.ex:242
+#: lib/fares/format.ex:108
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Logan Express"
+msgstr "Logan Express"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/layout/_footer.html.heex:21
+#: lib/dotcom_web/views/layout_view.ex:170
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Lost & Found"
+msgstr "Objets Trouvés et Objets Trouvés"
+
+#: lib/dotcom_web/controllers/customer_support_controller.ex:33
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Lost and Found"
+msgstr "Objets trouvés"
+
+#: lib/fares/format.ex:93
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Lynn Ferry"
+msgstr "Lynn Ferry"
+
+#: lib/dotcom_web/live/schedule_finder_live.ex:265
+#: lib/util/breadcrumb_html.ex:77
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "MBTA"
+msgstr "MBTA"
+
+#: lib/dotcom_web/controllers/schedule/line_controller.ex:266
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "MBTA %{name} %{type} stations and schedules, including maps, real-time updates, parking and accessibility information, and connections."
+msgstr "La MBTA %{name} %{type} gare et horaire, incluant cartes, mises à jour en temps réel, informations sur le stationnement et l’accessibilité, ainsi que correspondances."
+
+#: lib/dotcom_web/controllers/schedule/timetable_controller.ex:45
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "MBTA %{route_name} %{station_name} and schedules, including timetables, maps, fares, real-time updates, parking and accessibility information, and connections."
+msgstr "%{route_name} %{station_name} et horaire MBTA, incluant horaires, cartes, tarifs, mises à jour en temps réel, informations sur le stationnement et l’accessibilité,"
+" ainsi que correspondance."
+
+#: lib/dotcom_web/controllers/schedule/line_controller.ex:250
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "MBTA %{text} stops and schedules, including maps, parking and accessibility information, and fares."
+msgstr "Les arrêts et horaires du MBTA %{text} , incluant cartes, informations sur le stationnement et l’accessibilité, ainsi que les tarifs."
+
+#: lib/dotcom_web/controllers/schedule/line_controller.ex:258
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "MBTA %{type} route %{name} stops and schedules, including maps, real-time updates, parking and accessibility information, and connections."
+msgstr "La MBTA %{type} itinéraire %{name} arrêts et horaires, incluant cartes, mises à jour en temps réel, informations sur le stationnement et l’accessibilité,"
+" ainsi que correspondances."
+
+#: lib/util/breadcrumb_html.ex:82
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "MBTA - Massachusetts Bay Transportation Authority"
+msgstr "MBTA - Autorité des transports de la baie du Massachusetts"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/layout/_footer.html.heex:124
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "MBTA Facebook"
+msgstr "MBTA Facebook"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/fare/retail_sales_locations.html.heex:47
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "MBTA Fares"
+msgstr "Tarifs MBTA"
+
+#: lib/dotcom_web/views/layout_view.ex:200
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "MBTA Gift Shop"
+msgstr "Boutique de souvenirs MBTA"
+
+#: lib/dotcom_web/controllers/schedule/green.ex:59
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "MBTA Green Line trolley stations and schedules, including maps, real-time updates, parking and accessibility information, and connections."
+msgstr "La MBTA Green Line la station de tramway et l’horaire, incluant cartes, mises à jour en temps réel, informations sur le stationnement et l’accessibilité,"
+" ainsi que correspondance."
+
+#: lib/dotcom_web/templates/layout/_new_header.html.heex:22
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "MBTA Home Page"
+msgstr "Page d’accueil de la MBTA"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/page/index.html.heex:2
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "MBTA Homepage"
+msgstr "Page d’accueil de la MBTA"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/layout/_footer.html.heex:131
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "MBTA Instagram"
+msgstr "MBTA Instagram"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/layout/_footer.html.heex:145
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "MBTA LinkedIn"
+msgstr "MBTA LinkedIn"
+
+#: lib/dotcom_web/views/mode_view.ex:22
+#: lib/dotcom_web/views/mode_view.ex:132
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "MBTA Paratransit Program"
+msgstr "Programme adapté MBTA Transport"
+
+#: lib/feedback/message.ex:36
+#: lib/feedback/message.ex:62
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "MBTA Projects/Programs"
+msgstr "Projets/programmes MBTA"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/stop/index.html.heex:5
+#: lib/dotcom_web/views/layout_view.ex:114
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "MBTA Stations"
+msgstr "Station MBTA"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/layout/_footer.html.heex:138
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "MBTA Threads"
+msgstr "Fils de discussion MBTA"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/layout/_footer.html.heex:162
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "MBTA TikTok"
+msgstr "MBTA TikTok"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/page/_contact_us.html.heex:24
+#: lib/dotcom_web/views/layout_view.ex:177
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "MBTA Transit Police"
+msgstr "Police de transport de la MBTA"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/vote/show.html.heex:60
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "MBTA Trip Planner"
+msgstr "MBTA Planificateur de trajet"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/layout/_footer.html.heex:156
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "MBTA Twitter"
+msgstr "MBTA Twitter"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/page/_user_guides.html.heex:4
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "MBTA User Guides"
+msgstr "Guides d’utilisation du MBTA"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/layout/_footer.html.heex:152
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "MBTA YouTube"
+msgstr "MBTA YouTube"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/layout/root.html.heex:57
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "MBTA.com Latest News"
+msgstr "MBTA.com Dernières actualités"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/page/menu.html.heex:2
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "MBTA.com Menu"
+msgstr "MBTA.com Menu"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/layout/_new_nav_contact_numbers.html.heex:5
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Main"
+msgstr "Principaux"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/customer_support/_call_us.html.heex:6
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Main Hotline"
+msgstr "Ligne directe principale"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/layout/_new_nav_mobile.html.heex:3
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Main Menu"
+msgstr "Menu principal"
+
+#: lib/feedback/message.ex:35
+#: lib/feedback/message.ex:48
+#: lib/feedback/message.ex:61
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Maintenance"
+msgstr "maintenance"
+
+#: lib/feedback/message.ex:23
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Maintenance Complaint"
+msgstr "Réclamations de maintenance"
+
+#: lib/dotcom_web/components/trip_planner/helpers.ex:208
+#: lib/dotcom_web/components/trip_planner/helpers.ex:209
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Make a U-turn"
+msgstr "Fais demi-tour"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/schedule/_timetable_icon_key.html.heex:36
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Many Seats Available"
+msgstr "De nombreux sièges disponibles"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/mode/hub.html.heex:29
+#: lib/dotcom_web/templates/mode/index.html.heex:34
+#: lib/dotcom_web/templates/page/_find_a_location.html.heex:24
+#: lib/dotcom_web/views/layout_view.ex:116
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Maps"
+msgstr "Cartes"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/layout/root.html.heex:20
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Massachusetts Bay Transportation Authority"
+msgstr "Autorité des transports de la baie du Massachusetts"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/layout/_footer.html.heex:169
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Massachusetts Bay Transportation Authority, all rights reserved."
+msgstr "Massachusetts Bay Transportation Authority, tous droits réservés."
+
+#: lib/dotcom_web/views/helpers.ex:245
+#: lib/dotcom_web/views/helpers.ex:247
+#: lib/fares/format.ex:107
+#: lib/fares/format.ex:109
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Massport Shuttle"
+msgstr "Massport navette"
+
+#: lib/dotcom_web/components/route_symbols.ex:261
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Massport Shuttle %{route_number}"
+msgstr "Massport navette %{route_number}"
+
+#: lib/dotcom_web/components/route_symbols.ex:255
+#: lib/dotcom_web/views/helpers.ex:253
+#: lib/dotcom_web/views/helpers.ex:254
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Mattapan Trolley"
+msgstr "Mattapan Trolley"
+
+#: lib/dotcom_web/components/timetable.ex:293
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "May not be accessible"
+msgstr "Ce n’est peut-être pas accessible"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/news_entry/show.html.heex:26
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Media Contact Information"
+msgstr "Informations de contact médias"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/layout/_footer.html.heex:59
+#: lib/dotcom_web/views/layout_view.ex:199
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Media Relations"
+msgstr "Relations avec les médias"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/event/_meeting_info.html.heex:2
+#: lib/dotcom_web/templates/event/show.html.heex:105
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Meeting Info"
+msgstr "Informations sur la réunion"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/news_entry/show.html.heex:43
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Members of the press can request to join our media list by emailing "
+msgstr "Les membres de la presse peuvent demander à rejoindre notre liste média en envoyant un e-mail "
+
+#: lib/dotcom_web/templates/customer_support/_request_public_records.html.heex:2
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Members of the public have the right to request copies of MBTA documents, with certain exceptions. Fees apply and may vary depending on the request."
+msgstr "Les membres du public ont le droit de demander des copies des documents MBTA, à quelques exceptions près. Des frais s’appliquent et peuvent varier selon"
+" la demande."
+
+#: lib/dotcom_web/templates/layout/_new_header.html.heex:10
+#: lib/dotcom_web/templates/layout/_new_header.html.heex:19
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Menu"
+msgstr "Menu"
+
+#: lib/fares/fare_info.ex:869
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Military"
+msgstr "Militaire"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/event/show.html.heex:165
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Minutes"
+msgstr "Procès-verbal"
+
+#: lib/fares/retail_locations_data.ex:97
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Mobile App"
+msgstr "Application mobile"
+
+#: lib/feedback/message.ex:24
+#: lib/feedback/message.ex:49
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Mobile Ticketing"
+msgstr "Poste mobile"
+
+#: lib/dotcom_web/components/trip_planner/input_form.ex:96
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Modes"
+msgstr "Modes"
+
+#: lib/dotcom_web/views/layout_view.ex:87
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Modes of Transit"
+msgstr "Modes de transport"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/schedule/_date_picker.html.heex:65
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Monday"
+msgstr "lundi"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/customer_support/_call_us.html.heex:2
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Monday - Friday"
+msgstr "Du lundi au vendredi"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/layout/_new_nav_contact_numbers.html.heex:3
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Monday thru Friday"
+msgstr "Du lundi au vendredi"
+
+#: lib/dotcom_web/views/schedule/stop_list.ex:34
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Monday to Friday"
+msgstr "Du lundi au vendredi"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/layout/_new_nav_popular_fares.html.heex:8
+#: lib/dotcom_web/views/fare_view.ex:54
+#: lib/fares/format.ex:113
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Monthly LinkPass"
+msgstr "LinkPass mensuel"
+
+#: lib/dotcom_web/views/fare_view.ex:69
+#: lib/fares/format.ex:114
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Monthly Local Bus Pass"
+msgstr "mensuel Titre de transport de bus local"
+
+#: lib/fares/format.ex:75
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Monthly Pass"
+msgstr "mensuel titre de transport"
+
+#: lib/fares/format.ex:73
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Monthly Pass on mTicket App"
+msgstr "mensuel titre de transport sur mTicket App"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/vote/show.html.heex:69
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "More Guides"
+msgstr "Plus de guides"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/news_entry/show.html.heex:18
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "More Information"
+msgstr "Plus d’informations"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/cms/_sidebar_left.html.heex:3
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "More from "
+msgstr "Plus de "
+
+#: lib/dotcom_web/components/trip_planner/helpers.ex:243
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Most Direct"
+msgstr "Les plus directs"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/layout/_new_nav_popular_fares.html.heex:2
+#: lib/dotcom_web/templates/layout/_new_nav_popular_fares.html.heex:3
+#: lib/dotcom_web/views/layout_view.ex:154
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Most popular fares"
+msgstr "Tarifs les plus populaires"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/layout/_new_nav_mobile.html.heex:1
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Navigation Menu"
+msgstr "Navigation Menu"
+
+#: lib/alerts/alert.ex:265
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "New"
+msgstr "Nouveau"
+
+#: lib/dotcom_web/controllers/news_entry_controller.ex:92
+#: lib/dotcom_web/controllers/news_entry_controller.ex:97
+#: lib/dotcom_web/live/search_page_live.ex:89
+#: lib/dotcom_web/templates/mode/hub.html.heex:60
+#: lib/dotcom_web/templates/news_entry/index.html.heex:5
+#: lib/dotcom_web/templates/schedule/_cms_teasers.html.heex:4
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "News"
+msgstr "Actualités"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/news_entry/index.html.heex:26
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Next"
+msgstr "Suivant"
+
+#: lib/dotcom/utils/service_date_time.ex:88
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Next Week"
+msgstr "La semaine prochaine"
+
+#: lib/dotcom_web/components/alerts/grouped.ex:40
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "No %{group} alerts"
+msgstr "Aucune alerte %{group}"
+
+#: lib/dotcom_web/components/system_status/commuter_rail_route_status.ex:40
+#: lib/dotcom_web/components/system_status/commuter_rail_status.ex:52
+#: lib/dotcom_web/components/system_status/commuter_rail_status.ex:239
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "No Scheduled Service"
+msgstr "Aucun service programmé"
+
+#: lib/dotcom_web/views/schedule/stop_list.ex:15
+#: lib/dotcom_web/views/schedule/stop_list.ex:19
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "No Service"
+msgstr "Aucun service"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/bus_stop_change/index.html.heex:24
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "No alerts here."
+msgstr "Aucune alerte ici."
+
+#: lib/dotcom_web/templates/event/_event_list.html.heex:35
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "No events"
+msgstr "Aucun événement"
+
+#: lib/dotcom_web/components/timetable.ex:277
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "No parking"
+msgstr "Pas de stationnement"
+
+#: lib/dotcom_web/components/trip_planner/helpers.ex:34
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "No transit connection was found between the origin and destination on this date and time"
+msgstr "Aucune correspondance de transit n’a été trouvée entre l’origine et la destination à cette date et heure"
+
+#: lib/dotcom/trip_plan/input_form.ex:246
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "No transit modes selected"
+msgstr "Aucun mode de transport n’est sélectionné"
+
+#: lib/dotcom_web/components/trip_planner/helpers.ex:44
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "No transit routes found within 2 hours of %{time_on_date}. Routes may be available at other times."
+msgstr "Aucun itinéraire de transit n’a été trouvé dans les 2 heures suivant %{time_on_date}. Des itinéraires peuvent être disponibles à d’autres moments."
+
+#: lib/dotcom_web/components/trip_planner/results_summary.ex:57
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "No trips found"
+msgstr "Aucun trajet trouvé"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/schedule/_date_picker.html.heex:5
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "No upcoming holidays"
+msgstr "Pas de fêtes à venir"
+
+#: lib/dotcom_web/components/system_status/commuter_rail_route_status.ex:32
+#: lib/dotcom_web/components/system_status/commuter_rail_status.ex:48
+#: lib/dotcom_web/components/system_status/commuter_rail_status.ex:236
+#: lib/dotcom_web/components/system_status/status_row_heading.ex:146
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Normal Service"
+msgstr "service normal"
+
+#: lib/routes/parser.ex:67
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Northbound"
+msgstr "Direction nord"
+
+#: lib/dotcom_web/components/stops/accessibility_amenity.html.heex:10
+#: lib/dotcom_web/components/timetable.ex:291
+#: lib/dotcom_web/components/trip_planner/itinerary_summary.ex:81
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Not accessible"
+msgstr "Non accessible"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/fare/proposed_sales_locations.html.heex:18
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Note"
+msgstr "Note"
+
+#: lib/dotcom_web/views/schedule_view.ex:403
+#: lib/dotcom_web/views/schedule_view.ex:414
+#: lib/dotcom_web/views/schedule_view.ex:437
+#: lib/dotcom_web/views/schedule_view.ex:459
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Note:"
+msgstr "Note :"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/event/show.html.heex:81
+#: lib/dotcom_web/templates/event/show.html.heex:140
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Notes"
+msgstr "Notes"
+
+#: lib/dotcom_web/components/system_status/subway_status.ex:314
+#: lib/dotcom_web/components/trip_planner/input_form.ex:73
+#: lib/dotcom_web/live/schedule_finder_live.ex:418
+#: lib/dotcom_web/live/upcoming_departures_live.ex:720
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Now"
+msgstr "Maintenant"
+
+#: lib/dotcom_web/views/layout_view.ex:316
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Official website of the MBTA -- schedules, maps, and fare information for Greater Boston's public transportation system, including subway, commuter rail, bus routes, and boat lines."
+msgstr "Site officiel de la MBTA — horaire, cartes et informations tarifaires pour le système de transport en commun du Grand Boston, y compris le métro, le Train"
+" de banlieue, les itinéraires bus et les lignes de bateaux."
+
+#: lib/dotcom_web/live/trip_planner_live.ex:21
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Official website of the MBTA — Plan a trip on public transit in the Greater Boston region"
+msgstr "Site officiel de la MBTA — Planifiez un voyage en transports en commun dans la région du Grand Boston"
+
+#: lib/dotcom_web/views/error_view.ex:25
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Oh no! We're experiencing delays."
+msgstr "Oh non ! Nous sommes en train de souffrir de retard."
+
+#: lib/fares/format.ex:56
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "One-Day Pass"
+msgstr "Titre de transport d’un jour"
+
+#: lib/fares/format.ex:48
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "One-Way"
+msgstr "aller simple"
+
+#: lib/alerts/alert.ex:268
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Ongoing"
+msgstr "en cours"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/fare/proposed_sales_locations.html.heex:11
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Or,"
+msgstr "Ou,"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/error/error_layout.html.heex:26
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Or, go to "
+msgstr "Ou, allez à "
+
+#: lib/dotcom_web/views/helpers.ex:255
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Orange Line"
+msgstr "Orange Line"
+
+#: lib/dotcom_web/views/layout_view.ex:148
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Order Monthly Passes"
+msgstr "Ordre mensuel titre de transport"
+
+#: lib/dotcom_web/components/trip_planner/helpers.ex:70
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Origin location is not close enough to any transit stops"
+msgstr "L’emplacement d’origine n’est pas assez proche des arrêts de transit"
+
+#: lib/dotcom_web/components/trip_planner/helpers.ex:56
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Origin location is outside of our service area"
+msgstr "L’emplacement d’origine est situé en dehors de notre zone de service"
+
+#: lib/dotcom_web/components/trip_planner/helpers.ex:62
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Origin or destination location is outside of our service area"
+msgstr "L’origine ou le lieu de destination se situe en dehors de notre zone de service"
+
+#: lib/alerts/alert.ex:215
+#: lib/dotcom/alerts/commuter_rail.ex:19
+#: lib/dotcom/alerts/subway.ex:18
+#: lib/feedback/message.ex:28
+#: lib/feedback/message.ex:41
+#: lib/feedback/message.ex:56
+#: lib/feedback/message.ex:64
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Other"
+msgstr "Autres"
+
+#: lib/dotcom_web/views/layout_view.ex:218
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Our Work"
+msgstr "Notre travail"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/vote/show.html.heex:83
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Our user guides can help you learn how to navigate the system, get to local events, use accessibility features, and more."
+msgstr "Nos guides d’utilisation peuvent vous aider à apprendre à naviguer dans le système, à vous rendre aux événements locaux, à utiliser les fonctionnalités"
+" d’accessibilité, et bien plus encore."
+
+#: lib/dotcom_web/components/system_status/commuter_rail_status.ex:145
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Outbound Trains Cancelled"
+msgstr "Trains en partance annulés"
+
+#: lib/dotcom_web/views/layout_view.ex:194
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Overview"
+msgstr "Aperçu"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/schedule/_pdf_schedules.html.heex:8
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "PDF Schedules"
+msgstr "PDF horaire"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/schedule/_timetable_blocked.html.heex:7
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "PDF Upcoming"
+msgstr "PDF à venir"
+
+#: lib/dotcom_web/views/layout_view.ex:333
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Page Not Found | MBTA - Massachusetts Bay Transportation Authority"
+msgstr "Page non trouvée | MBTA - Autorité des transports de la baie du Massachusetts"
+
+#: lib/dotcom_web/views/error_view.ex:10
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Page not found"
+msgstr "Page non trouvée"
+
+#: lib/dotcom_web/live/search_page_live.ex:85
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Pages"
+msgstr "Pages"
+
+#: lib/dotcom_web/views/layout_view.ex:93
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Paratransit (The RIDE)"
+msgstr "Transport adapté (The RIDE)"
+
+#: lib/dotcom/alerts/commuter_rail.ex:18
+#: lib/dotcom/alerts/subway.ex:17
+#: lib/dotcom_web/components/stops/parking_amenity.html.heex:4
+#: lib/dotcom_web/components/transit_icons.ex:25
+#: lib/dotcom_web/templates/page/_important_links.html.heex:63
+#: lib/dotcom_web/views/layout_view.ex:104
+#: lib/feedback/message.ex:25
+#: lib/feedback/message.ex:37
+#: lib/feedback/message.ex:50
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Parking"
+msgstr "Stationnement"
+
+#: lib/alerts/alert.ex:240
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Parking Closure"
+msgstr "Fermeture de stationnement"
+
+#: lib/alerts/alert.ex:241
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Parking Issue"
+msgstr "Problème de stationnement"
+
+#: lib/dotcom_web/components/timetable.ex:269
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Parking available"
+msgstr "Places de stationnement disponibles"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/schedule/_timetable_icon_key.html.heex:20
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Passengers must tell "
+msgstr "Le passager doit le dire "
+
+#: lib/dotcom_web/views/bus_stop_change_view.ex:74
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Past Changes"
+msgstr "Changements passés"
+
+#: lib/dotcom_web/views/layout_view.ex:144
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Pay Your Fare"
+msgstr "Payez votre billet"
+
+#: lib/dotcom_web/controllers/cms_controller.ex:169
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "People"
+msgstr "Personnalités"
+
+#: lib/hub_stops.ex:35
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "People waiting as orange line train arrives inside North Station"
+msgstr "Des gens attendent l’arrivée du train de la ligne orange à l’intérieur North Station"
+
+#: lib/hub_stops.ex:14
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "People walking by train departure board inside North Station"
+msgstr "Les gens marchant au départ du train monter à bord à l’intérieur North Station"
+
+#: lib/hub_stops.ex:27
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "People walking towards Green Line train inside North Station"
+msgstr "Des gens marchant vers Green Line train à l’intérieur North Station"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/layout/_footer.html.heex:70
+#: lib/dotcom_web/templates/page/_important_links.html.heex:23
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Performance"
+msgstr "Performances"
+
+#: lib/dotcom_web/views/layout_view.ex:98
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Plan Your Journey"
+msgstr "Planifiez votre parcours"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/partial/_trip_planner_widget.html.heex:4
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Plan a trip"
+msgstr "Planifiez un voyage"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/vote/show.html.heex:47
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Plan your trip"
+msgstr "Planifiez votre voyage"
+
+#: lib/dotcom_web/views/partial_view.ex:193
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Planned Service Alerts"
+msgstr "Alertes de service planifiées"
+
+#: lib/dotcom_web/components/planned_disruptions.ex:39
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Planned Work"
+msgstr "travaux planifiés"
+
+#: lib/dotcom_web/views/customer_support_view.ex:127
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Please enter a comment to continue."
+msgstr "Veuillez entrer un commentaire pour continuer."
+
+#: lib/dotcom_web/views/customer_support_view.ex:133
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Please enter a valid email."
+msgstr "Veuillez entrer un e-mail valide."
+
+#: lib/dotcom_web/views/customer_support_view.ex:131
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Please enter a valid vehicle number with numeric characters only."
+msgstr "Veuillez entrer un numéro de véhicule valide avec uniquement des caractères numériques."
+
+#: lib/dotcom_web/templates/fare/proposed_sales_locations.html.heex:36
+#: lib/dotcom_web/templates/fare/retail_sales_locations.html.heex:33
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Please enter an address that is within 100 miles of an MBTA service area."
+msgstr "Veuillez entrer une adresse située à moins de 100 miles d’une zone de service MBTA."
+
+#: lib/dotcom_web/views/customer_support_view.ex:134
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Please enter your first name to continue."
+msgstr "Veuillez entrer votre prénom pour continuer."
+
+#: lib/dotcom_web/views/customer_support_view.ex:135
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Please enter your last name to continue."
+msgstr "Veuillez entrer votre nom Dernier pour continuer."
+
+#: lib/dotcom/trip_plan/input_form.ex:103
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Please select a destination at a different location from the origin."
+msgstr "Veuillez sélectionner une destination à un endroit différent de celui d’origine."
+
+#: lib/dotcom/trip_plan/input_form.ex:110
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Please select a destination location."
+msgstr "Veuillez sélectionner un lieu de destination."
+
+#: lib/dotcom/trip_plan/input_form.ex:100
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Please select an origin location."
+msgstr "Veuillez sélectionner un lieu d’origine."
+
+#: lib/dotcom/trip_plan/input_form.ex:105
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Please select at least one mode of transit."
+msgstr "Veuillez sélectionner au moins un mode de transport."
+
+#: lib/dotcom_web/views/customer_support_view.ex:126
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Please select the type of concern."
+msgstr "Veuillez sélectionner le type de préoccupation."
+
+#: lib/dotcom/trip_plan/input_form.ex:108
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Please specify a date and time in the future or select 'Now'."
+msgstr "Veuillez préciser une date et une heure à l’avenir ou sélectionner « Maintenant »."
+
+#: lib/dotcom_web/components/trip_planner/helpers.ex:85
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Please try again or send us feedback at mbta.com/customer-support"
+msgstr "Veuillez réessayer ou nous envoyer vos retours à mbta.com/customer-support"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/layout/_footer.html.heex:64
+#: lib/dotcom_web/views/layout_view.ex:201
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Policies & Civil Rights"
+msgstr "Politiques et droits civils"
+
+#: lib/alerts/alert.ex:242
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Policy Change"
+msgstr "Changement de politique"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/news_entry/show.html.heex:6
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Posted on"
+msgstr "Publié sur"
+
+#: lib/dotcom_web/components/trip_planner/input_form.ex:121
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Prefer accessible routes"
+msgstr "Préfère accessible itinéraires"
+
+#: lib/fares/format.ex:105
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Premium Ride"
+msgstr "Attraction Premium"
+
+#: lib/fares/format.ex:119
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Premium Ride Fare"
+msgstr "Tarif Premium Ride"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/page/_news_and_updates.html.heex:5
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Press Releases"
+msgstr "Communiqués de presse"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/layout/preview.html.heex:2
+#: lib/dotcom_web/templates/layout/preview.html.heex:6
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Preview Version"
+msgstr "Version Aperçu"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/news_entry/index.html.heex:20
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Previous"
+msgstr "Précédent"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/layout/_footer.html.heex:172
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Privacy Policy"
+msgstr "Politique de confidentialité"
+
+#: lib/dotcom_web/controllers/project_controller.ex:13
+#: lib/dotcom_web/live/search_page_live.ex:86
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Projects"
+msgstr "Projets"
+
+#: lib/dotcom_web/controllers/fare_controller.ex:109
+#: lib/dotcom_web/templates/fare/proposed_sales_locations.html.heex:6
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Proposed Sales Locations"
+msgstr "Emplacements de vente proposés"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/layout/_footer.html.heex:54
+#: lib/dotcom_web/views/layout_view.ex:198
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Public Meetings"
+msgstr "Réunions publiques"
+
+#: lib/dotcom_web/controllers/page_controller.ex:35
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Public transit in the Greater Boston region. Routes, schedules, trip planner, fares, service alerts, real-time updates, and general information."
+msgstr "Les transports en commun dans la région du Grand Boston. Itinéraires, horaire, Planificateur de trajet, tarifs, alertes de service, mises à jour en temps"
+" réel et informations générales."
+
+#: lib/dotcom_web/views/layout_view.ex:203
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Quality, Compliance & Oversight"
+msgstr "Qualité, conformité et supervision"
+
+#: lib/feedback/message.ex:43
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Question"
+msgstr "Question"
+
+#: lib/dotcom_web/views/alert_view.ex:247
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Rail"
+msgstr "rail"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/customer_support/_service_updates.html.heex:1
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Receive notifications of MBTA service alerts by email or text."
+msgstr "Recevez des notifications d’alertes de service MBTA par e-mail ou SMS."
+
+#: lib/dotcom_web/templates/news_entry/_recent_news.html.heex:2
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Recent News on the T"
+msgstr "Dernières actualités sur le métro"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/partial/_recently_visited.html.heex:3
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Recently Visited Schedules"
+msgstr "Horaire récemment visité"
+
+#: lib/dotcom_web/views/helpers.ex:256
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Red Line"
+msgstr "Red Line"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/page/_fares_passes.html.heex:24
+#: lib/dotcom_web/views/layout_view.ex:129
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Reduced Fares"
+msgstr "Tarif réduit"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/event/show.html.heex:33
+#: lib/dotcom_web/templates/event/show.html.heex:179
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Related Files"
+msgstr "Fichiers associés"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/cms/page/_alerts.html.heex:4
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Related Service Alerts"
+msgstr "Alertes de service connexes"
+
+#: lib/dotcom_web/controllers/customer_support_controller.ex:58
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Report Fraud, Waste, or Abuse"
+msgstr "Signaler la fraude, le gaspillage ou les abus"
+
+#: lib/dotcom_web/controllers/customer_support_controller.ex:63
+#: lib/dotcom_web/templates/layout/_new_nav_contact_numbers.html.heex:22
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Report a Railroad Crossing Gate Issue"
+msgstr "Signaler un problème de porte de passage à niveau"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/customer_support/_report.html.heex:7
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Report suspected fraud, waste, or abuse"
+msgstr "Signaler une fraude, un gaspillage ou un abus suspecté"
+
+#: lib/dotcom_web/controllers/customer_support_controller.ex:48
+#: lib/dotcom_web/templates/layout/_footer.html.heex:26
+#: lib/dotcom_web/views/layout_view.ex:167
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Request Public Records"
+msgstr "Demande de documents publics"
+
+#: lib/dotcom_web/controllers/fare_controller.ex:118
+#: lib/dotcom_web/templates/fare/retail_sales_locations.html.heex:4
+#: lib/dotcom_web/views/layout_view.ex:150
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Retail Sales Locations"
+msgstr "Points de vente au détail"
+
+#: lib/dotcom_web/components/trip_planner/transit_leg.ex:258
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Ride the %{route} %{vehicle}"
+msgstr "Roulez sur le %{route} %{vehicle}"
+
+#: lib/dotcom_web/components/trip_planner/transit_leg.ex:256
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Ride the %{route} Train %{train}"
+msgstr "Prenez le train %{route} %{train}"
+
+#: lib/dotcom_web/components/trip_planner/helpers.ex:202
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Right"
+msgstr "Exact"
+
+#: lib/fares/format.ex:52
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Round Trip"
+msgstr "aller-retour"
+
+#: lib/dotcom_web/components/route_symbols.ex:270
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Route %{name}"
+msgstr "Itinéraire %{name}"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/page/_tabbed_nav.html.heex:17
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Routes"
+msgstr "Itinéraires"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/page/_alerts.html.heex:4
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Routes With High Priority Alerts"
+msgstr "Itinéraires avec alerte haute priorité"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/layout/_footer.html.heex:69
+#: lib/dotcom_web/views/layout_view.ex:202
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Safety"
+msgstr "Sécurité"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/schedule/_date_picker.html.heex:70
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Saturday"
+msgstr "Samedi"
+
+#: lib/dotcom_web/views/schedule_view.ex:311
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Schedule & Maps"
+msgstr "Horaire & Cartes"
+
+#: lib/alerts/alert.ex:243
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Schedule Change"
+msgstr "Changement d’horaire"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/schedule/_trip_view_filters.html.heex:9
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Schedule for"
+msgstr "horaire pour"
+
+#: lib/dotcom_web/controllers/mode/commuter.ex:9
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Schedule information for MBTA Commuter Rail lines in the Greater Boston region, including real-time updates and arrival predictions."
+msgstr "informations horaires pour les lignes MBTA Train de banlieue dans la région du Grand Boston, incluant des mises à jour en temps réel et des prédictions"
+" d’arrivée."
+
+#: lib/dotcom_web/controllers/mode/bus.ex:10
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Schedule information for MBTA bus routes in the Greater Boston region, including real-time updates and arrival predictions."
+msgstr "informations horaires pour les itinéraires MBTA bus dans la région du Grand Boston, incluant des mises à jour en temps réel et des prévisions d’arrivée."
+
+#: lib/dotcom_web/controllers/mode/ferry.ex:6
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Schedule information for MBTA ferry routes operating in Massachusetts Bay, including downloadable PDFs."
+msgstr "informations horaires pour les itinéraires MBTA ferry opérant dans la baie du Massachusetts, y compris des PDF téléchargeables."
+
+#: lib/dotcom_web/controllers/mode/subway.ex:8
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Schedule information for MBTA subway lines in Greater Boston, including real-time updates and arrival predictions."
+msgstr "informations horaires pour les lignes de métro MBTA dans le Grand Boston, incluant des mises à jour en temps réel et des prévisions d’arrivée."
+
+#: lib/dotcom_web/controllers/mode_controller.ex:34
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Schedule information for MBTA subway, bus, Commuter Rail, and ferry in the Greater Boston region, including real-time updates and arrival predictions."
+msgstr "informations horaire pour le métro, bus, Train de banlieue et ferry MBTA dans la région du Grand Boston, incluant des mises à jour en temps réel et des"
+" prévisions d’arrivée."
+
+#: lib/dotcom/timetable_blocking.ex:12
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Schedule will be available soon on the MBTA website."
+msgstr "horaire sera bientôt disponible sur le site web de la MBTA."
+
+#: lib/dotcom_web/templates/mode/hub.html.heex:21
+#: lib/feedback/message.ex:38
+#: lib/feedback/message.ex:51
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Schedules"
+msgstr "horaire"
+
+#: lib/dotcom_web/controllers/mode/hub.ex:51
+#: lib/dotcom_web/controllers/mode_controller.ex:29
+#: lib/dotcom_web/controllers/schedule/route_breadcrumbs.ex:18
+#: lib/dotcom_web/hooks/breadcrumbs.ex:23
+#: lib/dotcom_web/views/schedule_view.ex:316
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Schedules & Maps"
+msgstr "Horaire & Cartes"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/mode/index.html.heex:9
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Schedules and Maps"
+msgstr "Horaire et cartes"
+
+#: lib/dotcom_web/hooks/breadcrumbs.ex:13
+#: lib/dotcom_web/live/search_page_live.html.heex:3
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Search"
+msgstr "Recherche"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/layout/_new_header.html.heex:42
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Search MBTA.com"
+msgstr "Recherche MBTA.com"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/stop/_search_bar.html.heex:5
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Search for a stop or station"
+msgstr "Recherche d’un arrêt ou d’une station"
+
+#: lib/dotcom_web/live/search_page_live.html.heex:19
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Search for routes, places, information, and more"
+msgstr "Recherchez des itinéraires, des lieux, des informations et plus encore"
+
+#: lib/dotcom_web/components/search_results_live.ex:86
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Search results for"
+msgstr "Résultats de recherche pour"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/error/error_layout.html.heex:23
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Search the MBTA"
+msgstr "Recherche dans le MBTA"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/schedule/_timetable_icon_key.html.heex:116
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Seat Availability"
+msgstr "Disponibilité des sièges"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/vote/show.html.heex:56
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Secretary of State's official site"
+msgstr "Site officiel du secrétaire de State"
+
+#: lib/dotcom_web/components/system_status/commuter_rail_status.ex:154
+#: lib/dotcom_web/components/system_status/status_row_heading.ex:147
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "See Alerts"
+msgstr "Voir alerte"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/customer_support/_transit_police.html.heex:12
+#: lib/dotcom_web/views/layout_view.ex:178
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "See Something, Say Something"
+msgstr "Tu vois quelque chose, dis quelque chose"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/page/_news_and_updates.html.heex:6
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "See all press releases"
+msgstr "Voir tous les communiqués de presse"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/page/_homepage-events.html.heex:10
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "See all public meetings and events"
+msgstr "Voir toutes les réunions et événements publics"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/page/_alerts.html.heex:68
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "See all service alerts"
+msgstr "Voir toutes les alertes de service"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/page/_user_guides.html.heex:5
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "See all user guides"
+msgstr "Voir tous les guides d’utilisation"
+
+#: lib/dotcom_web/views/customer_support_view.ex:114
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Select"
+msgstr "Sélectionner"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/layout/_footer.html.heex:16
+#: lib/dotcom_web/templates/page/_contact_us.html.heex:14
+#: lib/dotcom_web/views/layout_view.ex:164
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Send Us Feedback"
+msgstr "Envoyez-nous vos retours"
+
+#: lib/fares/format.ex:41
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Senior CharlieCard or TAP ID"
+msgstr "personnes âgées CharlieCard ou TAP ID"
+
+#: lib/feedback/message.ex:52
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Senior ID Cards"
+msgstr "Cartes d’identité personnes âgées"
+
+#: lib/fares/fare_info.ex:863
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Seniors"
+msgstr "personnes âgées"
+
+#: lib/dotcom_web/views/error_view.ex:24
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Server issue"
+msgstr "Problème de serveur"
+
+#: lib/dotcom/alerts/commuter_rail.ex:14
+#: lib/dotcom/alerts/subway.ex:14
+#: lib/feedback/message.ex:63
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Service"
+msgstr "Service"
+
+#: lib/dotcom_web/components/system_status/commuter_rail_status.ex:175
+#: lib/dotcom_web/views/layout_view.ex:102
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Service Alerts"
+msgstr "alertes de service"
+
+#: lib/alerts/alert.ex:244
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Service Change"
+msgstr "changement de service"
+
+#: lib/feedback/message.ex:26
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Service Complaint"
+msgstr "Service Réclamations"
+
+#: lib/feedback/message.ex:39
+#: lib/feedback/message.ex:53
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Service Inquiry"
+msgstr "Demande de service"
+
+#: lib/dotcom_web/components/timetable.ex:299
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Service alert or delay"
+msgstr "alertes de service ou retard"
+
+#: lib/dotcom_web/views/alert_view.ex:62
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Service is running as expected"
+msgstr "Le service fonctionne comme prévu"
+
+#: lib/dotcom_web/components/trip_planner/helpers.ex:244
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Shortest Trip"
+msgstr "Voyage le plus court"
+
+#: lib/dotcom_web/components/trip_planner/transit_leg.ex:190
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Show Details"
+msgstr "Détails de l’émission"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/stop/index.html.heex:73
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Showing all"
+msgstr "Affichage de tout"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/stop/index.html.heex:64
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Showing major stops."
+msgstr "On voit des arrêts majeurs."
+
+#: lib/alerts/alert.ex:245
+#: lib/fares/format.ex:103
+#: lib/fares/format.ex:112
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Shuttle"
+msgstr "navette"
+
+#: lib/dotcom_web/components/system_status/status_row_heading.ex:155
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Shuttles"
+msgstr "navettes"
+
+#: lib/dotcom_web/views/layout_view.ex:103
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Sign Up for Service Alerts"
+msgstr "Inscrivez-vous à alertes de service"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/alert/_t-alerts.html.heex:18
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Sign in"
+msgstr "Connexion"
+
+#: lib/dotcom_web/views/layout_view.ex:147
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Sign up for Auto-pay"
+msgstr "Inscrivez-vous au paiement automatique"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/customer_support/_service_updates.html.heex:4
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Sign up for T-Alerts"
+msgstr "Inscrivez-vous aux T-Alerts"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/page/_alerts.html.heex:65
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Sign up for alert notifications"
+msgstr "Inscrivez-vous pour recevoir des notifications d’alerte"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/mode/_grid_buttons_bus.html.heex:2
+#: lib/dotcom_web/views/helpers.ex:257
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Silver Line"
+msgstr "Silver Line"
+
+#: lib/dotcom_web/components/trip_planner/helpers.ex:113
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Similar trip arrives at %{time}"
+msgstr "Un voyage similaire arrive à %{time}"
+
+#: lib/dotcom_web/components/trip_planner/helpers.ex:110
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Similar trip departs at %{time}"
+msgstr "Un trajet similaire part à %{time}"
+
+#: lib/dotcom_web/components/trip_planner/helpers.ex:119
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Similar trips arrive at %{times}"
+msgstr "Des trajets similaires arrivent à %{times}"
+
+#: lib/dotcom_web/components/trip_planner/helpers.ex:116
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Similar trips depart at %{times}"
+msgstr "Des trajets similaires partent à %{times}"
+
+#: lib/alerts/alert.ex:246
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Single Tracking"
+msgstr "Suivi simple"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/layout/root.html.heex:118
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Skip to main content"
+msgstr "Contourner vers le contenu principal"
+
+#: lib/dotcom_web/components/trip_planner/helpers.ex:198
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Slightly left"
+msgstr "Légèrement à gauche"
+
+#: lib/dotcom_web/components/trip_planner/helpers.ex:201
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Slightly right"
+msgstr "Légèrement à droite"
+
+#: lib/fares/retail_locations_data.ex:98
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Smart Card"
+msgstr "Carte à puce"
+
+#: lib/alerts/alert.ex:247
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Snow Route"
+msgstr "Route de la neige"
+
+#: lib/alerts/alert.ex:252
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Snow Shoveling"
+msgstr "Pelletage de neige"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/schedule/_timetable_icon_key.html.heex:54
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Some Seats Available"
+msgstr "Quelques sièges disponibles"
+
+#: lib/dotcom_web/views/error_view.ex:26
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Something went wrong on our end."
+msgstr "Quelque chose a mal tourné de notre côté."
+
+#: lib/dotcom_web/views/error_view.ex:11
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Sorry! We missed your stop."
+msgstr "Désolé ! On a raté ton arrêt."
+
+#: lib/dotcom_web/views/customer_support_view.ex:143
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Sorry. Something went wrong. Please try again."
+msgstr "Désolé. Quelque chose a mal tourné. Veuillez réessayer."
+
+#: lib/dotcom_web/views/customer_support_view.ex:128
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Sorry. We had trouble uploading your image. Please try again."
+msgstr "Désolé. Nous avons eu des difficultés à télécharger votre image. Veuillez réessayer."
+
+#: lib/routes/parser.ex:68
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Southbound"
+msgstr "Direction sud"
+
+#: lib/fares/format.ex:42
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Special Event Ticket"
+msgstr "Poste d’événement spécial"
+
+#: lib/dotcom_web/live/subway_alerts_live.ex:81
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Station & Service Alerts"
+msgstr "Station & alertes de service"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/page/_alerts.html.heex:38
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Station Accessibility"
+msgstr "Accessibilité de la station"
+
+#: lib/alerts/alert.ex:248
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Station Closure"
+msgstr "Fermeture de la station"
+
+#: lib/alerts/alert.ex:249
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Station Issue"
+msgstr "Problème de la station"
+
+#: lib/dotcom_web/controllers/stop_controller.ex:429
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Station serving MBTA %{lines} lines%{location}."
+msgstr "station desservant les lignes MBTA %{lines} %{location}."
+
+#: lib/dotcom_web/controllers/stop_controller.ex:52
+#: lib/dotcom_web/controllers/stop_controller.ex:414
+#: lib/dotcom_web/templates/stop/index.html.heex:21
+#: lib/dotcom_web/templates/stop/index.html.heex:41
+#: lib/dotcom_web/views/page_view.ex:181
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Stations"
+msgstr "station"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/page/_find_a_location.html.heex:14
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Stations and Parking"
+msgstr "gare et stationnement"
+
+#: lib/dotcom_web/live/search_page_live.ex:83
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Stations and Stops"
+msgstr "Gare et arrêts"
+
+#: lib/dotcom_web/components/stops/header.ex:39
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Stop %{id}"
+msgstr "Arrête %{id}"
+
+#: lib/alerts/alert.ex:250
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Stop Closure"
+msgstr "fermeture de l’arrêt"
+
+#: lib/alerts/alert.ex:251
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Stop Move"
+msgstr "arrêt reporté"
+
+#: lib/dotcom/alerts/endpoint_stops.ex:107
+#: lib/dotcom/alerts/endpoint_stops.ex:110
+#: lib/dotcom/alerts/endpoint_stops.ex:114
+#: lib/dotcom/alerts/endpoint_stops.ex:115
+#: lib/dotcom_web/components/timetable.ex:59
+#: lib/dotcom_web/components/timetable.ex:205
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Stops"
+msgstr "Arrêts"
+
+#: lib/fares/fare_info.ex:857
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Student"
+msgstr "Étudiant"
+
+#: lib/fares/format.ex:43
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Student CharlieCard"
+msgstr "CharlieCard étudiante"
+
+#: lib/dotcom_web/live/search_page_live.html.heex:26
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Submit"
+msgstr "Soumettre"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/customer_support/_request_public_records.html.heex:6
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Submit a public records request to the MBTA"
+msgstr "Soumettez une demande de documents publics auprès de la MBTA"
+
+#: lib/dotcom/trip_plan/input_form.ex:199
+#: lib/dotcom/trip_plan/input_form.ex:200
+#: lib/dotcom_web/controllers/mode/subway.ex:22
+#: lib/dotcom_web/controllers/schedule/route_breadcrumbs.ex:25
+#: lib/dotcom_web/views/customer_support_view.ex:108
+#: lib/dotcom_web/views/helpers.ex:236
+#: lib/dotcom_web/views/layout_view.ex:89
+#: lib/dotcom_web/views/page_view.ex:196
+#: lib/fares/format.ex:86
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Subway"
+msgstr "métro"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/page/_user_guides.html.heex:15
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Subway Beginner's Guide"
+msgstr "Guide du débutant dans le métro"
+
+#: lib/dotcom_web/views/layout_view.ex:137
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Subway Fares"
+msgstr "Tarifs du métro"
+
+#: lib/dotcom_web/views/mode_view.ex:190
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Subway Map"
+msgstr "Carte du métro"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/layout/_new_nav_popular_fares.html.heex:4
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Subway One-Way"
+msgstr "métro aller simple"
+
+#: lib/dotcom_web/components/system_status/subway_status.ex:28
+#: lib/dotcom_web/components/system_status/subway_status.ex:59
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Subway Status"
+msgstr "Statut du métro"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/fare/proposed_sales_locations.html.heex:77
+#: lib/dotcom_web/templates/fare/retail_sales_locations.html.heex:58
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Suggest a Retailer"
+msgstr "Suggérez un détaillant"
+
+#: lib/alerts/alert.ex:253
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Summary"
+msgstr "Résumé"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/schedule/_date_picker.html.heex:64
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Sunday"
+msgstr "Dimanche"
+
+#: lib/alerts/alert.ex:254
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Suspension"
+msgstr "Suspension"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/page/_important_links.html.heex:47
+#: lib/dotcom_web/views/layout_view.ex:220
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Sustainability"
+msgstr "Durabilité"
+
+#: lib/dotcom_web/components/trip_planner/input_form.ex:55
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Swap origin and destination locations"
+msgstr "Lieux d’origine et de destination de l’échange"
+
+#: lib/dotcom_web/components/layouts/alerts_page_content_layout.html.heex:7
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Systemwide"
+msgstr "À l’échelle du système"
+
+#: lib/feedback/message.ex:27
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "TAlerts/Countdowns/Apps"
+msgstr "TAlerts/Comptes/Applications"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/customer_support/_transit_police.html.heex:3
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "TTY"
+msgstr "TTY"
+
+#: lib/dotcom_web/controllers/vote_controller.ex:56
+#: lib/dotcom_web/templates/vote/show.html.heex:4
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Take the T to Vote"
+msgstr "Prenez le métro pour voter"
+
+#: lib/dotcom_web/components/trip_planner/helpers.ex:207
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Take the elevator"
+msgstr "Prends l’ascenseur"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/fare/proposed_sales_locations.html.heex:53
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Tell Us What You Think"
+msgstr "Dites-nous ce que vous en pensez"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/alert/_t-alerts.html.heex:6
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Tell us about your regular trips and receive text or email alerts that are relevant to you, at times when you want them."
+msgstr "Parlez-nous de vos déplacements réguliers et recevez des SMS ou des alertes par email qui vous concernent, au moment où vous en avez besoin."
+
+#: lib/dotcom_web/components/trip_planner/results.ex:233
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Temporarily Unavailable"
+msgstr "Temporairement indisponible"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/layout/_footer.html.heex:173
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Terms of Use"
+msgstr "Conditions d’utilisation"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/customer_support/index.html.heex:12
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Thank you for submitting your feedback. Our Customer Support team will review your comments soon."
+msgstr "Merci d’avoir envoyé votre retour. Notre équipe client Service examinera bientôt vos commentaires."
+
+#: lib/dotcom_web/templates/schedule/_timetable_icon_key.html.heex:17
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "The "
+msgstr "Le "
+
+#: lib/dotcom_web/templates/customer_support/_accessibility.html.heex:5
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "The Customer Engagement Coordinator in System-Wide Accessibility & Customer Liaison for The RIDE are responsible for coordinating the resolutions of ADA/Accessibility complaints once they are received."
+msgstr "Le coordinateur de l’engagement client en accessibilité à l’échelle du système et liaison client pour The RIDE est responsable de coordonner les résolutions"
+" des réclamations ADA/accessibilité une fois qu’elles sont reçues."
+
+#: lib/dotcom/schedule_note.ex:98
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "The Foxboro Special Events line is only for occasional service."
+msgstr "La file des événements spéciaux de Foxboro est réservée à des services occasionnels."
+
+#: lib/dotcom_web/templates/customer_support/_report.html.heex:3
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "The Internal Special Audit Unit within the Office of the Inspector General monitors the quality, efficiency, and integrity of MassDOT programs."
+msgstr "L’Unité d’audit spécial interne au sein du Bureau de l’Inspecteur général surveille la qualité, l’efficacité et l’intégrité des programmes MassDOT."
+
+#: lib/dotcom_web/views/page_view.ex:187
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "The RIDE"
+msgstr "The RIDE"
+
+#: lib/dotcom_web/views/helpers.ex:258
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "The Ride"
+msgstr "Le manège"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/schedule/_timetable_blocked.html.heex:2
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "The interactive timetable for"
+msgstr "Le planning interactif pour"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/alert/show.html.heex:9
+#: lib/dotcom_web/templates/page/_alerts.html.heex:48
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "There are no"
+msgstr "Il n’y en a pas"
+
+#: lib/dotcom_web/views/alert_view.ex:101
+#: lib/dotcom_web/views/alert_view.ex:108
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "There are no "
+msgstr "Il n’y en a pas "
+
+#: lib/dotcom_web/views/alert_view.ex:104
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "There are no alerts"
+msgstr "Il n’y a aucune alerte"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/page/_alerts.html.heex:17
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "There are no high priority"
+msgstr "Il n’y a pas de priorité élevée"
+
+#: lib/dotcom_web/live/commuter_rail_alerts_live.ex:79
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "There are no other commuter rail alerts at this time."
+msgstr "Il n’y a pas d’autres alertes Train de banlieue pour le moment."
+
+#: lib/dotcom_web/live/subway_alerts_live.ex:78
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "There are no other subway alerts at this time."
+msgstr "Il n’y a pas d’autre alerte métro pour le moment."
+
+#: lib/dotcom_web/views/schedule_view.ex:87
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "There are no scheduled %{direction} trips on %{date}."
+msgstr "Il n’y a pas de %{direction} prévus pour %{date}."
+
+#: lib/dotcom_web/views/schedule_view.ex:94
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "There are no scheduled %{direction} trips."
+msgstr "Il n’y a pas de voyages %{direction} prévus."
+
+#: lib/dotcom_web/views/schedule_view.ex:105
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "There are no scheduled trips on %{date}."
+msgstr "Il n’y a pas de trajets programmés sur %{date}."
+
+#: lib/dotcom_web/views/schedule_view.ex:108
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "There are no scheduled trips."
+msgstr "Il n’y a pas de voyages programmés."
+
+#: lib/dotcom_web/templates/project/updates.html.heex:44
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "There are no updates at this time."
+msgstr "Il n’y a pas de mises à jour pour le moment."
+
+#: lib/dotcom_web/components/planned_disruptions.ex:43
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "There is no planned work information at this time."
+msgstr "Il n’y a pas d’informations sur les travaux planifiés pour le moment."
+
+#: lib/dotcom/utils/service_date_time.ex:87
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "This Week"
+msgstr "Cette semaine"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/fare/proposed_sales_locations.html.heex:18
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "This list does not include current MBTA retailers. To see current retail locations, use our"
+msgstr "Cette liste n’inclut pas les détaillants MBTA actuels. Pour voir les points de vente actuels, utilisez notre"
+
+#: lib/dotcom_web/views/error_view.ex:12
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "This page is no longer in service."
+msgstr "Cette page n’est plus en service."
+
+#: lib/dotcom_web/views/schedule_view.ex:548
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "This train typically has
%{seats} seats available"
+msgstr "Ce train a généralement
%{seats} places disponibles"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/schedule/_date_picker.html.heex:68
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Thursday"
+msgstr "Jeudi"
+
+#: lib/dotcom_web/views/schedule_view.ex:310
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Timetable"
+msgstr "Horaire"
+
+#: lib/dotcom_web/components/trip_planner/input_form.ex:145
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "To"
+msgstr "À"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/customer_support/_rail_road.html.heex:2
+#: lib/dotcom_web/templates/layout/_new_nav_contact_numbers.html.heex:25
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "To report a problem or emergency with a railroad crossing, call"
+msgstr "Pour signaler un problème ou une situation d’urgence à un passage à niveau, appelez"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/customer_support/_accessibility.html.heex:2
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "To submit an ADA/Accessibility complaint or feedback, please call"
+msgstr "Pour soumettre une réclamation ou un retour selon l’ADA/accessibilité, veuillez appeler"
+
+#: lib/dotcom/utils/service_date_time.ex:86
+#: lib/dotcom_web/components/planned_disruptions.ex:158
+#: lib/dotcom_web/templates/schedule/_date_picker.html.heex:33
+#: lib/dotcom_web/templates/schedule/_date_picker.html.heex:92
+#: lib/dotcom_web/views/helpers.ex:550
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Today"
+msgstr "Aujourd’hui"
+
+#: lib/dotcom_web/views/alert_view.ex:163
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Today at"
+msgstr "Aujourd’hui à"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/customer_support/_call_us.html.heex:7
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Toll Free"
+msgstr "Gratuit"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/schedule/_timetable_icon_key.html.heex:131
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Track Boarding Change"
+msgstr "Changement de planche sur voie"
+
+#: lib/alerts/alert.ex:255
+#: lib/dotcom/alerts/commuter_rail.ex:15
+#: lib/dotcom_web/components/timetable.ex:346
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Track Change"
+msgstr "Changement de voie"
+
+#: lib/dotcom_web/views/schedule/timetable.ex:59
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Train scheduled to board from %{platform} at %{station}"
+msgstr "Train prévu pour un monter à bord au départ de %{platform} à %{station}"
+
+#: lib/dotcom_web/components/trip_planner/helpers.ex:184
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Transfer"
+msgstr "Transfert"
+
+#: lib/dotcom_web/views/layout_view.ex:130
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Transfers"
+msgstr "Transferts"
+
+#: lib/dotcom_web/views/layout_view.ex:83
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Transit"
+msgstr "Transport en commun"
+
+#: lib/dotcom_web/controllers/customer_support_controller.ex:43
+#: lib/dotcom_web/templates/layout/_new_nav_contact_numbers.html.heex:15
+#: lib/dotcom_web/templates/layout/_new_nav_desktop.html.heex:33
+#: lib/dotcom_web/views/layout_view.ex:175
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Transit Police"
+msgstr "Police des transports"
+
+#: lib/dotcom_web/controllers/mode/subway.ex:27
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Travel anywhere on the Blue, Orange, Red, and Green lines for the same price."
+msgstr "Voyagez partout sur les lignes Blue, Orange, Redet Green pour le même prix."
+
+#: lib/dotcom_web/components/timetable.ex:70
+#: lib/dotcom_web/components/timetable.ex:216
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Trip"
+msgstr "Voyage"
+
+#: lib/dotcom_web/hooks/breadcrumbs.ex:17
+#: lib/dotcom_web/live/trip_planner_live.ex:115
+#: lib/dotcom_web/templates/page/_tabbed_nav.html.heex:33
+#: lib/dotcom_web/views/layout_view.ex:101
+#: lib/feedback/message.ex:54
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Trip Planner"
+msgstr "Planificateur de trajet"
+
+#: lib/dotcom_web/components/trip_planner/results_summary.ex:65
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Trips from %{from} to %{to}"
+msgstr "Voyages de %{from} à %{to}"
+
+#: lib/dotcom_web/views/error_view.ex:13
+#: lib/dotcom_web/views/error_view.ex:27
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Try searching for what you're looking for below."
+msgstr "Essayez de chercher ce que vous cherchez ci-dessous."
+
+#: lib/dotcom_web/templates/schedule/_date_picker.html.heex:66
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Tuesday"
+msgstr "Mardi"
+
+#: lib/dotcom_web/controllers/vote_controller.ex:73
+#: lib/dotcom_web/templates/vote/show.html.heex:14
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Tuesday, November 5 is the last day to vote in the 2024 general election. Use the T to get to your polling location."
+msgstr "Mardi, le 5 novembre est le dernier jour pour voter lors des élections générales de 2024. Utilisez le métro pour vous rendre à votre bureau de vote."
+
+#: lib/dotcom_web/templates/schedule/_timetable_icon_key.html.heex:76
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Typically fewer than 33% of seats available and distancing is unlikely (~3+ people per row)"
+msgstr "En général, moins de 33 % des places sont disponibles et la distanciation est peu probable (~3+ personnes par rangée)"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/schedule/_timetable_icon_key.html.heex:58
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Typically more than 33% of seats remain available and distancing may be possible (~2-3 people per row)"
+msgstr "En général, plus de 33 % des sièges restent disponibles et il peut être possible de mettre de l’écart (~2-3 personnes par rangée)"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/schedule/_timetable_icon_key.html.heex:40
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Typically more than 66% of seats are available and distancing is possible (~0-2 people per row)"
+msgstr "En général, plus de 66 % des sièges sont disponibles et la distanciation est possible (~0-2 personnes par rangée)"
+
+#: lib/alerts/alert.ex:256
+#: lib/alerts/alert.ex:269
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Unknown"
+msgstr "Inconnu"
+
+#: lib/dotcom_web/views/schedule_view.ex:573
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Unscheduled Track"
+msgstr "Piste non programmée"
+
+#: lib/dotcom_web/components/planned_disruptions.ex:114
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Until %{date}"
+msgstr "Jusqu’à %{date}"
+
+#: lib/alerts/alert.ex:266
+#: lib/alerts/alert.ex:267
+#: lib/dotcom_web/views/schedule_view.ex:173
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Upcoming"
+msgstr "à venir"
+
+#: lib/dotcom_web/components/system_status/commuter_rail_upcoming_changes.ex:36
+#: lib/dotcom_web/views/bus_stop_change_view.ex:76
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Upcoming Changes"
+msgstr "Changements à venir"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/schedule/_date_picker.html.heex:2
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Upcoming Holidays"
+msgstr "Fêtes à venir"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/page/_homepage-events.html.heex:5
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Upcoming Public Meetings and Events"
+msgstr "Réunions et événements publics à venir"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/cms/page/_project_update.html.heex:2
+#: lib/dotcom_web/templates/project/update.html.heex:6
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Updated on"
+msgstr "Mis à jour le"
+
+#: lib/dotcom_web/views/alert_view.ex:170
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Updated: "
+msgstr "Mise à jour : "
+
+#: lib/dotcom_web/controllers/cms_controller.ex:129
+#: lib/dotcom_web/controllers/project_controller.ex:105
+#: lib/dotcom_web/controllers/project_controller.ex:146
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Updates"
+msgstr "Mises à jour"
+
+#: lib/dotcom_web/views/layout_view.ex:106
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "User Guides"
+msgstr "Guides utilisateurs"
+
+#: lib/dotcom_web/controllers/schedule/timetable_controller.ex:517
+#: lib/dotcom_web/controllers/schedule/timetable_controller.ex:520
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Via"
+msgstr "Via"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/schedule/_empty.html.heex:5
+#: lib/dotcom_web/templates/stop/index.html.heex:46
+#: lib/dotcom_web/templates/stop/index.html.heex:56
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "View"
+msgstr "Vue"
+
+#: lib/dotcom_web/components/trip_planner/results.ex:237
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "View Alerts"
+msgstr "Alerte de vue"
+
+#: lib/dotcom_web/views/layout_view.ex:165
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "View All Contact Numbers"
+msgstr "Voir tous les numéros de contact"
+
+#: lib/dotcom_web/components/trip_planner/results.ex:40
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "View All Options"
+msgstr "Voir toutes les options"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/cms/paragraph/_person.html.heex:9
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "View Bio"
+msgstr "Voir la bio"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/alert/_summary_content.html.heex:19
+#: lib/dotcom_web/templates/schedule/_timetable_blocked.html.heex:5
+#: lib/dotcom_web/templates/schedule/_timetable_suppressed.html.heex:4
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "View PDF Timetable"
+msgstr "Voir le PDF Horaire"
+
+#: lib/dotcom/timetable_blocking.ex:11
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "View PDF Timetable on the MBTA website."
+msgstr "Consultez le calendrier PDF sur le site web de la MBTA."
+
+#: lib/dotcom_web/templates/event/_month.html.heex:13
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "View Previous"
+msgstr "Voir Précédent"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/stop/index.html.heex:66
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "View all"
+msgstr "Voir tout"
+
+#: lib/dotcom_web/views/mode_view.ex:83
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "View all bus routes"
+msgstr "Voir toutes les lignes de bus"
+
+#: lib/dotcom_web/views/paragraph_view.ex:206
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "View all events"
+msgstr "Voir tous les événements"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/vote/show.html.heex:85
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "View all guides"
+msgstr "Voir tous les guides"
+
+#: lib/dotcom_web/views/paragraph_view.ex:213
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "View all news"
+msgstr "Voir toutes les actualités"
+
+#: lib/dotcom_web/views/paragraph_view.ex:199
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "View all project updates"
+msgstr "Voir toutes les mises à jour du projet"
+
+#: lib/dotcom_web/views/paragraph_view.ex:220
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "View all projects"
+msgstr "Voir tous les projets"
+
+#: lib/dotcom_web/controllers/fare_controller.ex:127
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "View common fare information for the MBTA bus, subway, Commuter Rail, ferry, and The RIDE. Find online CharlieCard services and learn about bulk ordering programs."
+msgstr "Consultez les informations tarifaires courantes pour le MBTA bus, le métro, le Train de banlieue, ferryet The RIDE. Trouvez en ligne les services CharlieCard"
+" et découvrez les programmes de commande en gros."
+
+#: lib/dotcom_web/templates/mode/index.html.heex:43
+#: lib/dotcom_web/views/fare_view.ex:112
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "View fares overview"
+msgstr "Voir l’aperçu des tarifs"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/fare/_nearby_locations.html.heex:51
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "View on Google Maps"
+msgstr "Voir sur Google Maps"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/fare/_nearby_locations.html.heex:44
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "View on MBTA Trip Planner"
+msgstr "Voir sur MBTA Planificateur de trajet"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/customer_support/_lost_and_found.html.heex:6
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "View phone numbers"
+msgstr "Voir les numéros de téléphone"
+
+#: lib/dotcom_web/controllers/vote_controller.ex:64
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Vote"
+msgstr "Votez"
+
+#: lib/dotcom_web/components/trip_planner/results.ex:62
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Waiting for results"
+msgstr "Attente des résultats"
+
+#: lib/dotcom_web/components/trip_planner/walking_leg.ex:34
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Walk"
+msgstr "Marche"
+
+#: lib/dotcom/trip_plan/input_form.ex:231
+#: lib/dotcom/trip_plan/input_form.ex:234
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Walking directions only"
+msgstr "Itinéraires à pied uniquement"
+
+#: lib/dotcom_web/views/schedule_view.ex:77
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "We can only provide trip data for the %{rating} schedule, valid until %{end_date}."
+msgstr "Nous ne pouvons fournir que les données de trajet pour l’horaire %{rating} , valables jusqu’à %{end_date}."
+
+#: lib/dotcom_web/templates/customer_support/index.html.heex:23
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "We had an issue submitting your feedback -- please call us at the Main Hotline below, or try again in a few minutes."
+msgstr "Nous avons eu un problème pour soumettre vos retours — veuillez nous appeler à la ligne principale ci-dessous, ou réessayer dans quelques minutes."
+
+#: lib/dotcom_web/templates/fare/proposed_sales_locations.html.heex:55
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "We want to make sure we're building a retail network that works for you. You can share your feedback using the form below."
+msgstr "Nous voulons nous assurer de construire un réseau de vente au détail qui vous convient. Vous pouvez partager vos retours via le formulaire ci-dessous."
+
+#: lib/dotcom_web/templates/vote/show.html.heex:54
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "We weren't able to find a polling place for your address. You can also visit the"
+msgstr "Nous n’avons pas réussi à trouver de bureau de vote pour votre adresse. Vous pouvez également visiter le"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/news_entry/show.html.heex:43
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "We'll send you MBTA press releases and media advisories directly."
+msgstr "Nous vous enverrons directement les communiqués de presse et les avis médias de la MBTA."
+
+#: lib/dotcom_web/templates/fare/proposed_sales_locations.html.heex:68
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "We're asking the public to help guide our decisions as we roll out the Fare Transformation project over the next several years."
+msgstr "Nous demandons au public de nous aider à guider nos décisions alors que nous déployons le projet de Transformation Tarifaire au cours des prochaines années."
+
+#: lib/dotcom_web/templates/fare/proposed_sales_locations.html.heex:8
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "We're expanding our network of places where riders can get or load a CharlieCard and purchase passes."
+msgstr "Nous élargissons notre réseau d’endroits où les passagers peuvent obtenir ou charger une CharlieCard et acheter un titre de transport."
+
+#: lib/feedback/message.ex:40
+#: lib/feedback/message.ex:55
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Website"
+msgstr "Site web"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/schedule/_date_picker.html.heex:67
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Wednesday"
+msgstr "Mercredi"
+
+#: lib/fares/format.ex:68
+#: lib/fares/format.ex:115
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Weekend Pass"
+msgstr "Titre de transport week-end"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/schedule/_date_picker.html.heex:24
+#: lib/dotcom_web/templates/schedule/_date_picker.html.heex:86
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Weekends"
+msgstr "Week-ends"
+
+#: lib/routes/parser.ex:70
+#: lib/routes/repo.ex:193
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Westbound"
+msgstr "Direction ouest"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/page/_whats_happening.html.heex:14
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "What's Happening at the MBTA"
+msgstr "Que se passe-t-il au MBTA"
+
+#: lib/dotcom_web/components/trip_planner/input_form.ex:69
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "When"
+msgstr "Quand"
+
+#: lib/fares/format.ex:94
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Winthrop/Quincy Ferry"
+msgstr "Winthrop/Quincy Ferry"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/layout/_footer.html.heex:73
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Work With Us"
+msgstr "Travaillez avec nous"
+
+#: lib/dotcom_web/views/layout_view.ex:208
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Work with Us"
+msgstr "Travaillez avec nous"
+
+#: lib/dotcom_web/controllers/customer_support_controller.ex:53
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Write to Us"
+msgstr "Écrivez-nous"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/customer_support/_request_public_records.html.heex:10
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "You can also email"
+msgstr "Vous pouvez aussi envoyer un e-mail"
+
+#: lib/dotcom_web/views/customer_support_view.ex:44
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "You can expect a response to most tickets within 5 business days. Certain complaints may require longer investigations, up to 30 days."
+msgstr "Vous pouvez vous attendre à une réponse à la plupart des postes sous 5 jours ouvrés. Certaines réclamations peuvent nécessiter des enquêtes plus longues,"
+" jusqu’à 30 jours."
+
+#: lib/dotcom_web/views/customer_support_view.ex:138
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "You must agree to our Privacy Policy before submitting your feedback."
+msgstr "Vous devez accepter notre Politique de confidentialité avant de soumettre votre retour."
+
+#: lib/dotcom_web/views/customer_support_view.ex:141
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "You must complete the reCAPTCHA before submitting your feedback."
+msgstr "Vous devez remplir le reCAPTCHA avant de soumettre vos retours."
+
+#: lib/dotcom_web/templates/vote/show.html.heex:34
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Your Polling Place"
+msgstr "Votre bureau de vote"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/layout/_new_nav_popular_fares.html.heex:12
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Zone"
+msgstr "Zone"
+
+#: lib/dotcom_web/components/transit_icons.ex:36
+#: lib/fares/format.ex:98
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Zone %{zone}"
+msgstr "Zone %{zone}"
+
+#: lib/fares/format.ex:186
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Zones 1A-10"
+msgstr "Zones 1A-10"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/schedule/_timetable_icon_key.html.heex:21
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "a crew member"
+msgstr "un membre d’équipage"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/alert/show.html.heex:9
+#: lib/dotcom_web/templates/page/_alerts.html.heex:17
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "alerts at this time"
+msgstr "alerte à ce moment"
+
+#: lib/util/and_or.ex:13
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "and"
+msgstr "et"
+
+#: lib/vehicle_helpers.ex:159
+#: lib/vehicle_helpers.ex:160
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "arrived at"
+msgstr "arrivé à"
+
+#: lib/dotcom/transit_near_me.ex:109
+#: lib/dotcom/transit_near_me.ex:115
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "arriving"
+msgstr "Arrivée"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/page/_alerts.html.heex:48
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "at this time"
+msgstr "À cette époque"
+
+#: lib/dotcom_web/components/system_status/status_row_heading.ex:181
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "between %{first} and %{last}"
+msgstr "entre %{first} et %{last}"
+
+#: lib/dotcom_web/components/trip_planner/transit_leg.ex:265
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "boat"
+msgstr "Bateau"
+
+#: lib/dotcom_web/components/trip_planner/transit_leg.ex:266
+#: lib/dotcom_web/controllers/schedule/alerts_controller.ex:61
+#: lib/dotcom_web/controllers/schedule/line_controller.ex:274
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "bus"
+msgstr "bus"
+
+#: lib/dotcom_web/components/trip_planner/transit_leg.ex:163
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "bus stop"
+msgstr "arrêt de bus"
+
+#: lib/fares/format.ex:34
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "cash"
+msgstr "Espèces"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/cms/page/_alerts.html.heex:12
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "change"
+msgstr "Changement"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/cms/page/_alerts.html.heex:12
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "changes"
+msgstr "Changements"
+
+#: lib/fares/format.ex:38
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "contactless payment"
+msgstr "paiement sans contact"
+
+#: lib/dotcom_web/views/alert_view.ex:92
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "current"
+msgstr "Actuel"
+
+#: lib/vehicle_helpers.ex:159
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "departed"
+msgstr "Départ"
+
+#: lib/dotcom_web/controllers/schedule/timetable_controller.ex:67
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "docks"
+msgstr "quai"
+
+#: lib/dotcom_web/views/schedule_view.ex:126
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "east"
+msgstr "Est"
+
+#: lib/dotcom_web/views/schedule_view.ex:543
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "few"
+msgstr "peu"
+
+#: lib/dotcom_web/components/trip_planner/helpers.ex:215
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "for"
+msgstr "pour"
+
+#: lib/dotcom_web/components/system_status/commuter_rail_route_status.ex:135
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "from %{origin}"
+msgstr "de %{origin}"
+
+#: lib/vehicle_helpers.ex:160
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "has left"
+msgstr "est parti"
+
+#: lib/dotcom_web/views/schedule_view.ex:123
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "inbound"
+msgstr "à l’arrivée"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/stop/index.html.heex:46
+#: lib/dotcom_web/templates/stop/index.html.heex:56
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "info"
+msgstr "infos"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/schedule/_timetable_blocked.html.heex:2
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "is temporarily unavailable due to a service change."
+msgstr "est temporairement indisponible en raison d’un changement de service."
+
+#: lib/dotcom_web/views/helpers.ex:559
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "line"
+msgstr "Ligne"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/cms/paragraph/_fare_card.html.heex:29
+#: lib/fares/format.ex:39
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "mTicket App"
+msgstr "application mTicket"
+
+#: lib/dotcom_web/views/schedule_view.ex:541
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "many"
+msgstr "beaucoup"
+
+#: lib/dotcom_web/views/schedule_view.ex:127
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "north"
+msgstr "Nord"
+
+#: lib/alerts/alert.ex:289
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "of more than 30 min"
+msgstr "de plus de 30 minutes"
+
+#: lib/alerts/alert.ex:290
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "of more than an hour"
+msgstr "de plus d’une heure"
+
+#: lib/dotcom_web/components/trip_planner/helpers.ex:218
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "onto"
+msgstr "On"
+
+#: lib/util/and_or.ex:17
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "or"
+msgstr "ou"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/cms/paragraph/_fare_card.html.heex:42
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "or "
+msgstr "ou "
+
+#: lib/dotcom_web/templates/customer_support/_accessibility.html.heex:4
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "or complete the feedback form on this page."
+msgstr "Ou remplissez le formulaire de retour sur cette page."
+
+#: lib/dotcom_web/views/schedule_view.ex:124
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "outbound"
+msgstr "en partance"
+
+#: lib/fares/format.ex:40
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "paper ferry ticket"
+msgstr "Poste ferry papier"
+
+#: lib/dotcom_web/views/alert_view.ex:88
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "planned"
+msgstr "Prévu"
+
+#: lib/fares/format.ex:25
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "reduced fare card"
+msgstr "Tarif réduit card"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/error/error_layout.html.heex:26
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "report an issue"
+msgstr "signaler un problème"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/fare/proposed_sales_locations.html.heex:19
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "retail sales location finder"
+msgstr "Localisation de vente au détail"
+
+#: lib/dotcom_web/views/helpers.ex:558
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "route"
+msgstr "Tracé"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/fare/proposed_sales_locations.html.heex:11
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "see a map of all proposed sales locations"
+msgstr "Voir une carte de tous les emplacements de vente proposés"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/cms/page/_alerts.html.heex:11
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "service"
+msgstr "Service"
+
+#: lib/dotcom_web/views/schedule_view.ex:542
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "some"
+msgstr "certains"
+
+#: lib/dotcom_web/views/schedule_view.ex:128
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "south"
+msgstr "Sud"
+
+#: lib/dotcom_web/components/trip_planner/transit_leg.ex:174
+#: lib/dotcom_web/views/stop_view.ex:63
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "station"
+msgstr "station"
+
+#: lib/dotcom_web/controllers/schedule/timetable_controller.ex:68
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "stations"
+msgstr "station"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/stop/index.html.heex:73
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "stops"
+msgstr "arrêts"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/error/error_layout.html.heex:26
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "the MBTA's home page"
+msgstr "la page d’accueil de la MBTA"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/schedule/_timetable_icon_key.html.heex:21
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "the conductor"
+msgstr "Le chef d’orchestre"
+
+#: lib/dotcom_web/components/trip_planner/helpers.ex:216
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "through"
+msgstr "à travers"
+
+#: lib/dotcom_web/components/timetable.ex:51
+#: lib/dotcom_web/components/timetable.ex:197
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "timetable for"
+msgstr "Calendrier pour"
+
+#: lib/dotcom_web/components/trip_planner/itinerary_summary.ex:70
+#: lib/dotcom_web/views/helpers.ex:227
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "to"
+msgstr "à"
+
+#: lib/dotcom_web/components/system_status/commuter_rail_route_status.ex:134
+#: lib/dotcom_web/live/schedule_finder_live.ex:579
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "to %{destination}"
+msgstr "pour %{destination}"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/vote/show.html.heex:58
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "to find your polling place, and then use the"
+msgstr "pour trouver votre bureau de vote, puis utiliser le"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/vote/show.html.heex:62
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "to plan your trip"
+msgstr "pour planifier votre voyage"
+
+#: lib/dotcom_web/components/trip_planner/helpers.ex:217
+#: lib/dotcom_web/live/schedule_finder_live.ex:383
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "towards"
+msgstr "vers"
+
+#: lib/journey.ex:234
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "track "
+msgstr "Piste "
+
+#: lib/dotcom_web/components/trip_planner/transit_leg.ex:267
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "train"
+msgstr "train"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/schedule/_empty.html.heex:5
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "trips for today"
+msgstr "Voyages pour aujourd’hui"
+
+#: lib/alerts/alert.ex:284
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "up to 10 min"
+msgstr "jusqu’à 10 minutes"
+
+#: lib/alerts/alert.ex:285
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "up to 15 min"
+msgstr "jusqu’à 15 minutes"
+
+#: lib/alerts/alert.ex:286
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "up to 20 min"
+msgstr "jusqu’à 20 minutes"
+
+#: lib/alerts/alert.ex:287
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "up to 25 min"
+msgstr "jusqu’à 25 minutes"
+
+#: lib/alerts/alert.ex:288
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "up to 30 min"
+msgstr "jusqu’à 30 minutes"
+
+#: lib/dotcom_web/views/schedule_view.ex:129
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "west"
+msgstr "Ouest"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/cms/paragraph/_fare_card.html.heex:91
+#: lib/dotcom_web/templates/cms/paragraph/_fare_card.html.heex:117
+#: lib/dotcom_web/templates/cms/paragraph/_grouped_fare_card.html.heex:56
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "with"
+msgstr "avec"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/customer_support/_request_public_records.html.heex:11
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "with your request."
+msgstr "Avec ta demande."
+
+#: lib/dotcom_web/views/customer_support_view.ex:110
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Bus Other"
+msgstr "bus Autres"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/stop/show.html.heex:41
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "%{place} Information"
+msgstr "%{place} Informations"
+
+#: lib/dotcom_web/components/stops/elevator_amenity.html.heex:11
+#: lib/dotcom_web/components/stops/escalator_amenity.html.heex:11
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "%{y} of %{x} working"
+msgstr "%{y} de %{x} de travailler"
+
+#: lib/dotcom_web/components/stops/accessibility_amenity.html.heex:70
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "2 areas where wheeled mobility devices can be secured"
+msgstr "2 zones où l’aide à la mobilité à roues peut être sécurisée"
+
+#: lib/dotcom_web/components/stops/accessibility_amenity.html.heex:95
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Accessibility Resources"
+msgstr "Ressources d’accessibilité"
+
+#: lib/dotcom_web/components/stops/accessibility_amenity.html.heex:25
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Accessibility at %{name}"
+msgstr "L’accessibilité chez %{name}"
+
+#: lib/dotcom_web/components/stops/fare_amenity.html.heex:40
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Apple Pay"
+msgstr "Apple Pay"
+
+#: lib/dotcom_web/components/stops/fare_amenity.html.heex:33
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "At fare vending machines, you can"
+msgstr "Chez distributeur de titres de transport, vous pouvez"
+
+#: lib/dotcom_web/components/stops/bike_amenity.html.heex:4
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Bike Storage"
+msgstr "vélo Storage"
+
+#: lib/dotcom_web/components/stops/bike_amenity.html.heex:30
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Bike Storage at %{name}"
+msgstr "vélo Storage à %{name}"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/stop/show.html.heex:49
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Bringing your car or bike"
+msgstr "Emmener votre voiture ou votre vélo"
+
+#: lib/dotcom_web/components/stops/accessibility_amenity.html.heex:66
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Bus Features"
+msgstr "Caractéristiques des bus"
+
+#: lib/dotcom_web/components/stops/accessibility_amenity.html.heex:68
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Buses that can be lowered for easier boarding and exiting"
+msgstr "Bus abaissable pour faciliter l’embarquement et la sortie"
+
+#: lib/dotcom_web/components/stops/parking_amenity.html.heex:82
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Call"
+msgstr "Appel"
+
+#: lib/dotcom_web/components/stops/fare_amenity.html.heex:24
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Cost"
+msgstr "Coût"
+
+#: lib/dotcom_web/components/stops/bike_amenity.html.heex:44
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Covered bike racks"
+msgstr "Supports vélo couverts"
+
+#: lib/dotcom_web/components/stops/bike_amenity.html.heex:21
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Covered bike racks are available"
+msgstr "Des supports vélo couverts sont disponibles"
+
+#: lib/dotcom_web/components/stops/fare_amenity.html.heex:43
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Credit/debit cards"
+msgstr "Cartes de crédit/débit"
+
+#: lib/dotcom_web/components/stops/parking_amenity.html.heex:36
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Daily"
+msgstr "Quotidien"
+
+#: lib/dotcom_web/components/stops/accessibility_amenity.html.heex:72
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Digital displays and automated announcements that share key route and stop info"
+msgstr "Affichages numériques et annonces automatisées qui partagent les lignes principales et les informations des arrêts"
+
+#: lib/dotcom_web/components/stops/fare_amenity.html.heex:44
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "EBT card"
+msgstr "Carte EBT"
+
+#: lib/dotcom_web/components/stops/elevator_amenity.html.heex:4
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Elevators"
+msgstr "Ascenseurs"
+
+#: lib/dotcom_web/components/stops/elevator_amenity.html.heex:22
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Elevators at %{name}"
+msgstr "Ascenseurs à %{name}"
+
+#: lib/dotcom_web/components/stops/accessibility_amenity.html.heex:46
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Escalator (down only)"
+msgstr "Escalator (seulement en descente)"
+
+#: lib/dotcom_web/components/stops/accessibility_amenity.html.heex:44
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Escalator (up and down)"
+msgstr "Escalator (montée et descente)"
+
+#: lib/dotcom_web/components/stops/accessibility_amenity.html.heex:45
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Escalator (up only)"
+msgstr "Escalater (uniquement en montée)"
+
+#: lib/dotcom_web/components/stops/escalator_amenity.html.heex:4
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Escalators"
+msgstr "Escalators"
+
+#: lib/dotcom_web/components/stops/escalator_amenity.html.heex:22
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Escalators at %{name}"
+msgstr "Escalators à %{name}"
+
+#: lib/dotcom_web/components/stops/bike_amenity.html.heex:37
+#: lib/dotcom_web/components/stops/parking_amenity.html.heex:63
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Facility Information"
+msgstr "Informations sur l’installation"
+
+#: lib/dotcom_web/components/stops/fare_amenity.html.heex:8
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Fare Options"
+msgstr "Options tarifaires"
+
+#: lib/dotcom_web/components/stops/fare_amenity.html.heex:17
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Fare Options at %{name}"
+msgstr "Options tarifaires à %{name}"
+
+#: lib/dotcom_web/components/stops/fare_amenity.html.heex:48
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Fare Retail Locations"
+msgstr "Points de vente au détail tarifaires"
+
+#: lib/dotcom_web/components/stops/fare_amenity.html.heex:20
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Fare Types"
+msgstr "Types tarifaires"
+
+#: lib/dotcom_web/components/stops/fare_amenity.html.heex:28
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Fare Vending Machines"
+msgstr "distributeur de titres de transport"
+
+#: lib/dotcom_web/components/stops/bike_amenity.html.heex:40
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Free Pedal and Park secured parking"
+msgstr "Parking sécurisé gratuit pour pédales et parking"
+
+#: lib/dotcom_web/components/stops/accessibility_amenity.html.heex:49
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Full high level platform to provide level boarding to every car in a train set"
+msgstr "Quai surélevé complet pour assurer l’embarquement à niveau de chaque wagon d’un train"
+
+#: lib/dotcom_web/components/stops/parking_amenity.html.heex:58
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Get an invoice in the mail for a $1 fee"
+msgstr "Recevez une facture par la poste moyennant des frais de 1 $"
+
+#: lib/dotcom_web/components/stops/parking_amenity.html.heex:92
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Get directions to this parking facility"
+msgstr "Obtenez votre chemin vers ce parking"
+
+#: lib/dotcom_web/components/stops/fare_amenity.html.heex:41
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Google Pay"
+msgstr "Google Pay"
+
+#: lib/dotcom_web/components/stops/accessibility_amenity.html.heex:88
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Learn more about accessibility on the T"
+msgstr "En savoir plus sur l’accessibilité dans le métro"
+
+#: lib/dotcom_web/components/stops/bike_amenity.html.heex:54
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Learn more about bike parking at the T"
+msgstr "En savoir plus sur le stationnement vélo au métro"
+
+#: lib/dotcom_web/components/stops/bike_amenity.html.heex:15
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Learn more about bike storage at this station."
+msgstr "En savoir plus sur le stockage vélo à ce station."
+
+#: lib/dotcom_web/components/stops/accessibility_amenity.html.heex:93
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Learn more about bus accessibility"
+msgstr "En savoir plus sur l’accessibilité des bus"
+
+#: lib/dotcom_web/components/stops/fare_amenity.html.heex:59
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Learn more about fares"
+msgstr "En savoir plus sur les tarifs"
+
+#: lib/dotcom_web/components/stops/accessibility_amenity.html.heex:83
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Learn more about ferry accessibility"
+msgstr "En savoir plus sur l’accessibilité ferry"
+
+#: lib/dotcom_web/components/stops/parking_amenity.html.heex:96
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Learn more about parking at the T"
+msgstr "En savoir plus sur le stationnement au métro"
+
+#: lib/dotcom_web/components/stops/fare_amenity.html.heex:62
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Learn more about reduced fares and eligibility"
+msgstr "En savoir plus sur le tarif réduit et son éligibilité"
+
+#: lib/dotcom_web/components/stops/accessibility_amenity.html.heex:17
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Learn more about the accessibility features at this %{place}."
+msgstr "En savoir plus sur les fonctionnalités d’accessibilité à ce %{place}."
+
+#: lib/dotcom_web/components/stops/accessibility_amenity.html.heex:47
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Long ramp"
+msgstr "Longue rampe"
+
+#: lib/dotcom_web/components/stops/fare_amenity.html.heex:31
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "MBTA fare vending machines"
+msgstr "MBTA distributeur de titres de transport"
+
+#: lib/dotcom_web/components/stops/parking_amenity.html.heex:73
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Managed by"
+msgstr "Dirigé par"
+
+#: lib/dotcom_web/components/stops/accessibility_amenity.html.heex:51
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Mini high level platform to provide level boarding to certain cars in a train set"
+msgstr "Mini quai surélevé pour assurer l’embarquement à niveau de certains wagons dans un train"
+
+#: lib/dotcom_web/components/stops/parking_amenity.html.heex:39
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Monthly"
+msgstr "mensuel"
+
+#: lib/dotcom_web/components/stops/accessibility_amenity.html.heex:33
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Most, but not all, MBTA docks are accessible to riders with disabilities. Based on the tide level and the type of vessel used for travel, you may encounter significant slopes and narrow walkways, even at accessible docks. At all docks, wait until a crew member tells you it is safe to proceed."
+msgstr "La plupart, mais pas tous, des quai MBTA sont accessible à un passager avec un handicap. Selon le niveau de marée et le type de navire utilisé pour la"
+" navigation, vous pouvez rencontrer des pentes importantes et des passerelles étroites, même à accessible quai. Au quai, attendez qu’un membre d’équipage"
+" vous dise qu’il est sûr de continuer."
+
+#: lib/dotcom_web/components/stops/bike_amenity.html.heex:6
+#: lib/dotcom_web/components/stops/elevator_amenity.html.heex:6
+#: lib/dotcom_web/components/stops/escalator_amenity.html.heex:6
+#: lib/dotcom_web/components/stops/parking_amenity.html.heex:7
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Not available"
+msgstr "Non disponible"
+
+#: lib/dotcom_web/components/stops/accessibility_amenity.html.heex:69
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Onboard ramps at the front door of each bus"
+msgstr "Rampes d’embarquement à la porte d’entrée de chaque bus"
+
+#: lib/dotcom_web/components/stops.ex:78
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Out of Order"
+msgstr "Hors de l’ordre"
+
+#: lib/dotcom_web/components/stops/bike_amenity.html.heex:45
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Outdoor bike racks"
+msgstr "Supports vélo extérieurs"
+
+#: lib/dotcom_web/components/stops/bike_amenity.html.heex:23
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Outdoor bike racks are available"
+msgstr "Des supports vélo extérieurs sont disponibles"
+
+#: lib/dotcom_web/components/stops/parking_amenity.html.heex:42
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Overnight"
+msgstr "Une nuit"
+
+#: lib/dotcom_web/components/stops/parking_amenity.html.heex:33
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Parking Rates"
+msgstr "Tarifs de stationnement"
+
+#: lib/dotcom_web/components/stops/parking_amenity.html.heex:24
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Parking at %{name}"
+msgstr "Parking à %{name}"
+
+#: lib/dotcom_web/components/stops/parking_amenity.html.heex:46
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Payment Methods"
+msgstr "Méthodes de paiement"
+
+#: lib/dotcom_web/components/stops/accessibility_amenity.html.heex:99
+#: lib/dotcom_web/components/stops/elevator_amenity.html.heex:37
+#: lib/dotcom_web/components/stops/escalator_amenity.html.heex:37
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Plan an accessible trip"
+msgstr "Planifiez un voyage accessible"
+
+#: lib/dotcom_web/components/stops/accessibility_amenity.html.heex:53
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Portable boarding lift"
+msgstr "Ascenseur d’embarquement portable"
+
+#: lib/dotcom_web/components/stops/fare_amenity.html.heex:36
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Purchase CharlieTickets"
+msgstr "Achetez des billets pour Charlie"
+
+#: lib/dotcom_web/components/stops/fare_amenity.html.heex:35
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Purchase a CharlieCard or reload an existing one"
+msgstr "Achetez une CharlieCard ou rechargez une existante"
+
+#: lib/dotcom_web/components/stops/fare_amenity.html.heex:12
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Purchase fares at fare vending machines."
+msgstr "Achetez les tarifs sur distributeur de titres de transport."
+
+#: lib/dotcom_web/components/stops/fare_amenity.html.heex:13
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Purchase fares at nearby retail sales locations."
+msgstr "Achetez les tarifs dans les points de vente au détail à proximité."
+
+#: lib/dotcom_web/components/stops/bike_amenity.html.heex:50
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Register your CharlieCard for bike parking"
+msgstr "Inscrivez votre CharlieCard pour le parking vélo"
+
+#: lib/dotcom_web/components/stops/accessibility_amenity.html.heex:78
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Report an accessibility issue"
+msgstr "Signaler un problème d’accessibilité"
+
+#: lib/dotcom_web/components/stops/elevator_amenity.html.heex:38
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Report an elevator issue"
+msgstr "Signaler un problème d’ascenseur"
+
+#: lib/dotcom_web/components/stops/escalator_amenity.html.heex:38
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Report an escalator issue"
+msgstr "Signalez un problème escalator"
+
+#: lib/dotcom_web/components/stops/fare_amenity.html.heex:42
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Samsung Pay"
+msgstr "Samsung Pay"
+
+#: lib/dotcom_web/components/stops/bike_amenity.html.heex:19
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Secured parking is available but requires Charlie Card registration in advance."
+msgstr "Un parking sécurisé est disponible mais nécessite l’enregistrement préalable de la carte Charlie."
+
+#: lib/dotcom_web/components/stops/accessibility_amenity.html.heex:36
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Station Features"
+msgstr "Caractéristiques de la station"
+
+#: lib/dotcom_web/components/stops.ex:75
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Status"
+msgstr "Statut"
+
+#: lib/dotcom_web/components/stops/accessibility_amenity.html.heex:43
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "TTY Phone"
+msgstr "Téléphone TTY"
+
+#: lib/dotcom_web/components/stops/bike_amenity.html.heex:9
+#: lib/dotcom_web/components/stops/parking_amenity.html.heex:9
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Temporarily closed"
+msgstr "Temporairement fermé"
+
+#: lib/dotcom_web/components/stops/accessibility_amenity.html.heex:60
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "There are no additional accessibility features, but buses are always accessible to board."
+msgstr "Il n’y a pas de fonctionnalités d’accessibilité supplémentaires, mais les bus sont toujours accessible au monter à bord."
+
+#: lib/dotcom_web/components/stops/accessibility_amenity.html.heex:21
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "This %{place} is not accessible."
+msgstr "Cette %{place} n’est pas accessible."
+
+#: lib/dotcom_web/components/stops/bike_amenity.html.heex:25
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "This station does not have bike storage."
+msgstr "Ce station ne dispose pas de stockage vélo."
+
+#: lib/dotcom_web/components/stops/elevator_amenity.html.heex:17
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "This station does not have elevators."
+msgstr "Cette station ne possède pas d’ascenseurs."
+
+#: lib/dotcom_web/components/stops/escalator_amenity.html.heex:17
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "This station does not have escalators."
+msgstr "Cette station n’a pas d’escalators."
+
+#: lib/dotcom_web/components/stops/parking_amenity.html.heex:18
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "This station does not have parking."
+msgstr "Ce station n’a pas de stationnement."
+
+#: lib/dotcom_web/components/stops/fare_amenity.html.heex:50
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "This stop does not have fare vending machines, but you can purchase fares at a"
+msgstr "Cet arrêt ne dispose pas de distributeur de titres de transport, mais vous pouvez acheter des tarifs à un"
+
+#: lib/dotcom_web/components/stops/fare_amenity.html.heex:23
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Trip Type"
+msgstr "Type de trajet"
+
+#: lib/dotcom_web/components/stops/parking_amenity.html.heex:49
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Use"
+msgstr "Utilisation"
+
+#: lib/dotcom_web/components/stops/elevator_amenity.html.heex:18
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "View available elevators."
+msgstr "Consultez les ascenseurs disponibles."
+
+#: lib/dotcom_web/components/stops/escalator_amenity.html.heex:18
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "View available escalators."
+msgstr "Consultez les escalators disponibles."
+
+#: lib/dotcom_web/components/stops/parking_amenity.html.heex:95
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "View more payment information"
+msgstr "Voir plus d’informations sur les paiements"
+
+#: lib/dotcom_web/components/stops/parking_amenity.html.heex:20
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "View parking rates, facility information, and more."
+msgstr "Consultez les tarifs de stationnement, les informations sur les installations, et bien plus encore."
+
+#: lib/dotcom_web/components/stops/parking_amenity.html.heex:76
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Visit"
+msgstr "Visite"
+
+#: lib/dotcom_web/components/stops/accessibility_amenity.html.heex:104
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Visit the Mobility Center"
+msgstr "Visitez le Centre de Mobilité"
+
+#: lib/dotcom_web/components/stops.ex:81
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Working"
+msgstr "Fonctionnement"
+
+#: lib/dotcom_web/components/stops/fare_amenity.html.heex:38
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "You can pay for your fare with"
+msgstr "Vous pouvez payer votre billet avec"
+
+#: lib/dotcom_web/components/stops/parking_amenity.html.heex:69
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "accessible spots"
+msgstr "accessible Spots"
+
+#: lib/dotcom_web/components/stops/parking_amenity.html.heex:51
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "location"
+msgstr "Emplacement"
+
+#: lib/dotcom_web/components/stops/fare_amenity.html.heex:54
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "nearby retail location"
+msgstr "Magasin commercial à proximité"
+
+#: lib/dotcom_web/components/stops/fare_amenity.html.heex:56
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "or pay with cash on any bus"
+msgstr "ou payer avec des Espèces sur n’importe quel bus"
+
+#: lib/dotcom_web/components/stops/bike_amenity.html.heex:42
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "registration in advance"
+msgstr "Inscription préalable"
+
+#: lib/dotcom_web/components/stops/bike_amenity.html.heex:40
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "requires"
+msgstr "nécessite"
+
+#: lib/dotcom_web/views/stop_view.ex:63
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "stop"
+msgstr "Stop"
+
+#: lib/dotcom_web/components/stops/parking_amenity.html.heex:66
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "total parking spots"
+msgstr "Places de stationnement totales"
+
+#: lib/dotcom_web/components/stops/parking_amenity.html.heex:78
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "website"
+msgstr "Site web"
+
+#: lib/dotcom/service_patterns.ex:215
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "%{rating} Planned Work"
+msgstr "%{rating} travaux planifiés"
+
+#: lib/dotcom/service_patterns.ex:234
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "%{rating} Schedules, ends %{date}"
+msgstr "%{rating} horaire, fin %{date}"
+
+#: lib/dotcom/service_patterns.ex:239
+#: lib/dotcom/service_patterns.ex:249
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "%{rating} Schedules, starts %{date}"
+msgstr "%{rating} horaire, commence %{date}"
+
+#: lib/dotcom_web/live/upcoming_departures_live.ex:541
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Approaching"
+msgstr "proche"
+
+#: lib/dotcom_web/live/upcoming_departures_live.ex:718
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Arriving"
+msgstr "Arrivée"
+
+#: lib/dotcom_web/live/upcoming_departures_live.ex:719
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Boarding"
+msgstr "Internat"
+
+#: lib/dotcom_web/components/system_status/status_row_heading.ex:226
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Both Directions"
+msgstr "Les deux directions"
+
+#: lib/dotcom_web/live/upcoming_departures_live.ex:775
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Cancelled"
+msgstr "Annulé"
+
+#: lib/dotcom_web/live/schedule_finder_live.ex:408
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Choose a schedule type from the available options"
+msgstr "Choisissez un type horaire parmi les options disponibles"
+
+#: lib/holiday/repo.ex:78
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Christmas Day"
+msgstr "Le jour de Noël"
+
+#: lib/holiday/repo.ex:75
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Columbus Day"
+msgstr "Journée de Christophe Provincial"
+
+#: lib/dotcom_web/live/upcoming_departures_live.ex:584
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Crowded"
+msgstr "Bondé"
+
+#: lib/dotcom_web/live/schedule_finder_live.ex:129
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Daily Schedules"
+msgstr "Horaire quotidien"
+
+#: lib/dotcom_web/live/upcoming_departures_live.ex:544
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Finishing another trip"
+msgstr "Terminer un autre voyage"
+
+#: lib/dotcom_web/live/schedule_finder_live.ex:474
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "First %{vehicle}"
+msgstr "Première %{vehicle}"
+
+#: lib/dotcom/service_patterns.ex:209
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Holiday Schedules"
+msgstr "Horaire de vacances"
+
+#: lib/holiday/repo.ex:73
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Independence Day"
+msgstr "Fête de l’Indépendance"
+
+#: lib/holiday/repo.ex:72
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Juneteenth Independence Day"
+msgstr "Journée de l’Indépendance du Juneteenth"
+
+#: lib/holiday/repo.ex:74
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Labor Day"
+msgstr "Fête du Travail"
+
+#: lib/dotcom_web/live/schedule_finder_live.ex:480
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Last %{vehicle}"
+msgstr "Dernier %{vehicle}"
+
+#: lib/dotcom_web/live/schedule_finder_live.ex:543
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Loading arrivals..."
+msgstr "Chargement des arrivées..."
+
+#: lib/dotcom_web/live/schedule_finder_live.ex:138
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Loading schedules for selected service"
+msgstr "Chargement de l’horaire pour un service sélectionné"
+
+#: lib/holiday/repo.ex:68
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Martin Luther King, Jr. Day"
+msgstr "Jour de Martin Luther King, Jr."
+
+#: lib/holiday/repo.ex:71
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Memorial Day"
+msgstr "Memorial Day"
+
+#: lib/holiday/repo.ex:67
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "New Year’s Day"
+msgstr "Jour de l’An"
+
+#: lib/dotcom_web/live/schedule_finder_live.ex:125
+#: lib/dotcom_web/live/upcoming_departures_live.ex:286
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "No service today"
+msgstr "Pas de service aujourd’hui"
+
+#: lib/dotcom_web/live/upcoming_departures_live.ex:582
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Not crowded"
+msgstr "Pas bondé"
+
+#: lib/holiday/repo.ex:42
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Observed"
+msgstr "Observé"
+
+#: lib/dotcom_web/live/upcoming_departures_live.ex:773
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "On Time"
+msgstr "À l’heure"
+
+#: lib/dotcom/service_patterns.ex:256
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Other Schedules"
+msgstr "Autres horaires"
+
+#: lib/holiday/repo.ex:70
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Patriots’ Day"
+msgstr "Journée des patriotes"
+
+#: lib/dotcom_web/live/upcoming_departures_live.ex:273
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Predicted departure times aren’t available yet, but they’ll appear here before the scheduled first trip."
+msgstr "Les heures de départ prévues ne sont pas encore disponibles, mais elles apparaîtront ici avant le premier voyage prévu."
+
+#: lib/dotcom_web/live/schedule_finder_live.ex:587
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Route %{route}"
+msgstr "Itinéraire %{route}"
+
+#: lib/dotcom_web/live/upcoming_departures_live.ex:760
+#: lib/dotcom_web/live/upcoming_departures_live.ex:774
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Scheduled"
+msgstr "Programmé"
+
+#: lib/dotcom_web/live/schedule_finder_live.ex:525
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "School days only"
+msgstr "Uniquement les jours scolaires"
+
+#: lib/dotcom_web/live/upcoming_departures_live.ex:853
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Show"
+msgstr "Émission"
+
+#: lib/dotcom_web/components/trip_planner/transit_leg.ex:203
+#: lib/dotcom_web/live/upcoming_departures_live.ex:620
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Skipped"
+msgstr "contourner"
+
+#: lib/dotcom_web/live/upcoming_departures_live.ex:583
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Some crowding"
+msgstr "Un peu de surpeuplement"
+
+#: lib/dotcom_web/components/system_status/commuter_rail_route_status.ex:82
+#: lib/dotcom_web/components/system_status/commuter_rail_status.ex:192
+#: lib/dotcom_web/components/system_status/status_row_heading.ex:156
+#: lib/dotcom_web/live/upcoming_departures_live.ex:776
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Stop Skipped"
+msgstr "Contourner d’arrêt"
+
+#: lib/dotcom_web/components/system_status/commuter_rail_status.ex:197
+#: lib/dotcom_web/components/system_status/status_row_heading.ex:157
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Stops Skipped"
+msgstr "Contourner des jeux"
+
+#: lib/holiday/repo.ex:77
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Thanksgiving Day"
+msgstr "Jour de Thanksgiving"
+
+#: lib/dotcom_web/live/schedule_finder_live.ex:592
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "There is currently no scheduled %{route_name}."
+msgstr "Il n’y a actuellement aucun %{route_name}programmé."
+
+#: lib/dotcom_web/live/schedule_finder_live.ex:594
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "There is no scheduled %{route} service at %{stop} for this time period."
+msgstr "Il n’y a pas de service %{route} régulier à %{stop} pour cette période."
+
+#: lib/dotcom_web/live/schedule_finder_live.ex:547
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "There was a problem loading arrivals"
+msgstr "Il y a eu un problème de chargement des arrivées"
+
+#: lib/dotcom_web/live/schedule_finder_live.ex:143
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "There was a problem loading schedules"
+msgstr "Il y a eu un problème de chargement horaire"
+
+#: lib/dotcom/schedule_finder.ex:225
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Track TBA"
+msgstr "Piste à déterminer"
+
+#: lib/dotcom_web/live/schedule_finder_live.ex:531
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Train"
+msgstr "Train"
+
+#: lib/dotcom/upcoming_departures/processor.ex:223
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Train %{trip_name}"
+msgstr "Train %{trip_name}"
+
+#: lib/dotcom_web/live/schedule_finder_live.ex:114
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Upcoming Departures"
+msgstr "Départs à venir"
+
+#: lib/holiday/repo.ex:76
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Veterans Day"
+msgstr "Jour des anciens combattants"
+
+#: lib/holiday/repo.ex:69
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Washington’s Birthday"
+msgstr "L’anniversaire de Washington"
+
+#: lib/dotcom_web/views/schedule_view.ex:415
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid " Additional service between Boston, Hingham, and Hull is available via the %{link}"
+msgstr " Un service supplémentaire entre Boston, Hingham et Hull est disponible via la %{link}"
+
+#: lib/dotcom_web/views/schedule_view.ex:438
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid " Service continues later in the day in the opposite direction. %{link}"
+msgstr " Le service se poursuit plus tard dans la journée dans la direction opposée. %{link}"
+
+#: lib/dotcom_web/views/schedule_view.ex:460
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid " Service is available earlier in the day in the opposite direction. %{link}"
+msgstr " Le service est disponible plus tôt dans la journée dans la direction opposée. %{link}"
+
+#: lib/dotcom_web/components/system_status/commuter_rail_upcoming_changes.ex:57
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "%{count} later %{change_text}"
+msgstr "%{count} plus tard %{change_text}"
+
+#: lib/dotcom_web/live/upcoming_departures_live.ex:845
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "1 trip later today"
+msgid_plural "%{count} trips later today"
+msgstr[0] "Un voyage plus tard aujourd’hui"
+msgstr[1] "%{count} voyages plus tard aujourd’hui"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/event/_add_button.html.heex:3
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Add %{title} to calendar"
+msgstr "Ajouter %{title} au calendrier"
+
+#: lib/dotcom_web/live/world_cup_timetable_live.html.heex:131
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "All Boston Stadium Train tickets include a return trip after the match. Trains will start leaving Foxboro Station 30 minutes after the final whistle. Return trains will leave the stadium roughly every 15 minutes until all trains have departed."
+msgstr "Tous les postes Boston Stadium train incluent un aller-retour après le match. Les trains commenceront à partir de Foxboro gare 30 minutes après le coup"
+" de sifflet final. Les trains de retour quitteront le stade environ toutes les 15 minutes jusqu’à ce que tous les trains soient partis."
+
+#: lib/dotcom_web/live/world_cup_timetable_live.html.heex:133
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Bag Policy & Prohibited Items"
+msgstr "Politique des sacs et articles interdits"
+
+#: lib/dotcom_web/live/world_cup_timetable_live.html.heex:127
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Be at South Station at the time shown for your boarding group. Your boarding group is on your Boston Stadium Train ticket."
+msgstr "Sois à South Station heure indiquée pour ton groupe d’embarquement. Votre groupe d’embarquement est inscrit sur votre billet pour le Boston Stadium Train."
+
+#: lib/dotcom_web/live/world_cup_timetable_live.ex:26
+#: lib/dotcom_web/live/world_cup_timetable_live.ex:40
+#: lib/dotcom_web/live/world_cup_timetable_live.ex:54
+#: lib/dotcom_web/live/world_cup_timetable_live.ex:68
+#: lib/dotcom_web/live/world_cup_timetable_live.ex:82
+#: lib/dotcom_web/live/world_cup_timetable_live.ex:96
+#: lib/dotcom_web/live/world_cup_timetable_live.ex:110
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Boarding Group A"
+msgstr "Groupe d’Embarquement A"
+
+#: lib/dotcom_web/live/world_cup_timetable_live.ex:27
+#: lib/dotcom_web/live/world_cup_timetable_live.ex:41
+#: lib/dotcom_web/live/world_cup_timetable_live.ex:55
+#: lib/dotcom_web/live/world_cup_timetable_live.ex:69
+#: lib/dotcom_web/live/world_cup_timetable_live.ex:83
+#: lib/dotcom_web/live/world_cup_timetable_live.ex:97
+#: lib/dotcom_web/live/world_cup_timetable_live.ex:111
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Boarding Group B"
+msgstr "Groupe d’accueil B"
+
+#: lib/dotcom_web/live/world_cup_timetable_live.ex:28
+#: lib/dotcom_web/live/world_cup_timetable_live.ex:42
+#: lib/dotcom_web/live/world_cup_timetable_live.ex:56
+#: lib/dotcom_web/live/world_cup_timetable_live.ex:70
+#: lib/dotcom_web/live/world_cup_timetable_live.ex:84
+#: lib/dotcom_web/live/world_cup_timetable_live.ex:98
+#: lib/dotcom_web/live/world_cup_timetable_live.ex:112
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Boarding Group C"
+msgstr "Groupe d’embarquement C"
+
+#: lib/dotcom_web/live/world_cup_timetable_live.ex:29
+#: lib/dotcom_web/live/world_cup_timetable_live.ex:43
+#: lib/dotcom_web/live/world_cup_timetable_live.ex:57
+#: lib/dotcom_web/live/world_cup_timetable_live.ex:71
+#: lib/dotcom_web/live/world_cup_timetable_live.ex:85
+#: lib/dotcom_web/live/world_cup_timetable_live.ex:99
+#: lib/dotcom_web/live/world_cup_timetable_live.ex:113
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Boarding Group D"
+msgstr "Groupe d’accueil D"
+
+#: lib/dotcom_web/live/world_cup_timetable_live.ex:30
+#: lib/dotcom_web/live/world_cup_timetable_live.ex:44
+#: lib/dotcom_web/live/world_cup_timetable_live.ex:58
+#: lib/dotcom_web/live/world_cup_timetable_live.ex:72
+#: lib/dotcom_web/live/world_cup_timetable_live.ex:86
+#: lib/dotcom_web/live/world_cup_timetable_live.ex:100
+#: lib/dotcom_web/live/world_cup_timetable_live.ex:114
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Boarding Group E"
+msgstr "Groupe d’accueil E"
+
+#: lib/dotcom_web/live/world_cup_timetable_live.html.heex:76
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Boarding Groups"
+msgstr "Groupes d’accueil"
+
+#: lib/dotcom_web/live/world_cup_timetable_live.html.heex:113
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Boston Stadium Train Ticket Required"
+msgstr "Boston Stadium Poste de train requis"
+
+#: lib/dotcom_web/live/world_cup_timetable_live.html.heex:115
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Boston Stadium Train tickets must be purchased in advance on the mTicket app. For more information, read our %{world_cup_link}"
+msgstr "Boston Stadium billet de train doit être acheté à l’avance sur l’application mTicket . Pour plus d’informations, consultez notre %{world_cup_link}"
+
+#: lib/dotcom_web/hooks/breadcrumbs.ex:25
+#: lib/dotcom_web/views/page_view.ex:202
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Boston Stadium Trains"
+msgstr "Boston Stadium Trains"
+
+#: lib/dotcom/upcoming_departures/processor.ex:219
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Bus %{trip_name}"
+msgstr "bus %{trip_name}"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/fare/retail_sales_locations.html.heex:11
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "CharlieCards"
+msgstr "CharlieCards"
+
+#: lib/dotcom_web/live/world_cup_timetable_live.html.heex:86
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Check-In at South Station"
+msgstr "Enregistrement à South Station"
+
+#: lib/dotcom_web/views/layout_view.ex:247
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Choose Your Language"
+msgstr "Choisissez votre langue"
+
+#: lib/dotcom_web/components/system_status/commuter_rail_route_status.ex:23
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Current Status"
+msgstr "Situation actuelle"
+
+#: lib/dotcom_web/live/schedule_finder_live.ex:265
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Departures"
+msgstr "Départs"
+
+#: lib/dotcom_web/live/world_cup_timetable_live.html.heex:89
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Estimated Arrival at Foxboro Station"
+msgstr "Arrivée estimée à la station de Foxboro"
+
+#: lib/dotcom_web/live/world_cup_timetable_live.html.heex:18
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "For all information about World Cup train service, read our %{world_cup_link}"
+msgstr "Pour toutes les informations sur le service ferroviaire pour la Coupe du Monde, consultez notre %{world_cup_link}"
+
+#: lib/dotcom_web/components/components.ex:372
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Going to a World Cup match at Boston Stadium?"
+msgstr "Aller à un match de Coupe du Monde au Boston Stadium ?"
+
+#: lib/dotcom_web/live/world_cup_timetable_live.html.heex:82
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Group Name"
+msgstr "Nom du groupe"
+
+#: lib/fares/format.ex:91
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Harbor Loop Ferry"
+msgstr "Ferry Harbor Loop"
+
+#: lib/dotcom_web/views/schedule_view.ex:419
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Hingham/Hull ferry"
+msgstr "Hingham/Hull ferry"
+
+#: lib/dotcom_web/live/world_cup_timetable_live.html.heex:112
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Important Information"
+msgstr "Informations importantes"
+
+#: lib/dotcom_web/live/world_cup_timetable_live.html.heex:125
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Know Your Boarding Group"
+msgstr "Connaissez votre groupe d’embarquement"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/layout/_footer.html.heex:105
+#: lib/dotcom_web/views/layout_view.ex:243
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Languages"
+msgstr "Langues"
+
+#: lib/dotcom_web/live/upcoming_departures_live.ex:382
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Last"
+msgstr "Dernier"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/fare/retail_sales_locations.html.heex:71
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Learn more about CharlieCard"
+msgstr "En savoir plus sur CharlieCard"
+
+#: lib/dotcom_web/live/upcoming_departures_live.ex:423
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Loading trip details"
+msgstr "Détails du trajet de chargement"
+
+#: lib/dotcom_web/live/upcoming_departures_live.ex:66
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Loading upcoming departures"
+msgstr "Chargement des départs à venir"
+
+#: lib/dotcom_web/live/upcoming_departures_live.ex:543
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Location unavailable"
+msgstr "Emplacement indisponible"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/fare/retail_sales_locations.html.heex:6
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "MBTA riders can purchase CharlieTickets and reload and purchase %{charlie_card} for the bus, subway, Commuter Rail, and ferry in retailers throughout the Greater Boston and Providence areas."
+msgstr "Les voyageurs MBTA peuvent acheter des CharlieTickets, recharger et acheter %{charlie_card} pour le bus, le métro, le Train de banlieue et ferry dans des"
+" détaillants de toute la Grande Boston et Providence régions."
+
+#: lib/dotcom_web/live/world_cup_timetable_live.ex:36
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Match 18"
+msgstr "Match 18"
+
+#: lib/dotcom_web/live/world_cup_timetable_live.ex:50
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Match 30"
+msgstr "Match 30"
+
+#: lib/dotcom_web/live/world_cup_timetable_live.ex:64
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Match 45"
+msgstr "Match 45"
+
+#: lib/dotcom_web/live/world_cup_timetable_live.ex:22
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Match 5"
+msgstr "Match 5"
+
+#: lib/dotcom_web/live/world_cup_timetable_live.ex:78
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Match 61"
+msgstr "Match 61"
+
+#: lib/dotcom_web/live/world_cup_timetable_live.ex:92
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Match 74"
+msgstr "Match 74"
+
+#: lib/dotcom_web/live/world_cup_timetable_live.ex:106
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Match 97"
+msgstr "Match 97"
+
+#: lib/dotcom_web/live/world_cup_timetable_live.html.heex:121
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Match Ticket Required "
+msgstr "Poste de correspondance requis "
+
+#: lib/dotcom_web/live/upcoming_departures_live.ex:540
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Next stop"
+msgstr "Prochain arrêt"
+
+#: lib/dotcom_web/components/system_status/commuter_rail_upcoming_changes.ex:71
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "No changes posted for the next 7 days"
+msgstr "Aucun changement n’a été publié pour les 7 jours suivants"
+
+#: lib/alerts/alert.ex:239
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Notice"
+msgstr "Avis"
+
+#: lib/dotcom_web/live/upcoming_departures_live.ex:542
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Now at"
+msgstr "Maintenant à"
+
+#: lib/dotcom_web/live/world_cup_timetable_live.html.heex:135
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Only wallets or small clear bags are permitted. Prohibited items must be discarded before boarding."
+msgstr "Seuls les portefeuilles ou petits sacs transparents sont autorisés. Les objets interdits doivent être jetés avant l’embarquement."
+
+#: lib/dotcom_web/live/world_cup_timetable_live.ex:108
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Quarter Finals"
+msgstr "Quarts de finale"
+
+#: lib/dotcom_web/components/components.ex:375
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Read our %{world_cup_link}"
+msgstr "Lisez notre %{world_cup_link}"
+
+#: lib/dotcom_web/live/world_cup_timetable_live.html.heex:129
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Return Trip Included"
+msgstr "Voyage retour inclus"
+
+#: lib/dotcom_web/live/world_cup_timetable_live.html.heex:123
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Riders without match tickets will not be permitted to board Boston Stadium Trains."
+msgstr "les passagers sans billet de correspondance ne seront pas autorisés à monter à bord Boston Stadium les trains."
+
+#: lib/dotcom_web/live/world_cup_timetable_live.ex:94
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Round of 32"
+msgstr "Huitièmes de finale"
+
+#: lib/dotcom_web/live/upcoming_departures_live.ex:823
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Scheduled service continues until %{end_of_service}"
+msgstr "Le service régulier se poursuit jusqu’à %{end_of_service}"
+
+#: lib/dotcom_web/live/upcoming_departures_live.ex:538
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Scheduled to depart"
+msgstr "Départ prévu"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/mode/_grid_buttons_ferry.html.heex:18
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Seasonal"
+msgstr "Saisonnier"
+
+#: lib/dotcom_web/views/schedule_view.ex:514
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Seasonal Service"
+msgstr "Service saisonnier"
+
+#: lib/dotcom_web/live/world_cup_timetable_live.html.heex:136
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "See what you can bring on Boston Stadium Trains"
+msgstr "Voyez ce que vous pouvez apporter sur Boston Stadium Trains"
+
+#: lib/dotcom_web/components/components.ex:427
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Service changes are in effect June 6 – July 12. Check each day of your line’s %{timetable_link} for the most up-to-date schedule."
+msgstr "changement de service est en vigueur du 6 juin au 12 juillet. Vérifiez chaque jour de la %{timetable_link} de votre ligne pour trouver l’horaire le plus"
+" récent."
+
+#: lib/dotcom_web/live/upcoming_departures_live.ex:280
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Service ended"
+msgstr "Service terminé"
+
+#: lib/dotcom_web/live/world_cup_timetable_live.html.heex:12
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Service to the World Cup"
+msgstr "Service à la Coupe du Monde"
+
+#: lib/dotcom_web/live/upcoming_departures_live.ex:484
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Show fewer stops"
+msgstr "Moins d’arrêts"
+
+#: lib/dotcom_web/live/upcoming_departures_live.ex:469
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Show more stops"
+msgstr "Montrer plus d’arrêts"
+
+#: lib/fares/format.ex:18
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Special ticket required"
+msgstr "Poste spécial requis"
+
+#: lib/dotcom_web/components/components.ex:398
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Taking the train to a World Cup match?"
+msgstr "Prendre le train pour un match de Coupe du Monde ?"
+
+#: lib/dotcom_web/components/stops/accessibility_amenity.html.heex:12
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Temporary Issue"
+msgstr "Issue temporaire"
+
+#: lib/dotcom_web/components/stops/parking_amenity.html.heex:11
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Temporary issue"
+msgstr "Issue temporaire"
+
+#: lib/dotcom_web/live/upcoming_departures_live.ex:292
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "There are currently no realtime departures available."
+msgstr "Il n’y a actuellement aucun départ en temps réel disponible."
+
+#: lib/dotcom_web/live/upcoming_departures_live.ex:303
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "There are currently no realtime departures available. Scheduled departures are shown below."
+msgstr "Il n’y a actuellement aucun départ en temps réel disponible. Les départs programmés sont indiqués ci-dessous."
+
+#: lib/dotcom_web/live/upcoming_departures_live.ex:427
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "There was a problem loading trip details"
+msgstr "Il y a eu un problème pour charger les détails du trajet"
+
+#: lib/dotcom_web/live/upcoming_departures_live.ex:59
+#: lib/dotcom_web/live/upcoming_departures_live.ex:71
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "There was a problem loading upcoming departures"
+msgstr "Il y a eu un problème de chargement des départs à venir"
+
+#: lib/dotcom_web/components/components.ex:486
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Track your %{route_type_text} trip live with the MBTA Go app"
+msgstr "Suivez votre %{route_type_text} voyage en direct avec l’application MBTA Go"
+
+#: lib/dotcom_web/components/components.ex:401
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "View %{timetable_link} for departure information."
+msgstr "Consultez %{timetable_link} pour les informations sur les départs."
+
+#: lib/dotcom_web/templates/cms/paragraph/_person.html.heex:11
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "View Bio for %{name}"
+msgstr "Voir la biographie pour %{name}"
+
+#: lib/dotcom_web/live/world_cup_timetable_live.html.heex:43
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "View all matches"
+msgstr "Voir tous les matchs"
+
+#: lib/dotcom_web/views/schedule_view.ex:442
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "View evening timetable"
+msgstr "Voir l’horaire du soir"
+
+#: lib/dotcom_web/views/schedule_view.ex:464
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "View morning timetable"
+msgstr "Voir l’horaire du matin"
+
+#: lib/dotcom_web/live/upcoming_departures_live.ex:539
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Waiting to depart"
+msgstr "En attente de partir"
+
+#: lib/dotcom_web/live/world_cup_timetable_live.html.heex:117
+#: lib/dotcom_web/views/layout_view.ex:100
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "World Cup Guide"
+msgstr "Guide de la Coupe du Monde"
+
+#: lib/dotcom_web/live/world_cup_timetable_live.html.heex:31
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "World Cup Matches"
+msgstr "Matchs de la Coupe du Monde"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/mode/_grid_buttons_ferry.html.heex:1
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Year-Round"
+msgstr "Toute l’année"
+
+#: lib/dotcom_web/components/components.ex:424
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Your Commuter Rail trip will be affected by the World Cup."
+msgstr "Votre voyage au Train de banlieue sera affecté par la Coupe du Monde."
+
+#: lib/dotcom_web/live/schedule_finder_live.ex:484
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "the next morning"
+msgstr "Le lendemain matin"
diff --git a/priv/gettext/en/LC_MESSAGES/dotcom_ht-HT.po b/priv/gettext/en/LC_MESSAGES/dotcom_ht-HT.po
new file mode 100644
index 0000000000..dd4145878a
--- /dev/null
+++ b/priv/gettext/en/LC_MESSAGES/dotcom_ht-HT.po
@@ -0,0 +1,5659 @@
+## "msgid"s in this file come from POT (.pot) files.
+###
+### Do not add, change, or remove "msgid"s manually here as
+### they're tied to the ones in the corresponding POT file
+### (with the same domain).
+###
+### Use "mix gettext.extract --merge" or "mix gettext.merge"
+### to merge POT files into PO files.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Language: ht_HT\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n>1;\n"
+
+#: lib/dotcom_web/views/page_view.ex:182
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid " & Stops"
+msgstr " & Arè"
+
+#: lib/dotcom/schedule_note.ex:100
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid " It travels along limited stops between Foxboro and either Providence or Downtown Boston (South Station)"
+msgstr " Li vwayaje sou kèk arè ant Foxboro ak swa Providence oswa Downtown Boston (South Station)."
+
+#: lib/dotcom_web/views/page_view.ex:197
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid " Lines"
+msgstr " Liy yo"
+
+#: lib/dotcom_web/views/page_view.ex:208
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid " Routes"
+msgstr " Wout yo"
+
+#: lib/dotcom_web/views/schedule_view.ex:404
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid " Trains depart from Foxboro 30 minutes after conclusion of events"
+msgstr " Tren yo ap pati Foxboro 30 minit apre evènman yo fini."
+
+#: lib/dotcom_web/views/alert_view.ex:101
+#: lib/dotcom_web/views/alert_view.ex:110
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid " alerts"
+msgstr " avètisman"
+
+#: lib/dotcom_web/views/alert_view.ex:79
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid " at "
+msgstr " nan "
+
+#: lib/dotcom_web/controllers/stop_controller.ex:447
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid " at %{address}"
+msgstr " nan %{address}"
+
+#: lib/dotcom_web/views/alert_view.ex:104
+#: lib/dotcom_web/views/alert_view.ex:112
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid " at this time."
+msgstr " nan moman sa a."
+
+#: lib/dotcom_web/controllers/mode/commuter.ex:20
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid " depend on the distance traveled (zones). Refer to the information below:"
+msgstr " depann sou distans ki vwayaje a (zòn yo). Gade enfòmasyon ki anba a:"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/schedule/_timetable_icon_key.html.heex:129
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid " for real-time track changes."
+msgstr " pou chanjman tras an tan reyèl."
+
+#: lib/dotcom_web/views/alert_view.ex:70
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid " for the "
+msgstr " pou la "
+
+#: lib/vehicle_helpers.ex:143
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid " has arrived at "
+msgstr " rive nan "
+
+#: lib/vehicle_helpers.ex:142
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid " is arriving at "
+msgstr " ap rive nan "
+
+#: lib/vehicle_helpers.ex:144
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid " is on the way to "
+msgstr " se sou wout pou "
+
+#: lib/dotcom_web/templates/schedule/_timetable_icon_key.html.heex:17
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid " may leave ahead of schedule at these stops."
+msgstr " ka kite pi bonè orè nan arè sa yo."
+
+#: lib/dotcom_web/components/trip_planner/itinerary_summary.ex:107
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid " minute walk"
+msgstr " mache yon minit"
+
+#: lib/journey.ex:233
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid " on "
+msgstr " sou "
+
+#: lib/dotcom_web/views/alert_view.ex:83
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid " on the "
+msgstr " sou la "
+
+#: lib/vehicle_helpers.ex:107
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid " on track "
+msgstr " sou bon chemen "
+
+#: lib/dotcom_web/templates/cms/paragraph/_fare_card.html.heex:47
+#: lib/dotcom_web/templates/error/error_layout.html.heex:26
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid " or "
+msgstr " oubyen "
+
+#: lib/dotcom_web/views/schedule_view.ex:179
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid " schedule"
+msgstr " orè"
+
+#: lib/dotcom_web/views/schedule_view.ex:180
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid " schedule and map"
+msgstr " orè ak kat jeyografik"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/schedule/_timetable_icon_key.html.heex:127
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid " symbol. Check "
+msgstr " senbòl. Tcheke "
+
+#: lib/dotcom_web/templates/schedule/_timetable_icon_key.html.heex:22
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid " that they wish to leave. Passengers waiting to board must be visible on the platform for the "
+msgstr " ke yo vle ale. Pasaj k ap tann pou monte a dwe vizib sou platfòm nan pou "
+
+#: lib/dotcom_web/templates/schedule/_timetable_icon_key.html.heex:23
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid " to stop."
+msgstr " pou sispann."
+
+#: lib/dotcom_web/components/trip_planner/itinerary_summary.ex:86
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "\"Walking distance\""
+msgstr "\"Distans pou mache\""
+
+#: lib/dotcom/schedule_note.ex:130
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "%{avg} minutes"
+msgstr "%{avg} minit"
+
+#: lib/dotcom_web/components/system_status/status_row_heading.ex:211
+#: lib/dotcom_web/components/system_status/status_row_heading.ex:220
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "%{count} Stops"
+msgstr "%{count} Arè"
+
+#: lib/dotcom_web/views/helpers/alert_helpers.ex:28
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "%{count} alerts"
+msgstr "%{count} avètisman"
+
+#: lib/dotcom_web/views/cms_view.ex:57
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "%{date} at %{start_time} - %{end_time}"
+msgstr "%{date} nan %{start_time} - %{end_time}"
+
+#: lib/dotcom_web/components/world_cup_timetable/match_link.ex:56
+#: lib/dotcom_web/views/cms_view.ex:50
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "%{date} at %{time}"
+msgstr "%{date} nan %{time}"
+
+#: lib/dotcom_web/views/schedule_view.ex:73
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "%{date} is outside of our current schedule."
+msgstr "%{date} pa nan orè aktyèl nou an."
+
+#: lib/dotcom_web/components/planned_disruptions.ex:117
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "%{date} until further notice"
+msgstr "%{date} jiskaske yo bay lòt avi"
+
+#: lib/dotcom/schedule_note.ex:136
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "%{min} – %{max} minutes"
+msgstr "%{min} – %{max} minit"
+
+#: lib/dotcom/trip_plan/input_form.ex:249
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "%{mode1} and %{mode2}"
+msgstr "%{mode1} ak %{mode2}"
+
+#: lib/dotcom/trip_plan/input_form.ex:232
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "%{mode_label} Only"
+msgstr "%{mode_label} Sèlman"
+
+#: lib/dotcom_web/controllers/schedule/timetable_controller.ex:62
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "%{name} Commuter Rail"
+msgstr "%{name} Tren banlye"
+
+#: lib/dotcom_web/components/trip_planner/transit_leg.ex:237
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "%{route_name} to %{headsign}"
+msgstr "%{route_name} pou rive %{headsign}"
+
+#: lib/dotcom_web/views/cms_view.ex:65
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "%{sdate} %{stime} - %{edate} %{etime}"
+msgstr "%{sdate} %{stime} - %{edate} %{etime}"
+
+#: lib/dotcom_web/components/trip_planner/helpers.ex:163
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "%{time} on %{date}"
+msgstr "%{time} sou %{date}"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/cms/paragraph/_fare_card.html.heex:39
+#: lib/dotcom_web/templates/cms/paragraph/_fare_card.html.heex:41
+#: lib/vehicle_helpers.ex:166
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid ", "
+msgstr ", "
+
+#: lib/dotcom_web/templates/cms/paragraph/_fare_card.html.heex:34
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid ", cash, or "
+msgstr ", Lajan chak, oubyen "
+
+#: lib/dotcom_web/views/alert_view.ex:101
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "."
+msgstr "."
+
+#: lib/dotcom_web/components/trip_planner/results.ex:130
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "1 Accessible Route"
+msgid_plural "%{count} Accessible Routes"
+msgstr[0] "1 Wout Aksesib"
+msgstr[1] "%{count} wout aksesib"
+
+#: lib/dotcom_web/components/trip_planner/results.ex:136
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "1 Inaccessible Route"
+msgid_plural "%{count} Inaccessible Routes"
+msgstr[0] "1 Wout Enaksesib"
+msgstr[1] "%{count} Wout Enaksesib"
+
+#: lib/dotcom_web/components/trip_planner/results.ex:119
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "1 Unavailable Route"
+msgid_plural "%{count} Unavailable Routes"
+msgstr[0] "1 Wout ki pa disponib"
+msgstr[1] "%{count} Wout ki pa disponib"
+
+#: lib/dotcom_web/views/helpers/alert_helpers.ex:27
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "1 alert"
+msgstr "1 avètisman"
+
+#: lib/dotcom_web/components/search_results_live.ex:89
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "1 result"
+msgid_plural "%{count} results"
+msgstr[0] "1 rezilta"
+msgstr[1] "%{count} rezilta"
+
+#: lib/dotcom_web/components/trip_planner/transit_leg.ex:223
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "1 stop"
+msgid_plural "%{count} stops"
+msgstr[0] "1 arè"
+msgstr[1] "%{count} arè"
+
+#: lib/fares/format.ex:117
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "1-Day Pass"
+msgstr "Pas 1 jou"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/layout/_new_nav_contact_numbers.html.heex:13
+#: lib/dotcom_web/templates/layout/_new_nav_desktop.html.heex:31
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "24 hours, 7 days a week"
+msgstr "24 èdtan, 7 jou pa semèn"
+
+#: lib/dotcom_web/views/fare_view.ex:50
+#: lib/dotcom_web/views/fare_view.ex:73
+#: lib/fares/format.ex:64
+#: lib/fares/format.ex:116
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "7-Day Pass"
+msgstr "Pas 7 jou"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/customer_support/_call_us.html.heex:8
+#: lib/dotcom_web/templates/layout/_new_nav_contact_numbers.html.heex:8
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "711 for TTY callers; VRS for ASL callers"
+msgstr "711 pou moun k ap rele TTY; VRS pou moun k ap rele ASL"
+
+#: lib/fares/format.ex:104
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "ADA Ride"
+msgstr "ADA Ride"
+
+#: lib/fares/format.ex:118
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "ADA Ride Fare"
+msgstr "Pri tikè woulib ADA"
+
+#: lib/dotcom_web/controllers/customer_support_controller.ex:23
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "ADA/Accessibility Complaints"
+msgstr "ADA/aksesibilite Plent"
+
+#: lib/dotcom_web/views/layout_view.ex:188
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "About"
+msgstr "A pwopo"
+
+#: lib/dotcom_web/views/helpers.ex:249
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Access"
+msgstr "Aksè"
+
+#: lib/alerts/alert.ex:227
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Access Issue"
+msgstr "Pwoblèm Aksè"
+
+#: lib/alerts/accessibility.ex:16
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Access Issues"
+msgstr "Pwoblèm Aksè"
+
+#: lib/dotcom_web/components/stops/accessibility_amenity.html.heex:9
+#: lib/dotcom_web/templates/page/_important_links.html.heex:7
+#: lib/dotcom_web/views/layout_view.ex:108
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Accessibility"
+msgstr "aksesibilite"
+
+#: lib/dotcom_web/components/timetable.ex:281
+#: lib/dotcom_web/components/transit_icons.ex:15
+#: lib/dotcom_web/components/trip_planner/itinerary_summary.ex:78
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Accessible"
+msgstr "aksesib"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/event/_add_button.html.heex:6
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Add"
+msgstr "Ajoute"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/event/_add_button.html.heex:3
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Add event to calendar"
+msgstr "Ajoute evènman nan kalandriye a"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/event/_meeting_info.html.heex:14
+#: lib/dotcom_web/templates/event/show.html.heex:114
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Add to Calendar"
+msgstr "Ajoute nan Kalandriye"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/layout/admin.html.heex:6
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Admins Only"
+msgstr "Administratè sèlman"
+
+#: lib/fares/fare_info.ex:845
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Adult"
+msgstr "Adilt"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/event/show.html.heex:70
+#: lib/dotcom_web/templates/event/show.html.heex:131
+#: lib/dotcom_web/templates/event/show.html.heex:151
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Agenda"
+msgstr "Ajanda"
+
+#: lib/dotcom_web/components/trip_planner/transit_leg.ex:185
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Alert"
+msgstr "avètisman"
+
+#: lib/dotcom_web/components/layouts/alerts_layout.html.heex:3
+#: lib/dotcom_web/controllers/alert_controller.ex:96
+#: lib/dotcom_web/live/commuter_rail_alerts_live.ex:33
+#: lib/dotcom_web/live/subway_alerts_live.ex:31
+#: lib/dotcom_web/templates/page/_tabbed_nav.html.heex:49
+#: lib/dotcom_web/templates/schedule/_alerts.html.heex:15
+#: lib/dotcom_web/views/schedule_view.ex:300
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Alerts"
+msgstr "avètisman"
+
+#: lib/dotcom_web/controllers/schedule/alerts_controller.ex:42
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Alerts for MBTA %{description}"
+msgstr "avtisman pou MBTA %{description}"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/alert/show.html.heex:12
+#: lib/dotcom_web/views/partial_view.ex:191
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "All Alerts"
+msgstr "Tout avètisman"
+
+#: lib/dotcom_web/components/system_status/commuter_rail_route_status.ex:160
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "All Inbound Trains"
+msgstr "Tout tren riv yo"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/fare/proposed_sales_locations.html.heex:1
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "All Location Types"
+msgstr "Tout kalite kote"
+
+#: lib/dotcom_web/views/layout_view.ex:226
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "All MBTA Improvement Projects"
+msgstr "Tout Pwojè Amelyorasyon MBTA yo"
+
+#: lib/dotcom_web/components/system_status/commuter_rail_route_status.ex:154
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "All Outbound Trains"
+msgstr "Tout tren derape yo"
+
+#: lib/dotcom_web/views/layout_view.ex:94
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "All Schedules & Maps"
+msgstr "Tout òrè ak Kat"
+
+#: lib/dotcom_web/components/system_status/commuter_rail_route_status.ex:166
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "All Trains"
+msgstr "Tout tren yo"
+
+#: lib/dotcom_web/components/system_status/commuter_rail_status.ex:151
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "All Trains Cancelled"
+msgstr "Tout tren anile"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/project/updates.html.heex:5
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "All Updates"
+msgstr "Tout Mizajou yo"
+
+#: lib/fares/format.ex:187
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "All ferry routes"
+msgstr "Tout wout bato yo"
+
+#: lib/dotcom_web/views/customer_support_view.ex:46
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "All fields with an asterisk* are required."
+msgstr "Tout chan ki gen yon asterisk* obligatwa."
+
+#: lib/dotcom/trip_plan/input_form.ex:229
+#: lib/dotcom/trip_plan/input_form.ex:238
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "All modes"
+msgstr "Tout mòd yo"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/fare/proposed_sales_locations.html.heex:21
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "All proposed locations are subject to site suitability, permitting, and retail availability."
+msgstr "Tout kote yo pwopoze yo sijè a konvenabilite sit la, pèmi ak disponiblite lavant an detay."
+
+#: lib/alerts/alert.ex:228
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Amber Alert"
+msgstr "Amber avètisman"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/vote/show.html.heex:9
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "An exterior shot of the Downtown Crossing Station entrance. US Flags line the street, and skyscrapers are visible in the background. Many pedestrians are walking by."
+msgstr "Yon foto deyò antre estasyon Downtown Crossing la. Drapo Ameriken yo aliyen lari a, epi ou ka wè gwo kay grat syèl yo nan background nan. Anpil pyeton"
+" ap pase bò la."
+
+#: lib/dotcom_web/components/trip_planner/input_form.ex:75
+#: lib/dotcom_web/components/trip_planner/results.ex:157
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Arrive by"
+msgstr "Rive pa"
+
+#: lib/dotcom_web/components/trip_planner/results_summary.ex:77
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Arriving by %{time}"
+msgstr "Rive pa %{time}"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/schedule/_timetable_icon_key.html.heex:122
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "At stations with multiple tracks outside of North, South, Back Bay, and Ruggles Stations, inbound trains board from Track 2, and outbound trains board from Track 1 unless otherwise specified. Scheduled track changes will be denoted by the "
+msgstr "Nan estasyon ki gen plizyè ray deyò Nò, Sid, Back Bay, ak estasyon Ruggles , tren dirèk yo monte ap monte soti nan Ray 2, epi tren dirèk yo monte ap monte"
+" soti nan Ray 1 sof si gen lòt espesifikasyon. Chanjman tras pwograme yo pral make pa "
+
+#: lib/dotcom_web/templates/event/show.html.heex:118
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Attendees"
+msgstr "Patisipan yo"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/cms/paragraph/_grouped_fare_card.html.heex:72
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Bad grouped fare card data"
+msgstr "Done kat tarif gwoupe ki pa kòrèk"
+
+#: lib/dotcom/utils/service_date_time.ex:85
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Before Today"
+msgstr "Anvan Jodi a"
+
+#: lib/dotcom_web/views/layout_view.ex:225
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Better Bus Project"
+msgstr "Pwojè Pi Bon Bis"
+
+#: lib/dotcom_web/components/timetable.ex:82
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Bicycles Allowed?"
+msgstr "Bisiklèt otorize?"
+
+#: lib/dotcom_web/components/timetable.ex:101
+#: lib/dotcom_web/components/timetable.ex:105
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Bicycles allowed"
+msgstr "Bisiklèt otorize"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/schedule/_timetable_icon_key.html.heex:4
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Bicycles are allowed on trains with the bicycle symbol below the train number, subject to restrictions."
+msgstr "Yo otorize bisiklèt nan tren ki gen senbòl bisiklèt la anba nimewo tren an, avèk kèk restriksyon."
+
+#: lib/dotcom_web/components/timetable.ex:107
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Bicycles not allowed"
+msgstr "Bisiklèt pa otorize"
+
+#: lib/dotcom/alerts/commuter_rail.ex:17
+#: lib/dotcom/alerts/subway.ex:16
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Bike"
+msgstr "bisiklèt"
+
+#: lib/alerts/alert.ex:229
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Bike Issue"
+msgstr "Pwoblèm bisiklèt"
+
+#: lib/dotcom_web/views/layout_view.ex:105
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Bikes"
+msgstr "bisiklèt"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/schedule/_timetable_icon_key.html.heex:94
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Bikes Allowed"
+msgstr "bisiklèt otorize"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/schedule/_timetable_icon_key.html.heex:160
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Bikes are allowed on all ferry boats"
+msgstr "yo pèmèt yo sèvi ak tout bato bato"
+
+#: lib/dotcom_web/views/helpers.ex:250
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Blue Line"
+msgstr "Blue Line"
+
+#: lib/hub_stops.ex:41
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Blue Line subway platform inside State Street"
+msgstr "Platfòm subway Blue Line a anndan State Street"
+
+#: lib/hub_stops.ex:43
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Blue Line train departing Airport station"
+msgstr "Blue Line tren k ap soti Airport"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/page/_user_guides.html.heex:10
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Boston Visitor's Guide to The T"
+msgstr "Gid Vizitè Boston pou métro a"
+
+#: lib/dotcom/trip_plan/input_form.ex:201
+#: lib/dotcom_web/controllers/mode/bus.ex:14
+#: lib/dotcom_web/controllers/schedule/route_breadcrumbs.ex:33
+#: lib/dotcom_web/views/helpers.ex:238
+#: lib/dotcom_web/views/layout_view.ex:90
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Bus"
+msgstr "bis"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/page/_user_guides.html.heex:20
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Bus Beginner's Guide"
+msgstr "Gid pou débutan nan bis"
+
+#: lib/dotcom_web/controllers/mode/bus.ex:28
+#: lib/dotcom_web/views/layout_view.ex:138
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Bus Fares"
+msgstr "Pri tikè bis"
+
+#: lib/dotcom_web/views/mode_view.ex:191
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Bus Map"
+msgstr "Kat jeyografik bis"
+
+#: lib/dotcom_web/views/schedule_view.ex:280
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Bus Route"
+msgstr "Wout bis"
+
+#: lib/feedback/message.ex:19
+#: lib/feedback/message.ex:32
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Bus Stop"
+msgstr "arè bis"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/bus_stop_change/index.html.heex:16
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Bus Stop Changes"
+msgstr "Chanjman nan arè bis yo"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/page/_important_links.html.heex:55
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Business"
+msgstr "Biznis"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/layout/_footer.html.heex:83
+#: lib/dotcom_web/views/layout_view.ex:212
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Business Opportunities"
+msgstr "Opòtinite Biznis"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/event/index.html.heex:17
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Calendar view"
+msgstr "View Kalandriye"
+
+#: lib/dotcom_web/controllers/customer_support_controller.ex:18
+#: lib/dotcom_web/templates/layout/_footer.html.heex:6
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Call Us"
+msgstr "Rele nou"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/schedule/_date_picker.html.heex:95
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Cancel"
+msgstr "Anile"
+
+#: lib/alerts/alert.ex:230
+#: lib/dotcom_web/components/system_status/commuter_rail_status.ex:124
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Cancellation"
+msgstr "anilasyon"
+
+#: lib/dotcom_web/components/system_status/commuter_rail_status.ex:127
+#: lib/dotcom_web/components/system_status/commuter_rail_status.ex:141
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Cancellations"
+msgstr "anilasyon"
+
+#: lib/dotcom_web/views/layout_view.ex:221
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Capital Transformation"
+msgstr "Transfòmasyon Kapital"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/layout/_footer.html.heex:74
+#: lib/dotcom_web/templates/page/_important_links.html.heex:31
+#: lib/dotcom_web/views/layout_view.ex:210
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Careers"
+msgstr "Karyè"
+
+#: lib/dotcom_web/components/stops/fare_amenity.html.heex:45
+#: lib/dotcom_web/components/stops/parking_amenity.html.heex:56
+#: lib/fares/retail_locations_data.ex:91
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Cash"
+msgstr "Lajan kach"
+
+#: lib/dotcom_web/views/schedule_view.ex:561
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Change"
+msgstr "Chanjman"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/schedule/_trip_view_filters.html.heex:9
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Change Date"
+msgstr "Chanje Dat"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/schedule/_direction_select.html.heex:17
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Change Direction of Trip."
+msgstr "Chanje direksyon vwayaj la."
+
+#: lib/dotcom_web/views/schedule_view.ex:561
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Changes"
+msgstr "Chanjman"
+
+#: lib/fares/format.ex:89
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Charlestown Ferry"
+msgstr "Charlestown Ferry"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/fare/proposed_sales_locations.html.heex:1
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Charlie Retailer"
+msgstr "Charlie Detayan"
+
+#: lib/dotcom_web/views/layout_view.ex:146
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Charlie Service Center"
+msgstr "Charlie Service Center"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/fare/retail_sales_locations.html.heex:69
+#: lib/fares/format.ex:35
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "CharlieCard"
+msgstr "Kat Charlie"
+
+#: lib/feedback/message.ex:20
+#: lib/feedback/message.ex:33
+#: lib/feedback/message.ex:45
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "CharlieCards & Tickets"
+msgstr "Kat Charlie ak tikè"
+
+#: lib/fares/format.ex:36
+#: lib/fares/format.ex:37
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "CharlieTicket"
+msgstr "CharlieTicket"
+
+#: lib/fares/retail_locations_data.ex:92
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Check"
+msgstr "Tcheke"
+
+#: lib/fares/fare_info.ex:846
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Child"
+msgstr "Timoun"
+
+#: lib/fares/fare_info.ex:847
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Child under 3"
+msgstr "Timoun ki poko gen 3 an"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/page/_important_links.html.heex:39
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Civil Rights"
+msgstr "Dwa Sivil yo"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/vote/show.html.heex:76
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Clickable graphic for User Guides"
+msgstr "Grafik ou ka klike sou li pou Gid itilize yo"
+
+#: lib/dotcom_web/components/components.ex:309
+#: lib/dotcom_web/live/search_page_live.html.heex:43
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Close"
+msgstr "Fèmen"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/event/_popup.html.heex:18
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Close dialog"
+msgstr "Fèmen dyalòg la"
+
+#: lib/fares/retail_locations_data.ex:93
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Coin"
+msgstr "Pyès monnen"
+
+#: lib/feedback/message.ex:30
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Comment"
+msgstr "Kòmantè"
+
+#: lib/fares/format.ex:97
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Commuter Ferry to Logan Airport"
+msgstr "Vwayaj pasaje pou ale nan AirportLogan"
+
+#: lib/dotcom/trip_plan/input_form.ex:198
+#: lib/dotcom_web/components/route_symbols.ex:248
+#: lib/dotcom_web/controllers/mode/commuter.ex:13
+#: lib/dotcom_web/controllers/schedule/route_breadcrumbs.ex:29
+#: lib/dotcom_web/hooks/breadcrumbs.ex:24
+#: lib/dotcom_web/views/customer_support_view.ex:109
+#: lib/dotcom_web/views/helpers.ex:237
+#: lib/dotcom_web/views/layout_view.ex:91
+#: lib/dotcom_web/views/page_view.ex:191
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Commuter Rail"
+msgstr "Tren banlye"
+
+#: lib/fares/format.ex:189
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Commuter Rail "
+msgstr "Tren banlye "
+
+#: lib/dotcom_web/controllers/mode/commuter.ex:31
+#: lib/dotcom_web/views/layout_view.ex:139
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Commuter Rail Fares"
+msgstr "Pri tikè tren banlye"
+
+#: lib/dotcom_web/views/mode_view.ex:189
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Commuter Rail Map"
+msgstr "Kat jeyografik tren banlye"
+
+#: lib/dotcom_web/views/fare_view.ex:84
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Commuter Rail Monthly Pass"
+msgstr "Chak mwa pase nan tren an"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/layout/_new_nav_popular_fares.html.heex:11
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Commuter Rail One-Way"
+msgstr "Tren banlye ale senp"
+
+#: lib/dotcom_web/views/layout_view.ex:223
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Commuter Rail Positive Train Control"
+msgstr "Tren banlye Positive Train Control"
+
+#: lib/dotcom_web/components/system_status/commuter_rail_status.ex:38
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Commuter Rail Status"
+msgstr "Estati tren banlye"
+
+#: lib/dotcom_web/views/mode_view.ex:188
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Commuter Rail Zones Map"
+msgstr "Kat Zòn Tren Banlye yo"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/schedule/_timetable_icon_key.html.heex:26
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Commuter Rail seat availability is regularly updated to reflect a trip's typical ridership based on automated and conductor data from the past 14-30 days."
+msgstr "Yo mete ajou disponiblite plas nan Tren banlye regilyèman pou reflete kantite pasaje tipik yon vwayaj, dapre done otomatik ak done kondiktè yo nan 14-30"
+" dènye jou yo."
+
+#: lib/feedback/message.ex:17
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Complaint"
+msgstr "Plent"
+
+#: lib/feedback/message.ex:58
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Compliment"
+msgstr "Konpliman"
+
+#: lib/dotcom_web/views/layout_view.ex:158
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Contact"
+msgstr "Kontakte"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/page/_contact_us.html.heex:4
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Contact Us"
+msgstr "Kontakte nou"
+
+#: lib/dotcom_web/views/layout_view.ex:184
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Contact numbers"
+msgstr "Nimewo kontak"
+
+#: lib/dotcom_web/controllers/customer_support_controller.ex:500
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Contact the MBTA customer support team and view additional contact numbers for the Transit Police, lost and found, and accessibility."
+msgstr "Contact the MBTA Sipò customer team and view additional contact numbers for the Transit Police, Objè ki pèdi ak sa yo jwenn, ak aksesiblite."
+
+#: lib/dotcom_web/templates/customer_support/_transit_police.html.heex:7
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Contact the Transit Police"
+msgstr "Kontakte Lapolis Transpò a"
+
+#: lib/dotcom_web/components/trip_planner/helpers.ex:204
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Continue"
+msgstr "Kontinye"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/alert/_t-alerts.html.heex:12
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Create an Account"
+msgstr "Kreye yon Kont"
+
+#: lib/dotcom_web/components/stops/parking_amenity.html.heex:54
+#: lib/fares/retail_locations_data.ex:94
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Credit/Debit Card"
+msgstr "Kat kredi/debi"
+
+#: lib/fares/format.ex:90
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Cross Harbor Ferry"
+msgstr "Bato Cross Harbor"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/mode/_grid_buttons_bus.html.heex:9
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Crosstown"
+msgstr "Kwavil"
+
+#: lib/dotcom_web/views/schedule_view.ex:172
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Current"
+msgstr "Kouran"
+
+#: lib/dotcom_web/views/partial_view.ex:192
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Current Alerts"
+msgstr "Avètisman aktyèl"
+
+#: lib/dotcom_web/views/bus_stop_change_view.ex:75
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Current Changes"
+msgstr "Chanjman aktyèl yo"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/schedule/_timetable_icon_key.html.heex:27
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Current seat availability thresholds are:"
+msgstr "Papòt disponiblite plas aktyèl yo se:"
+
+#: lib/dotcom_web/controllers/customer_support_controller.ex:107
+#: lib/dotcom_web/controllers/customer_support_controller.ex:234
+#: lib/dotcom_web/controllers/customer_support_controller.ex:247
+#: lib/dotcom_web/controllers/customer_support_controller.ex:257
+#: lib/dotcom_web/templates/customer_support/index.html.heex:3
+#: lib/dotcom_web/templates/layout/_footer.html.heex:15
+#: lib/dotcom_web/views/layout_view.ex:162
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Customer Support"
+msgstr "Sipò kliyan"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/event/show.html.heex:107
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Date"
+msgstr "Dat"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/event/_meeting_info.html.heex:3
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Date and Time"
+msgstr "Dat ak Lè"
+
+#: lib/fares/format.ex:60
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Day Pass"
+msgstr "Pas pou jounen an"
+
+#: lib/alerts/alert.ex:231
+#: lib/dotcom_web/components/system_status/commuter_rail_status.ex:130
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Delay"
+msgstr "reta"
+
+#: lib/journey.ex:251
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Delayed %{minutes}"
+msgstr "Anreta %{minutes}"
+
+#: lib/dotcom_web/components/system_status/commuter_rail_status.ex:133
+#: lib/dotcom_web/components/system_status/commuter_rail_status.ex:136
+#: lib/dotcom_web/components/system_status/commuter_rail_status.ex:141
+#: lib/dotcom_web/components/system_status/status_row_heading.ex:154
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Delays"
+msgstr "reta"
+
+#: lib/dotcom_web/components/trip_planner/helpers.ex:197
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Depart"
+msgstr "Pati"
+
+#: lib/dotcom_web/components/trip_planner/results.ex:157
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Depart at"
+msgstr "Depa a"
+
+#: lib/dotcom_web/components/trip_planner/helpers.ex:73
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Destination location is not close enough to any transit stops"
+msgstr "Kote destinasyon an pa ase pre okenn arè transpò piblik"
+
+#: lib/dotcom_web/components/trip_planner/helpers.ex:59
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Destination location is outside of our service area"
+msgstr "Destinasyon an pa nan zòn sèvis nou an"
+
+#: lib/dotcom_web/views/layout_view.ex:115
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Destinations"
+msgstr "Destinasyon yo"
+
+#: lib/dotcom_web/components/trip_planner/results.ex:287
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Details"
+msgstr "Detay"
+
+#: lib/alerts/alert.ex:232
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Detour"
+msgstr "detou"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/layout/_footer.html.heex:91
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Developers"
+msgstr "Devlopè yo"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/schedule/_direction_select.html.heex:19
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Direction of your trip"
+msgstr "Direksyon vwayaj ou a"
+
+#: lib/feedback/message.ex:46
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Disability ID Cards"
+msgstr "Kat idantite andikap"
+
+#: lib/alerts/alert.ex:233
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Dock Closure"
+msgstr "waf fèmti"
+
+#: lib/alerts/alert.ex:234
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Dock Issue"
+msgstr "Pwoblèm waf"
+
+#: lib/dotcom_web/live/search_page_live.ex:87
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Documents"
+msgstr "Dokiman yo"
+
+#: lib/dotcom_web/components/timetable.ex:370
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Does not stop at"
+msgstr "Pa rete nan"
+
+#: lib/dotcom_web/components/system_status/status_row_heading.ex:127
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Due to Single Tracking"
+msgstr "Akòz Suivi Single"
+
+#: lib/fares/retail_locations_data.ex:95
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "EZ Pass"
+msgstr "Pase fasil"
+
+#: lib/dotcom_web/components/timetable.ex:33
+#: lib/dotcom_web/components/timetable.ex:179
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Earlier"
+msgstr "Pi bonè"
+
+#: lib/dotcom_web/components/trip_planner/helpers.ex:241
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Earliest Arrival"
+msgstr "Arive Pi Bonè"
+
+#: lib/dotcom_web/components/timetable.ex:358
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Early Departure"
+msgstr "Depa Bonè"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/schedule/_timetable_icon_key.html.heex:108
+#: lib/dotcom_web/views/schedule/timetable.ex:46
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Early Departure Stop"
+msgstr "Arè pou depa bonè"
+
+#: lib/fares/format.ex:92
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "East Boston Ferry"
+msgstr "East Boston Ferry"
+
+#: lib/routes/parser.ex:69
+#: lib/routes/repo.ex:193
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Eastbound"
+msgstr "Direksyon lès"
+
+#: lib/alerts/alert.ex:215
+#: lib/dotcom_web/components/stops/accessibility_amenity.html.heex:52
+#: lib/dotcom_web/components/stops/elevator_amenity.html.heex:32
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Elevator"
+msgstr "Asansè"
+
+#: lib/dotcom/alerts/commuter_rail.ex:16
+#: lib/dotcom/alerts/subway.ex:15
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Elevator & Escalator"
+msgstr "Asansè ak Eskalatè"
+
+#: lib/alerts/alert.ex:235
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Elevator Closure"
+msgstr "Asansè fèmti"
+
+#: lib/alerts/accessibility.ex:17
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Elevator Closures"
+msgstr "Asansè fèmti"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/customer_support/_call_us.html.heex:12
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Elevator/Escalator Hotline"
+msgstr "Liy dirèk pou asansè/eskalyatè"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/customer_support/_transit_police.html.heex:2
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Emergency"
+msgstr "sitiyasyon ijan"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/layout/_new_nav_contact_numbers.html.heex:12
+#: lib/dotcom_web/templates/layout/_new_nav_desktop.html.heex:30
+#: lib/dotcom_web/views/layout_view.ex:183
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Emergency Contacts"
+msgstr "Kontak sityasyon ijan"
+
+#: lib/feedback/message.ex:60
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Employee"
+msgstr "Anplwaye"
+
+#: lib/feedback/message.ex:21
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Employee Complaint"
+msgstr "Plent Anplwaye"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/event/_add_button.html.heex:12
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Ended"
+msgstr "Fini"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/layout/_footer.html.heex:87
+#: lib/dotcom_web/views/layout_view.ex:213
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Engineering Design Standards"
+msgstr "Nòm Konsepsyon Jeni"
+
+#: lib/dotcom_web/components/trip_planner/input_form.ex:62
+#: lib/dotcom_web/templates/partial/_trip_planner_widget.html.heex:22
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Enter a destination location"
+msgstr "Antre yon kote destinasyon"
+
+#: lib/dotcom_web/components/trip_planner/input_form.ex:139
+#: lib/dotcom_web/templates/fare/proposed_sales_locations.html.heex:29
+#: lib/dotcom_web/templates/fare/retail_sales_locations.html.heex:26
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Enter a location"
+msgstr "Antre yon kote"
+
+#: lib/dotcom_web/components/trip_planner/input_form.ex:43
+#: lib/dotcom_web/templates/partial/_trip_planner_widget.html.heex:17
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Enter an origin location"
+msgstr "Antre yon kote orijin"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/project/index.html.heex:26
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Enter keyword(s)"
+msgstr "Antre mo kle(yo)"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/project/index.html.heex:27
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Enter project keywords"
+msgstr "Antre mo kle pwojè a"
+
+#: lib/dotcom_web/components/trip_planner/helpers.ex:210
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Enter the station"
+msgstr "Antre nan estasyon an"
+
+#: lib/dotcom_web/components/trip_planner/helpers.ex:205
+#: lib/dotcom_web/components/trip_planner/helpers.ex:206
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Enter the traffic circle"
+msgstr "Antre nan sèk trafik la"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/vote/show.html.heex:29
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Enter your registered address"
+msgstr "Antre adrès anrejistre ou a"
+
+#: lib/hub_stops.ex:31
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Entrance to Blue and Green Lines outside Government Center"
+msgstr "antre pou Blue ak Liy Green deyò Government Center"
+
+#: lib/hub_stops.ex:21
+#: lib/hub_stops.ex:29
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Entrance to Green and Red Lines outside Park Street"
+msgstr "antre pou Liy Green ak Liy Red deyò Park Street"
+
+#: lib/hub_stops.ex:23
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Entrance to Orange and Red Lines outside Downtown Crossing"
+msgstr "antre pou Liy Orange ak Liy Red deyò Downtown Crossing"
+
+#: lib/hub_stops.ex:37
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Entrance to Ruggles station"
+msgstr "antre nan estasyon Ruggles"
+
+#: lib/hub_stops.ex:12
+#: lib/hub_stops.ex:19
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Entrances to Red Line and Commuter Rail outside South Station"
+msgstr "antre pou Red Line ak Tren an deyò South Station"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/error/error_layout.html.heex:3
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Error"
+msgstr "Erè"
+
+#: lib/alerts/alert.ex:215
+#: lib/dotcom_web/components/stops/escalator_amenity.html.heex:32
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Escalator"
+msgstr "Eskalatè"
+
+#: lib/alerts/alert.ex:236
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Escalator Closure"
+msgstr "Eskalatè fèmti"
+
+#: lib/alerts/accessibility.ex:18
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Escalator Closures"
+msgstr "Eskalatè fèmti"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/event/show.html.heex:27
+#: lib/dotcom_web/templates/event/show.html.heex:123
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Event Description"
+msgstr "Deskripsyon Evènman an"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/event/_popup.html.heex:9
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Event summary for "
+msgstr "Rezime evènman pou "
+
+#: lib/dotcom_web/controllers/event_controller.ex:28
+#: lib/dotcom_web/controllers/event_controller.ex:94
+#: lib/dotcom_web/live/search_page_live.ex:88
+#: lib/dotcom_web/templates/event/_month.html.heex:13
+#: lib/dotcom_web/templates/event/index.html.heex:3
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Events"
+msgstr "Evènman yo"
+
+#: lib/dotcom_web/components/trip_planner/helpers.ex:211
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Exit the station"
+msgstr "Sòti nan estasyon an"
+
+#: lib/dotcom_web/components/system_status/status_row_heading.ex:153
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Expect Delays"
+msgstr "atann pou gen reta"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/stop/index.html.heex:13
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Explore stations by mode"
+msgstr "Eksplore estasyon yo pa mòd"
+
+#: lib/fares/format.ex:88
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Express Bus"
+msgstr "Bis Express"
+
+#: lib/dotcom_web/views/fare_view.ex:65
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Express Bus One-Way"
+msgstr "Bis Express ale senp"
+
+#: lib/hub_stops.ex:42
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Exterior of Wonderland station"
+msgstr "Eksteryè estasyon Wonderland la"
+
+#: lib/alerts/alert.ex:237
+#: lib/dotcom/service_patterns.ex:212
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Extra Service"
+msgstr "Sèvis Siplemantè"
+
+#: lib/alerts/alert.ex:238
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Facility Issue"
+msgstr "Pwoblèm Enstalasyon"
+
+#: lib/fares/fare_info.ex:851
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Family 4-pack (2 adults, 2 children)"
+msgstr "Pake fanmi pou 4 moun (2 granmoun, 2 timoun)"
+
+#: lib/feedback/message.ex:22
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Fare Evasion"
+msgstr "Evazyon Pri"
+
+#: lib/feedback/message.ex:34
+#: lib/feedback/message.ex:47
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Fare Policy"
+msgstr "Règleman sou pri tikè"
+
+#: lib/dotcom_web/controllers/fare_controller.ex:106
+#: lib/dotcom_web/views/layout_view.ex:131
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Fare Transformation"
+msgstr "Transfòmasyon Tarif"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/fare/proposed_sales_locations.html.heex:1
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Fare Vending Machine"
+msgstr "machin pou vann biyè"
+
+#: lib/dotcom_web/controllers/fare_controller.ex:117
+#: lib/dotcom_web/templates/mode/hub.html.heex:35
+#: lib/dotcom_web/templates/mode/index.html.heex:37
+#: lib/dotcom_web/templates/page/_fares_passes.html.heex:4
+#: lib/dotcom_web/views/layout_view.ex:122
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Fares"
+msgstr "Tarif yo"
+
+#: lib/dotcom_web/views/layout_view.ex:126
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Fares Info"
+msgstr "Enfòmasyon sou pri tikè yo"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/page/_fares_passes.html.heex:14
+#: lib/dotcom_web/views/layout_view.ex:128
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Fares Overview"
+msgstr "Apèsi sou pri tikè yo"
+
+#: lib/dotcom_web/views/layout_view.ex:135
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Fares by Mode"
+msgstr "Tarif pa Mòd"
+
+#: lib/dotcom_web/controllers/mode/ferry.ex:15
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Fares differ between Hingham/Hull Ferries & Charlestown Ferries. Refer to the information below:"
+msgstr "Tarif yo diferan ant Hingham/Hull bato yo ak Charlestown bato yo. Gade enfòmasyon ki anba a:"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/page/_whats_happening.html.heex:11
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Featured MBTA Updates and Projects"
+msgstr "Mizajou ak Pwojè MBTA yo"
+
+#: lib/dotcom/trip_plan/input_form.ex:202
+#: lib/dotcom_web/components/route_symbols.ex:249
+#: lib/dotcom_web/controllers/mode/ferry.ex:10
+#: lib/dotcom_web/controllers/schedule/route_breadcrumbs.ex:37
+#: lib/dotcom_web/views/customer_support_view.ex:111
+#: lib/dotcom_web/views/helpers.ex:239
+#: lib/dotcom_web/views/layout_view.ex:92
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Ferry"
+msgstr "Bato-Travèsye"
+
+#: lib/fares/format.ex:190
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Ferry "
+msgstr "Bato-Travèsye "
+
+#: lib/dotcom_web/views/layout_view.ex:140
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Ferry Fares"
+msgstr "Bato Fares"
+
+#: lib/dotcom_web/views/mode_view.ex:192
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Ferry Map"
+msgstr "Kat jeyografik Bato"
+
+#: lib/dotcom_web/views/fare_view.ex:95
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Ferry Monthly Pass"
+msgstr "bato chak mwa pase"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/schedule/_timetable_icon_key.html.heex:72
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Few Seats Available"
+msgstr "Kèk plas disponib"
+
+#: lib/dotcom_web/controllers/customer_support_controller.ex:28
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "File a Discrimination Complaint"
+msgstr "Depoze yon plent pou diskriminasyon"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/fare/proposed_sales_locations.html.heex:81
+#: lib/dotcom_web/templates/fare/retail_sales_locations.html.heex:62
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Fill out the form"
+msgstr "Ranpli fòm lan"
+
+#: lib/dotcom_web/live/search_page_live.html.heex:37
+#: lib/dotcom_web/live/search_page_live.html.heex:41
+#: lib/dotcom_web/templates/bus_stop_change/index.html.heex:19
+#: lib/dotcom_web/views/partial_view.ex:154
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Filter by type"
+msgstr "Filtre pa kalite"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/layout/_footer.html.heex:49
+#: lib/dotcom_web/views/layout_view.ex:197
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Financials"
+msgstr "Finans"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/fare/proposed_sales_locations.html.heex:24
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Find Proposed Locations Near You"
+msgstr "Jwenn Kote Pwopoze Toupre Ou"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/vote/show.html.heex:23
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Find Your Polling Place"
+msgstr "Jwenn Biwo Vòt ou a"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/page/_find_a_location.html.heex:4
+#: lib/dotcom_web/views/layout_view.ex:112
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Find a Location"
+msgstr "Jwenn yon Kote"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/fare/retail_sales_locations.html.heex:21
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Find a Store Near You"
+msgstr "Jwenn yon magazen tou pre ou"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/fare/proposed_sales_locations.html.heex:70
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Find out how to get involved"
+msgstr "Chèche konnen kijan pou patisipe"
+
+#: lib/dotcom_web/components/timetable.ex:354
+#: lib/dotcom_web/templates/schedule/_timetable_icon_key.html.heex:101
+#: lib/dotcom_web/views/schedule/timetable.ex:50
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Flag Stop"
+msgstr "Arè Drapo"
+
+#: lib/dotcom_web/views/schedule_view.ex:500
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Flag the bus in any safe place along the route"
+msgstr "Mete siyal nan bis la nan nenpòt kote ki an sekirite sou wout la"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/customer_support/_service_updates.html.heex:9
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Follow @MBTA on Twitter"
+msgstr "Swiv @MBTA sou Twitter"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/customer_support/_service_updates.html.heex:14
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Follow @MBTA_CR on Twitter"
+msgstr "Swiv @MBTA_CR sou Twitter"
+
+#: lib/dotcom_web/components/trip_planner/helpers.ex:212
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Follow signs"
+msgstr "Swiv siy yo"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/customer_support/_lost_and_found.html.heex:2
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Follow the link below to find the number associated with the mode or route where you lost your item."
+msgstr "Swiv lyen ki anba a pou jwenn nimewo ki asosye avèk mòd oswa wout kote ou te pèdi bagay ou a."
+
+#: lib/dotcom_web/controllers/mode/bus.ex:19
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "For Express Bus fares, read the complete %{link} page."
+msgstr "Pou pri tikè Bis Express yo, li paj %{link} konplè a."
+
+#: lib/dotcom_web/components/alerts.ex:48
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "For more information"
+msgstr "Pou plis enfòmasyon"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/news_entry/show.html.heex:27
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "For questions or comments about this press release, please contact"
+msgstr "Pou kesyon oswa kòmantè sou kominike laprès sa a, tanpri kontakte"
+
+#: lib/dotcom/schedule_note.ex:109
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "For regular weekday service to Foxboro please visit: "
+msgstr "Pou sèvis regilye Jou lasemèn pou Foxboro , tanpri vizite: "
+
+#: lib/fares/format.ex:100
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Foxboro Special Event"
+msgstr "Evènman Espesyal Foxboro"
+
+#: lib/dotcom/schedule_note.ex:112
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Franklin Line"
+msgstr "Liy Franklin"
+
+#: lib/dotcom_web/views/schedule_view.ex:360
+#: lib/fares/format.ex:17
+#: lib/fares/format.ex:20
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Free"
+msgstr "Gratis"
+
+#: lib/dotcom_web/views/helpers.ex:251
+#: lib/fares/format.ex:102
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Free Service"
+msgstr "Sèvis gratis"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/schedule/_date_picker.html.heex:69
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Friday"
+msgstr "Vandredi"
+
+#: lib/dotcom_web/components/trip_planner/input_form.ex:144
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "From"
+msgstr "Soti nan"
+
+#: lib/fares/format.ex:95
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Georges Island"
+msgstr "Georges Island"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/fare/_nearby_locations.html.heex:40
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Get Directions"
+msgstr "Jwenn Direksyon yo"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/fare/proposed_sales_locations.html.heex:66
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Get Involved"
+msgstr "Patisipe"
+
+#: lib/dotcom_web/controllers/customer_support_controller.ex:38
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Get Service Updates"
+msgstr "Jwenn Mizajou Sèvis yo"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/alert/_t-alerts.html.heex:2
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Get T-Alerts"
+msgstr "Jwenn T-Alerts"
+
+#: lib/dotcom_web/views/layout_view.ex:149
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Get a CharlieCard"
+msgstr "Jwenn yon Kat Charlie"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/layout/_footer.html.heex:38
+#: lib/dotcom_web/views/layout_view.ex:192
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Get to Know Us"
+msgstr "Vin konnen nou"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/partial/_trip_planner_widget.html.heex:26
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Get trip suggestions"
+msgstr "Jwenn sijesyon vwayaj"
+
+#: lib/dotcom_web/components/trip_planner/helpers.ex:213
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Go"
+msgstr "Ale"
+
+#: lib/dotcom_web/views/helpers.ex:252
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Green Line"
+msgstr "Green Line"
+
+#: lib/dotcom_web/components/route_symbols.ex:253
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Green Line %{branch} Branch"
+msgstr "Branch Green Line %{branch}"
+
+#: lib/dotcom_web/components/trip_planner/helpers.ex:200
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Hard left"
+msgstr "Fèm agoch"
+
+#: lib/dotcom_web/components/trip_planner/helpers.ex:203
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Hard right"
+msgstr "Dwat nèt"
+
+#: lib/dotcom_web/live/upcoming_departures_live.ex:856
+#: lib/dotcom_web/templates/stop/index.html.heex:75
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Hide"
+msgstr "Kache"
+
+#: lib/dotcom_web/components/trip_planner/transit_leg.ex:193
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Hide Details"
+msgstr "Kache Detay yo"
+
+#: lib/fares/format.ex:96
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Hingham/Hull Ferry"
+msgstr "Hingham/Hull Ferry"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/layout/_footer.html.heex:44
+#: lib/dotcom_web/views/layout_view.ex:196
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "History"
+msgstr "Istwa"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/schedule/_date_picker.html.heex:29
+#: lib/dotcom_web/templates/schedule/_date_picker.html.heex:89
+#: lib/dotcom_web/views/layout_view.ex:107
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Holidays"
+msgstr "Jou ferye"
+
+#: lib/cms/breadcrumbs.ex:19
+#: lib/util/breadcrumb_html.ex:74
+#: lib/util/breadcrumb_html.ex:113
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Home"
+msgstr "Lakay"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/vote/show.html.heex:25
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Home Address"
+msgstr "Adrès lakay"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/schedule/_timetable_icon_key.html.heex:135
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Icon Key"
+msgstr "Ikòn Kle"
+
+#: lib/dotcom_web/views/customer_support_view.ex:61
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "If applicable, please make sure to include the time and date of the incident, the route, and the vehicle number."
+msgstr "Si sa aplikab, tanpri asire w ou mete lè ak dat ensidan an, wout la, ak nimewo machin nan."
+
+#: lib/dotcom_web/templates/customer_support/index.html.heex:15
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "If you provided your contact info, check your email for a confirmation with an incident number. If you don't receive a confirmation within 10 minutes, try submitting your feedback again or call us at"
+msgstr "Si ou te bay enfòmasyon kontak ou yo, tcheke imèl ou pou yon konfimasyon ak yon nimewo ensidan. Si ou pa resevwa yon konfimasyon nan 10 minit, eseye soumèt"
+" fidbak ou ankò oswa rele nou nan"
+
+#: lib/dotcom_web/views/customer_support_view.ex:74
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "If you'd like us to give you a call, please give us the best number where we can reach you."
+msgstr "Si ou ta renmen nou rele ou, tanpri ban nou pi bon nimewo kote nou ka jwenn ou."
+
+#: lib/dotcom_web/templates/customer_support/_discrimination_complaint.html.heex:2
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "If your civil rights have been violated, you can file a complaint with the MBTA Office of Diversity and Civil Rights."
+msgstr "Si dwa sivil ou yo vyole, ou ka depoze yon plent nan Biwo Divèsite ak Dwa Sivil MBTA a."
+
+#: lib/dotcom_web/templates/page/_important_links.html.heex:3
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Important Links"
+msgstr "Lyen Enpòtan yo"
+
+#: lib/dotcom_web/components/system_status/commuter_rail_status.ex:148
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Inbound Trains Cancelled"
+msgstr "Tren anile"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/layout/_new_nav_contact_numbers.html.heex:2
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Information & Support"
+msgstr "Enfòmasyon ak Sipò"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/layout/_footer.html.heex:79
+#: lib/dotcom_web/views/layout_view.ex:211
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Institutional Sales"
+msgstr "Vann Enstitisyonèl"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/event/_meeting_info.html.heex:25
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Intended Audience"
+msgstr "Odyans sib la"
+
+#: lib/fares/format.ex:99
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Interzone %{zone}"
+msgstr "Entèzòn %{zone}"
+
+#: lib/fares/format.ex:80
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Invalid Duration"
+msgstr "Dire ki pa valab"
+
+#: lib/fares/format.ex:106
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Invalid Fare"
+msgstr "Tarif ki pa valab"
+
+#: lib/fares/retail_locations_data.ex:96
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Invoice"
+msgstr "Fakti"
+
+#: lib/dotcom_web/components/trip_planner/results.ex:252
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Is this helpful? Send us feedback"
+msgstr "Èske sa itil? Voye nou fidbak"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/event/_month_select.html.heex:2
+#: lib/dotcom_web/templates/event/_year_select.html.heex:2
+#: lib/dotcom_web/templates/event/index.html.heex:32
+#: lib/dotcom_web/templates/schedule/_alerts.html.heex:6
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Jump to"
+msgstr "Ale nan"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/fare/proposed_sales_locations.html.heex:79
+#: lib/dotcom_web/templates/fare/retail_sales_locations.html.heex:60
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Know a local store owner who might be interested in joining our retail network? Suggest a retailer and we'll reach out to them on your behalf."
+msgstr "Ou konnen yon pwopriyetè magazen lokal ki ta ka enterese rantre nan rezo lavant nou an? Sijere yon détayan epi n ap kontakte yo pou ou."
+
+#: lib/dotcom_web/templates/layout/_footer.html.heex:32
+#: lib/dotcom_web/views/layout_view.ex:171
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Language Services"
+msgstr "Sèvis Lang"
+
+#: lib/dotcom/utils/service_date_time.ex:89
+#: lib/dotcom_web/components/timetable.ex:41
+#: lib/dotcom_web/components/timetable.ex:187
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Later"
+msgstr "Pita"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/layout/_footer.html.heex:39
+#: lib/dotcom_web/templates/page/_important_links.html.heex:15
+#: lib/dotcom_web/views/layout_view.ex:195
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Leadership"
+msgstr "Lidèchip"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/fare/retail_sales_locations.html.heex:51
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Learn more about MBTA fares"
+msgstr "Aprann plis bagay sou pri tikè MBTA yo"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/schedule/_timetable_icon_key.html.heex:8
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Learn more about bikes on Commuter Rail"
+msgstr "Aprann plis sou wout sou Tren banlye"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/fare/retail_sales_locations.html.heex:49
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Learn more about fare prices, pass types, and how to pay your fare on the T."
+msgstr "Aprann plis bagay sou pri tikè yo, kalite pas yo, ak kijan pou peye tikè ou nan métro a."
+
+#: lib/dotcom_web/templates/customer_support/_discrimination_complaint.html.heex:6
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Learn more about filing a complaint"
+msgstr "Aprann plis bagay sou kijan pou depoze yon Plent"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/schedule/_timetable_icon_key.html.heex:84
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Learn more about seat availability trends"
+msgstr "Aprann plis bagay sou tandans disponiblite plas yo"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/project/updates.html.heex:50
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Learn more about this project"
+msgstr "Aprann plis bagay sou pwojè sa a"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/customer_support/_accessibility.html.heex:9
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Learn what happens after you file a complaint"
+msgstr "Aprann sa k ap pase apre ou fin depoze yon Plent"
+
+#: lib/dotcom_web/components/trip_planner/helpers.ex:242
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Least Walking"
+msgstr "Mache ki pi piti a"
+
+#: lib/dotcom_web/components/trip_planner/input_form.ex:74
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Leave at"
+msgstr "Kite a"
+
+#: lib/dotcom_web/components/trip_planner/results_summary.ex:79
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Leaving at %{time}"
+msgstr "Ap kite a %{time}"
+
+#: lib/dotcom_web/components/trip_planner/helpers.ex:199
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Left"
+msgstr "Agòch"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/fare/proposed_sales_locations.html.heex:57
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Let us know"
+msgstr "Fè nou konnen"
+
+#: lib/dotcom_web/live/search_page_live.ex:84
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Lines and Routes"
+msgstr "Liy ak Wout"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/event/index.html.heex:12
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "List view"
+msgstr "View Lis"
+
+#: lib/dotcom_web/controllers/alert_controller.ex:90
+#: lib/dotcom_web/live/commuter_rail_alerts_live.ex:20
+#: lib/dotcom_web/live/subway_alerts_live.ex:29
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Live service alerts for all MBTA transportation modes, including subway, bus, Commuter Rail, and ferry. Updates on delays, construction, elevator outages, and more."
+msgstr "Live avètisman sou sèvis pou tout mòd transpò MBTA, ki gen ladan subway, bis, Tren banlye, ak bato. Mizajou sou reta, konstriksyon, pann asansè, ak plis"
+" ankò."
+
+#: lib/dotcom_web/components/search_results_live.ex:113
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Load more"
+msgstr "Chaje plis"
+
+#: lib/hub_stops.ex:15
+#: lib/hub_stops.ex:36
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Lobby inside Back Bay station"
+msgstr "Lobi andedan estasyon Back Bay la"
+
+#: lib/fares/format.ex:87
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Local Bus"
+msgstr "Bis lokal"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/layout/_new_nav_popular_fares.html.heex:6
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Local Bus One-Way"
+msgstr "Byè lokal senp"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/event/_address.html.heex:2
+#: lib/dotcom_web/templates/event/_meeting_info.html.heex:17
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Location"
+msgstr "Kote"
+
+#: lib/dotcom_web/components/trip_planner/helpers.ex:76
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Location is not close enough to any transit stops"
+msgstr "Kote a pa ase pre okenn arè transpò piblik"
+
+#: lib/dotcom_web/components/route_symbols.ex:250
+#: lib/dotcom_web/views/helpers.ex:242
+#: lib/fares/format.ex:108
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Logan Express"
+msgstr "Logan Express"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/layout/_footer.html.heex:21
+#: lib/dotcom_web/views/layout_view.ex:170
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Lost & Found"
+msgstr "Pèdi & Jwenn"
+
+#: lib/dotcom_web/controllers/customer_support_controller.ex:33
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Lost and Found"
+msgstr "Objè ki pèdi ak sa yo jwenn"
+
+#: lib/fares/format.ex:93
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Lynn Ferry"
+msgstr "Lynn Ferry"
+
+#: lib/dotcom_web/live/schedule_finder_live.ex:265
+#: lib/util/breadcrumb_html.ex:77
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "MBTA"
+msgstr "MBTA"
+
+#: lib/dotcom_web/controllers/schedule/line_controller.ex:266
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "MBTA %{name} %{type} stations and schedules, including maps, real-time updates, parking and accessibility information, and connections."
+msgstr "MBTA %{name} %{type} estasyon ak orè, ki gen ladan kat, mizajou an tan reyèl, enfòmasyon pakin ak aksesibilite, ak koneksyon."
+
+#: lib/dotcom_web/controllers/schedule/timetable_controller.ex:45
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "MBTA %{route_name} %{station_name} and schedules, including timetables, maps, fares, real-time updates, parking and accessibility information, and connections."
+msgstr "MBTA %{route_name} %{station_name} ak lòt ankò, ki gen ladan orè, kat, pri tikè, dènye enfòmasyon an tan reyèl, enfòmasyon sou pakin ak aksè, ak koneksyon."
+
+#: lib/dotcom_web/controllers/schedule/line_controller.ex:250
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "MBTA %{text} stops and schedules, including maps, parking and accessibility information, and fares."
+msgstr "Arè ak zòn MBTA %{text} yo, ki gen ladan kat, enfòmasyon sou pakin ak aksè, ak pri tikè yo."
+
+#: lib/dotcom_web/controllers/schedule/line_controller.ex:258
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "MBTA %{type} route %{name} stops and schedules, including maps, real-time updates, parking and accessibility information, and connections."
+msgstr "Arè ak lòt kote sou wout %{type} MBTA %{name} , ki gen ladan kat, dènye enfòmasyon an tan reyèl, enfòmasyon sou pakin ak aksè, ak koneksyon."
+
+#: lib/util/breadcrumb_html.ex:82
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "MBTA - Massachusetts Bay Transportation Authority"
+msgstr "MBTA - Otorite Transpò Bè Massachusetts"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/layout/_footer.html.heex:124
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "MBTA Facebook"
+msgstr "Facebook MBTA"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/fare/retail_sales_locations.html.heex:47
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "MBTA Fares"
+msgstr "Tarif MBTA yo"
+
+#: lib/dotcom_web/views/layout_view.ex:200
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "MBTA Gift Shop"
+msgstr "Boutik Kado MBTA"
+
+#: lib/dotcom_web/controllers/schedule/green.ex:59
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "MBTA Green Line trolley stations and schedules, including maps, real-time updates, parking and accessibility information, and connections."
+msgstr "Estasyon ak zòn tramway Green Line MBTA a, ki gen ladan kat, dènye enfòmasyon an tan reyèl, enfòmasyon sou pakin ak aksè, ak koneksyon."
+
+#: lib/dotcom_web/templates/layout/_new_header.html.heex:22
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "MBTA Home Page"
+msgstr "Paj Akèy MBTA a"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/page/index.html.heex:2
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "MBTA Homepage"
+msgstr "Paj dakèy MBTA a"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/layout/_footer.html.heex:131
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "MBTA Instagram"
+msgstr "MBTA Instagram"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/layout/_footer.html.heex:145
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "MBTA LinkedIn"
+msgstr "MBTA LinkedIn"
+
+#: lib/dotcom_web/views/mode_view.ex:22
+#: lib/dotcom_web/views/mode_view.ex:132
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "MBTA Paratransit Program"
+msgstr "Pwogram Paratranzit MBTA a"
+
+#: lib/feedback/message.ex:36
+#: lib/feedback/message.ex:62
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "MBTA Projects/Programs"
+msgstr "Pwojè/Pwogram MBTA yo"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/stop/index.html.heex:5
+#: lib/dotcom_web/views/layout_view.ex:114
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "MBTA Stations"
+msgstr "Estasyon MBTA"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/layout/_footer.html.heex:138
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "MBTA Threads"
+msgstr "Fil MBTA yo"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/layout/_footer.html.heex:162
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "MBTA TikTok"
+msgstr "MBTA TikTok"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/page/_contact_us.html.heex:24
+#: lib/dotcom_web/views/layout_view.ex:177
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "MBTA Transit Police"
+msgstr "Lapolis Transpò MBTA"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/vote/show.html.heex:60
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "MBTA Trip Planner"
+msgstr "MBTA Zouti planifikasyon vwayaj"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/layout/_footer.html.heex:156
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "MBTA Twitter"
+msgstr "Twitter MBTA"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/page/_user_guides.html.heex:4
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "MBTA User Guides"
+msgstr "Gid pou itilizasyon MBTA yo"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/layout/_footer.html.heex:152
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "MBTA YouTube"
+msgstr "YouTube MBTA"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/layout/root.html.heex:57
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "MBTA.com Latest News"
+msgstr "Dènye Nouvèl MBTA.com yo"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/page/menu.html.heex:2
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "MBTA.com Menu"
+msgstr "Meni MBTA.com"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/layout/_new_nav_contact_numbers.html.heex:5
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Main"
+msgstr "Prensipal"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/customer_support/_call_us.html.heex:6
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Main Hotline"
+msgstr "Liy dirèk prensipal la"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/layout/_new_nav_mobile.html.heex:3
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Main Menu"
+msgstr "Meni Prensipal"
+
+#: lib/feedback/message.ex:35
+#: lib/feedback/message.ex:48
+#: lib/feedback/message.ex:61
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Maintenance"
+msgstr "antretyen"
+
+#: lib/feedback/message.ex:23
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Maintenance Complaint"
+msgstr "antretyen Plent"
+
+#: lib/dotcom_web/components/trip_planner/helpers.ex:208
+#: lib/dotcom_web/components/trip_planner/helpers.ex:209
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Make a U-turn"
+msgstr "Fè yon demi-tour"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/schedule/_timetable_icon_key.html.heex:36
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Many Seats Available"
+msgstr "Anpil plas disponib"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/mode/hub.html.heex:29
+#: lib/dotcom_web/templates/mode/index.html.heex:34
+#: lib/dotcom_web/templates/page/_find_a_location.html.heex:24
+#: lib/dotcom_web/views/layout_view.ex:116
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Maps"
+msgstr "Kat"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/layout/root.html.heex:20
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Massachusetts Bay Transportation Authority"
+msgstr "Otorite Transpò Bè Massachusetts la"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/layout/_footer.html.heex:169
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Massachusetts Bay Transportation Authority, all rights reserved."
+msgstr "Otorite Transpò Bè Massachusetts, tout dwa rezève."
+
+#: lib/dotcom_web/views/helpers.ex:245
+#: lib/dotcom_web/views/helpers.ex:247
+#: lib/fares/format.ex:107
+#: lib/fares/format.ex:109
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Massport Shuttle"
+msgstr "Massport navèt"
+
+#: lib/dotcom_web/components/route_symbols.ex:261
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Massport Shuttle %{route_number}"
+msgstr "Massport navèt %{route_number}"
+
+#: lib/dotcom_web/components/route_symbols.ex:255
+#: lib/dotcom_web/views/helpers.ex:253
+#: lib/dotcom_web/views/helpers.ex:254
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Mattapan Trolley"
+msgstr "Mattapan Trolley"
+
+#: lib/dotcom_web/components/timetable.ex:293
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "May not be accessible"
+msgstr "Li ka pa aksesib"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/news_entry/show.html.heex:26
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Media Contact Information"
+msgstr "Enfòmasyon pou Kontakte Medya yo"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/layout/_footer.html.heex:59
+#: lib/dotcom_web/views/layout_view.ex:199
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Media Relations"
+msgstr "Relasyon ak Medya yo"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/event/_meeting_info.html.heex:2
+#: lib/dotcom_web/templates/event/show.html.heex:105
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Meeting Info"
+msgstr "Enfòmasyon sou Reyinyon"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/news_entry/show.html.heex:43
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Members of the press can request to join our media list by emailing "
+msgstr "Manm laprès yo ka mande pou rantre nan lis medya nou an lè yo voye yon imèl "
+
+#: lib/dotcom_web/templates/customer_support/_request_public_records.html.heex:2
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Members of the public have the right to request copies of MBTA documents, with certain exceptions. Fees apply and may vary depending on the request."
+msgstr "Manm piblik la gen dwa pou mande kopi dokiman MBTA yo, sof sèten eksepsyon. Gen frè ki aplike epi yo ka varye selon demann lan."
+
+#: lib/dotcom_web/templates/layout/_new_header.html.heex:10
+#: lib/dotcom_web/templates/layout/_new_header.html.heex:19
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Menu"
+msgstr "Meni"
+
+#: lib/fares/fare_info.ex:869
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Military"
+msgstr "Militè"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/event/show.html.heex:165
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Minutes"
+msgstr "Minit"
+
+#: lib/fares/retail_locations_data.ex:97
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Mobile App"
+msgstr "Aplikasyon mobil"
+
+#: lib/feedback/message.ex:24
+#: lib/feedback/message.ex:49
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Mobile Ticketing"
+msgstr "Tikè mobil"
+
+#: lib/dotcom_web/components/trip_planner/input_form.ex:96
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Modes"
+msgstr "Mòd"
+
+#: lib/dotcom_web/views/layout_view.ex:87
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Modes of Transit"
+msgstr "Mòd Transpò"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/schedule/_date_picker.html.heex:65
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Monday"
+msgstr "Lendi"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/customer_support/_call_us.html.heex:2
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Monday - Friday"
+msgstr "Lendi - Vandredi"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/layout/_new_nav_contact_numbers.html.heex:3
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Monday thru Friday"
+msgstr "Lendi jiska Vandredi"
+
+#: lib/dotcom_web/views/schedule/stop_list.ex:34
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Monday to Friday"
+msgstr "Lendi pou rive Vandredi"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/layout/_new_nav_popular_fares.html.heex:8
+#: lib/dotcom_web/views/fare_view.ex:54
+#: lib/fares/format.ex:113
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Monthly LinkPass"
+msgstr "LinkPass chak mwa"
+
+#: lib/dotcom_web/views/fare_view.ex:69
+#: lib/fares/format.ex:114
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Monthly Local Bus Pass"
+msgstr "chak mwa Lokal bis pase"
+
+#: lib/fares/format.ex:75
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Monthly Pass"
+msgstr "chak mwa pase"
+
+#: lib/fares/format.ex:73
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Monthly Pass on mTicket App"
+msgstr "chak mwa pase sou aplikasyon mTicket"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/vote/show.html.heex:69
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "More Guides"
+msgstr "Plis Gid"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/news_entry/show.html.heex:18
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "More Information"
+msgstr "Plis Enfòmasyon"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/cms/_sidebar_left.html.heex:3
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "More from "
+msgstr "Plis nan men "
+
+#: lib/dotcom_web/components/trip_planner/helpers.ex:243
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Most Direct"
+msgstr "Pi Dirèk"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/layout/_new_nav_popular_fares.html.heex:2
+#: lib/dotcom_web/templates/layout/_new_nav_popular_fares.html.heex:3
+#: lib/dotcom_web/views/layout_view.ex:154
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Most popular fares"
+msgstr "Tarif ki pi popilè yo"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/layout/_new_nav_mobile.html.heex:1
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Navigation Menu"
+msgstr "Meni Navigasyon"
+
+#: lib/alerts/alert.ex:265
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "New"
+msgstr "Nouvo"
+
+#: lib/dotcom_web/controllers/news_entry_controller.ex:92
+#: lib/dotcom_web/controllers/news_entry_controller.ex:97
+#: lib/dotcom_web/live/search_page_live.ex:89
+#: lib/dotcom_web/templates/mode/hub.html.heex:60
+#: lib/dotcom_web/templates/news_entry/index.html.heex:5
+#: lib/dotcom_web/templates/schedule/_cms_teasers.html.heex:4
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "News"
+msgstr "Nouvèl"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/news_entry/index.html.heex:26
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Next"
+msgstr "Swivan"
+
+#: lib/dotcom/utils/service_date_time.ex:88
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Next Week"
+msgstr "Semèn Pwochen"
+
+#: lib/dotcom_web/components/alerts/grouped.ex:40
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "No %{group} alerts"
+msgstr "Pa gen %{group} avètisman"
+
+#: lib/dotcom_web/components/system_status/commuter_rail_route_status.ex:40
+#: lib/dotcom_web/components/system_status/commuter_rail_status.ex:52
+#: lib/dotcom_web/components/system_status/commuter_rail_status.ex:239
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "No Scheduled Service"
+msgstr "pa gen sèvis pwograme"
+
+#: lib/dotcom_web/views/schedule/stop_list.ex:15
+#: lib/dotcom_web/views/schedule/stop_list.ex:19
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "No Service"
+msgstr "Pa gen sèvis"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/bus_stop_change/index.html.heex:24
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "No alerts here."
+msgstr "Pa gen avètisman isit la."
+
+#: lib/dotcom_web/templates/event/_event_list.html.heex:35
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "No events"
+msgstr "Pa gen evènman"
+
+#: lib/dotcom_web/components/timetable.ex:277
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "No parking"
+msgstr "Pa gen pakin"
+
+#: lib/dotcom_web/components/trip_planner/helpers.ex:34
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "No transit connection was found between the origin and destination on this date and time"
+msgstr "Pa gen okenn koneksyon transpò ki te jwenn ant orijin ak destinasyon an nan dat ak lè sa a."
+
+#: lib/dotcom/trip_plan/input_form.ex:246
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "No transit modes selected"
+msgstr "Pa gen okenn mòd transpò ki chwazi"
+
+#: lib/dotcom_web/components/trip_planner/helpers.ex:44
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "No transit routes found within 2 hours of %{time_on_date}. Routes may be available at other times."
+msgstr "Pa gen okenn wout transpò piblik ki te jwenn nan mwens ke 2 èdtan apati %{time_on_date}. Wout yo ka disponib nan lòt lè."
+
+#: lib/dotcom_web/components/trip_planner/results_summary.ex:57
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "No trips found"
+msgstr "Pa jwenn okenn vwayaj"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/schedule/_date_picker.html.heex:5
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "No upcoming holidays"
+msgstr "Pa gen vakans k ap vini"
+
+#: lib/dotcom_web/components/system_status/commuter_rail_route_status.ex:32
+#: lib/dotcom_web/components/system_status/commuter_rail_status.ex:48
+#: lib/dotcom_web/components/system_status/commuter_rail_status.ex:236
+#: lib/dotcom_web/components/system_status/status_row_heading.ex:146
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Normal Service"
+msgstr "sèvis nòmal"
+
+#: lib/routes/parser.ex:67
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Northbound"
+msgstr "Direksyon nò"
+
+#: lib/dotcom_web/components/stops/accessibility_amenity.html.heex:10
+#: lib/dotcom_web/components/timetable.ex:291
+#: lib/dotcom_web/components/trip_planner/itinerary_summary.ex:81
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Not accessible"
+msgstr "Pa aksesib"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/fare/proposed_sales_locations.html.heex:18
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Note"
+msgstr "Remake"
+
+#: lib/dotcom_web/views/schedule_view.ex:403
+#: lib/dotcom_web/views/schedule_view.ex:414
+#: lib/dotcom_web/views/schedule_view.ex:437
+#: lib/dotcom_web/views/schedule_view.ex:459
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Note:"
+msgstr "Remak:"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/event/show.html.heex:81
+#: lib/dotcom_web/templates/event/show.html.heex:140
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Notes"
+msgstr "Nòt"
+
+#: lib/dotcom_web/components/system_status/subway_status.ex:314
+#: lib/dotcom_web/components/trip_planner/input_form.ex:73
+#: lib/dotcom_web/live/schedule_finder_live.ex:418
+#: lib/dotcom_web/live/upcoming_departures_live.ex:720
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Now"
+msgstr "Kounye a"
+
+#: lib/dotcom_web/views/layout_view.ex:316
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Official website of the MBTA -- schedules, maps, and fare information for Greater Boston's public transportation system, including subway, commuter rail, bus routes, and boat lines."
+msgstr "Sitwèb ofisyèl MBTA a -- enfòmasyon sou pri tikè pou sistèm transpò piblik Gran Boston an, tankou subway, tren yo, wout li yo ak liy bato yo."
+
+#: lib/dotcom_web/live/trip_planner_live.ex:21
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Official website of the MBTA — Plan a trip on public transit in the Greater Boston region"
+msgstr "Sitwèb ofisyèl MBTA a — Planifye yon vwayaj nan transpò piblik nan rejyon Gran Boston an"
+
+#: lib/dotcom_web/views/error_view.ex:25
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Oh no! We're experiencing delays."
+msgstr "O non! Nou gen reta."
+
+#: lib/fares/format.ex:56
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "One-Day Pass"
+msgstr "Pas pou yon jou"
+
+#: lib/fares/format.ex:48
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "One-Way"
+msgstr "ale senp"
+
+#: lib/alerts/alert.ex:268
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Ongoing"
+msgstr "ki prale"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/fare/proposed_sales_locations.html.heex:11
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Or,"
+msgstr "Oswa,"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/error/error_layout.html.heex:26
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Or, go to "
+msgstr "Oubyen, ale nan "
+
+#: lib/dotcom_web/views/helpers.ex:255
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Orange Line"
+msgstr "Orange Line"
+
+#: lib/dotcom_web/views/layout_view.ex:148
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Order Monthly Passes"
+msgstr "Lòd chak mwa pase"
+
+#: lib/dotcom_web/components/trip_planner/helpers.ex:70
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Origin location is not close enough to any transit stops"
+msgstr "Kote orijin lan pa ase pre okenn arè transpò piblik"
+
+#: lib/dotcom_web/components/trip_planner/helpers.ex:56
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Origin location is outside of our service area"
+msgstr "Kote orijin lan se andeyò zòn sèvis nou an"
+
+#: lib/dotcom_web/components/trip_planner/helpers.ex:62
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Origin or destination location is outside of our service area"
+msgstr "Kote orijin oswa destinasyon an andeyò zòn sèvis nou an"
+
+#: lib/alerts/alert.ex:215
+#: lib/dotcom/alerts/commuter_rail.ex:19
+#: lib/dotcom/alerts/subway.ex:18
+#: lib/feedback/message.ex:28
+#: lib/feedback/message.ex:41
+#: lib/feedback/message.ex:56
+#: lib/feedback/message.ex:64
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Other"
+msgstr "Lòt"
+
+#: lib/dotcom_web/views/layout_view.ex:218
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Our Work"
+msgstr "Travay nou an"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/vote/show.html.heex:83
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Our user guides can help you learn how to navigate the system, get to local events, use accessibility features, and more."
+msgstr "Gid itilizatè nou yo ka ede w aprann kijan pou w navige nan sistèm nan, ale nan evènman lokal yo, itilize fonksyon aksesibilite, ak plis ankò."
+
+#: lib/dotcom_web/components/system_status/commuter_rail_status.ex:145
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Outbound Trains Cancelled"
+msgstr "Tren Derape yo anile"
+
+#: lib/dotcom_web/views/layout_view.ex:194
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Overview"
+msgstr "Apèsi sou lekòl la"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/schedule/_pdf_schedules.html.heex:8
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "PDF Schedules"
+msgstr "PDF ou"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/schedule/_timetable_blocked.html.heex:7
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "PDF Upcoming"
+msgstr "PDF k ap vini"
+
+#: lib/dotcom_web/views/layout_view.ex:333
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Page Not Found | MBTA - Massachusetts Bay Transportation Authority"
+msgstr "Paj Pa Jwenn | MBTA - Otorite Transpò Bè Massachusetts"
+
+#: lib/dotcom_web/views/error_view.ex:10
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Page not found"
+msgstr "Yo pa jwenn paj la"
+
+#: lib/dotcom_web/live/search_page_live.ex:85
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Pages"
+msgstr "Paj yo"
+
+#: lib/dotcom_web/views/layout_view.ex:93
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Paratransit (The RIDE)"
+msgstr "Paratranzit (The RIDE)"
+
+#: lib/dotcom/alerts/commuter_rail.ex:18
+#: lib/dotcom/alerts/subway.ex:17
+#: lib/dotcom_web/components/stops/parking_amenity.html.heex:4
+#: lib/dotcom_web/components/transit_icons.ex:25
+#: lib/dotcom_web/templates/page/_important_links.html.heex:63
+#: lib/dotcom_web/views/layout_view.ex:104
+#: lib/feedback/message.ex:25
+#: lib/feedback/message.ex:37
+#: lib/feedback/message.ex:50
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Parking"
+msgstr "Pakin"
+
+#: lib/alerts/alert.ex:240
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Parking Closure"
+msgstr "Pakin fèmti"
+
+#: lib/alerts/alert.ex:241
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Parking Issue"
+msgstr "Pwoblèm Pakin"
+
+#: lib/dotcom_web/components/timetable.ex:269
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Parking available"
+msgstr "Pakin disponib"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/schedule/_timetable_icon_key.html.heex:20
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Passengers must tell "
+msgstr "pasaje dwe di "
+
+#: lib/dotcom_web/views/bus_stop_change_view.ex:74
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Past Changes"
+msgstr "Chanjman nan tan lontan yo"
+
+#: lib/dotcom_web/views/layout_view.ex:144
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Pay Your Fare"
+msgstr "Peye tikè ou a"
+
+#: lib/dotcom_web/controllers/cms_controller.ex:169
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "People"
+msgstr "Moun"
+
+#: lib/hub_stops.ex:35
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "People waiting as orange line train arrives inside North Station"
+msgstr "Moun k ap tann pandan tren liy zoranj lan rive andedan North Station"
+
+#: lib/hub_stops.ex:14
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "People walking by train departure board inside North Station"
+msgstr "Moun k ap mache nan tren k ap depa moun ap monte andedan North Station"
+
+#: lib/hub_stops.ex:27
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "People walking towards Green Line train inside North Station"
+msgstr "Moun k ap mache nan direksyon tren Green Line andedan North Station"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/layout/_footer.html.heex:70
+#: lib/dotcom_web/templates/page/_important_links.html.heex:23
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Performance"
+msgstr "Pèfòmans"
+
+#: lib/dotcom_web/views/layout_view.ex:98
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Plan Your Journey"
+msgstr "Planifye Vwayaj Ou a"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/partial/_trip_planner_widget.html.heex:4
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Plan a trip"
+msgstr "Planifye yon vwayaj"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/vote/show.html.heex:47
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Plan your trip"
+msgstr "Planifye vwayaj ou a"
+
+#: lib/dotcom_web/views/partial_view.ex:193
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Planned Service Alerts"
+msgstr "Planifikasyon avètisman sou sèvis"
+
+#: lib/dotcom_web/components/planned_disruptions.ex:39
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Planned Work"
+msgstr "travay ki planifye"
+
+#: lib/dotcom_web/views/customer_support_view.ex:127
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Please enter a comment to continue."
+msgstr "Tanpri antre yon kòmantè pou kontinye."
+
+#: lib/dotcom_web/views/customer_support_view.ex:133
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Please enter a valid email."
+msgstr "Tanpri antre yon imèl ki valab."
+
+#: lib/dotcom_web/views/customer_support_view.ex:131
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Please enter a valid vehicle number with numeric characters only."
+msgstr "Tanpri antre yon nimewo machin ki valab avèk karaktè nimerik sèlman."
+
+#: lib/dotcom_web/templates/fare/proposed_sales_locations.html.heex:36
+#: lib/dotcom_web/templates/fare/retail_sales_locations.html.heex:33
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Please enter an address that is within 100 miles of an MBTA service area."
+msgstr "Tanpri antre yon adrès ki nan yon distans 100 mil parapò ak yon zòn sèvis MBTA."
+
+#: lib/dotcom_web/views/customer_support_view.ex:134
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Please enter your first name to continue."
+msgstr "Tanpri antre prenon ou pou kontinye."
+
+#: lib/dotcom_web/views/customer_support_view.ex:135
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Please enter your last name to continue."
+msgstr "Tanpri antre non Dènye ou pou kontinye."
+
+#: lib/dotcom/trip_plan/input_form.ex:103
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Please select a destination at a different location from the origin."
+msgstr "Tanpri chwazi yon destinasyon ki diferan de kote orijin lan."
+
+#: lib/dotcom/trip_plan/input_form.ex:110
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Please select a destination location."
+msgstr "Tanpri chwazi yon kote pou ale."
+
+#: lib/dotcom/trip_plan/input_form.ex:100
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Please select an origin location."
+msgstr "Tanpri chwazi yon kote orijin."
+
+#: lib/dotcom/trip_plan/input_form.ex:105
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Please select at least one mode of transit."
+msgstr "Tanpri chwazi omwen yon mwayen transpò."
+
+#: lib/dotcom_web/views/customer_support_view.ex:126
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Please select the type of concern."
+msgstr "Tanpri chwazi kalite enkyetid la."
+
+#: lib/dotcom/trip_plan/input_form.ex:108
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Please specify a date and time in the future or select 'Now'."
+msgstr "Tanpri presize yon dat ak yon lè nan lavni oubyen chwazi 'Kounye a'."
+
+#: lib/dotcom_web/components/trip_planner/helpers.ex:85
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Please try again or send us feedback at mbta.com/customer-support"
+msgstr "Tanpri eseye ankò oswa voye nou fidbak ou nan mbta.com/customer-support"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/layout/_footer.html.heex:64
+#: lib/dotcom_web/views/layout_view.ex:201
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Policies & Civil Rights"
+msgstr "Règleman ak Dwa Sivil"
+
+#: lib/alerts/alert.ex:242
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Policy Change"
+msgstr "Chanjman Règleman"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/news_entry/show.html.heex:6
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Posted on"
+msgstr "Pibliye sou"
+
+#: lib/dotcom_web/components/trip_planner/input_form.ex:121
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Prefer accessible routes"
+msgstr "Prefere wout aksesib yo"
+
+#: lib/fares/format.ex:105
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Premium Ride"
+msgstr "Premium Ride"
+
+#: lib/fares/format.ex:119
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Premium Ride Fare"
+msgstr "Pri tikè vwayaj prim"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/page/_news_and_updates.html.heex:5
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Press Releases"
+msgstr "Kominike pou laprès"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/layout/preview.html.heex:2
+#: lib/dotcom_web/templates/layout/preview.html.heex:6
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Preview Version"
+msgstr "Vèsyon Aperçu"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/news_entry/index.html.heex:20
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Previous"
+msgstr "Anvan"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/layout/_footer.html.heex:172
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Privacy Policy"
+msgstr "Règleman sou enfòmasyon prive"
+
+#: lib/dotcom_web/controllers/project_controller.ex:13
+#: lib/dotcom_web/live/search_page_live.ex:86
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Projects"
+msgstr "Pwojè yo"
+
+#: lib/dotcom_web/controllers/fare_controller.ex:109
+#: lib/dotcom_web/templates/fare/proposed_sales_locations.html.heex:6
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Proposed Sales Locations"
+msgstr "Kote lavant yo pwopoze yo"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/layout/_footer.html.heex:54
+#: lib/dotcom_web/views/layout_view.ex:198
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Public Meetings"
+msgstr "Reyinyon Piblik"
+
+#: lib/dotcom_web/controllers/page_controller.ex:35
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Public transit in the Greater Boston region. Routes, schedules, trip planner, fares, service alerts, real-time updates, and general information."
+msgstr "Transpò piblik nan rejyon Gran Boston an. Routes, orè, Zouti planifikasyon vwayaj, fares, avètisman sou sèvis, actual-time updates, and general information."
+
+#: lib/dotcom_web/views/layout_view.ex:203
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Quality, Compliance & Oversight"
+msgstr "Kalite, Konfòmite ak Sipèvizyon"
+
+#: lib/feedback/message.ex:43
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Question"
+msgstr "Kesyon"
+
+#: lib/dotcom_web/views/alert_view.ex:247
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Rail"
+msgstr "ranp"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/customer_support/_service_updates.html.heex:1
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Receive notifications of MBTA service alerts by email or text."
+msgstr "Resevwa notifikasyon sou avètisman sou sèvis MBTA pa imèl oswa tèks."
+
+#: lib/dotcom_web/templates/news_entry/_recent_news.html.heex:2
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Recent News on the T"
+msgstr "Dènye nouvèl sou métro a"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/partial/_recently_visited.html.heex:3
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Recently Visited Schedules"
+msgstr "Dènyèman vizite orè"
+
+#: lib/dotcom_web/views/helpers.ex:256
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Red Line"
+msgstr "Red Line"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/page/_fares_passes.html.heex:24
+#: lib/dotcom_web/views/layout_view.ex:129
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Reduced Fares"
+msgstr "Pri Redwi"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/event/show.html.heex:33
+#: lib/dotcom_web/templates/event/show.html.heex:179
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Related Files"
+msgstr "Dosye ki gen rapò"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/cms/page/_alerts.html.heex:4
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Related Service Alerts"
+msgstr "Avètisman ki gen rapò ak sèvis"
+
+#: lib/dotcom_web/controllers/customer_support_controller.ex:58
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Report Fraud, Waste, or Abuse"
+msgstr "Rapòte Fwòd, Gaspiyaj, oswa Abi"
+
+#: lib/dotcom_web/controllers/customer_support_controller.ex:63
+#: lib/dotcom_web/templates/layout/_new_nav_contact_numbers.html.heex:22
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Report a Railroad Crossing Gate Issue"
+msgstr "Rapòte yon pwoblèm baryè travèse tren"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/customer_support/_report.html.heex:7
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Report suspected fraud, waste, or abuse"
+msgstr "Rapòte sispèk fwod, gaspiyaj oswa abi"
+
+#: lib/dotcom_web/controllers/customer_support_controller.ex:48
+#: lib/dotcom_web/templates/layout/_footer.html.heex:26
+#: lib/dotcom_web/views/layout_view.ex:167
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Request Public Records"
+msgstr "Mande Dosye Piblik yo"
+
+#: lib/dotcom_web/controllers/fare_controller.ex:118
+#: lib/dotcom_web/templates/fare/retail_sales_locations.html.heex:4
+#: lib/dotcom_web/views/layout_view.ex:150
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Retail Sales Locations"
+msgstr "Kote lavant an detay yo"
+
+#: lib/dotcom_web/components/trip_planner/transit_leg.ex:258
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Ride the %{route} %{vehicle}"
+msgstr "Monte %{route} %{vehicle}la"
+
+#: lib/dotcom_web/components/trip_planner/transit_leg.ex:256
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Ride the %{route} Train %{train}"
+msgstr "Monte nan tren %{route} %{train}la"
+
+#: lib/dotcom_web/components/trip_planner/helpers.ex:202
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Right"
+msgstr "Dwa"
+
+#: lib/fares/format.ex:52
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Round Trip"
+msgstr "ale retou"
+
+#: lib/dotcom_web/components/route_symbols.ex:270
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Route %{name}"
+msgstr "Wout %{name}"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/page/_tabbed_nav.html.heex:17
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Routes"
+msgstr "Wout yo"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/page/_alerts.html.heex:4
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Routes With High Priority Alerts"
+msgstr "Wout ki gen gwo priyorite avètisman"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/layout/_footer.html.heex:69
+#: lib/dotcom_web/views/layout_view.ex:202
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Safety"
+msgstr "Sekirite"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/schedule/_date_picker.html.heex:70
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Saturday"
+msgstr "Samdi"
+
+#: lib/dotcom_web/views/schedule_view.ex:311
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Schedule & Maps"
+msgstr "òrè & Kat"
+
+#: lib/alerts/alert.ex:243
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Schedule Change"
+msgstr "Chanjman nan orè"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/schedule/_trip_view_filters.html.heex:9
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Schedule for"
+msgstr "orè pou"
+
+#: lib/dotcom_web/controllers/mode/commuter.ex:9
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Schedule information for MBTA Commuter Rail lines in the Greater Boston region, including real-time updates and arrival predictions."
+msgstr "Plis enfòmasyon pou liy banlye MBTA Tren nan rejyon Gran Boston an, ki gen ladan mizajou an tan reyèl ak prediksyon arive."
+
+#: lib/dotcom_web/controllers/mode/bus.ex:10
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Schedule information for MBTA bus routes in the Greater Boston region, including real-time updates and arrival predictions."
+msgstr "plis enfòmasyon pou wout MBTA yo nan rejyon Gran Boston an, ki gen ladan mizajou an tan reyèl ak prediksyon arive."
+
+#: lib/dotcom_web/controllers/mode/ferry.ex:6
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Schedule information for MBTA ferry routes operating in Massachusetts Bay, including downloadable PDFs."
+msgstr "Lòt enfòmasyon pou wout MBTA k ap opere nan Massachusetts Bay, ki gen ladan PDF ou ka telechaje."
+
+#: lib/dotcom_web/controllers/mode/subway.ex:8
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Schedule information for MBTA subway lines in Greater Boston, including real-time updates and arrival predictions."
+msgstr "lòt enfòmasyon pou liy subway MBTA yo nan Gran Boston, ki gen ladan mizajou an tan reyèl ak prediksyon arive."
+
+#: lib/dotcom_web/controllers/mode_controller.ex:34
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Schedule information for MBTA subway, bus, Commuter Rail, and ferry in the Greater Boston region, including real-time updates and arrival predictions."
+msgstr "Lòt enfòmasyon pou subway MBTA a, bis, tren banlye, ak bato nan rejyon Gran Boston an, ki gen ladan mizajou an tan reyèl ak prediksyon arive."
+
+#: lib/dotcom/timetable_blocking.ex:12
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Schedule will be available soon on the MBTA website."
+msgstr "orè ap disponib byento sou sitwèb MBTA a."
+
+#: lib/dotcom_web/templates/mode/hub.html.heex:21
+#: lib/feedback/message.ex:38
+#: lib/feedback/message.ex:51
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Schedules"
+msgstr "orè"
+
+#: lib/dotcom_web/controllers/mode/hub.ex:51
+#: lib/dotcom_web/controllers/mode_controller.ex:29
+#: lib/dotcom_web/controllers/schedule/route_breadcrumbs.ex:18
+#: lib/dotcom_web/hooks/breadcrumbs.ex:23
+#: lib/dotcom_web/views/schedule_view.ex:316
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Schedules & Maps"
+msgstr "òrè & Kat"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/mode/index.html.heex:9
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Schedules and Maps"
+msgstr "orè ak Kat"
+
+#: lib/dotcom_web/hooks/breadcrumbs.ex:13
+#: lib/dotcom_web/live/search_page_live.html.heex:3
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Search"
+msgstr "Rechèch"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/layout/_new_header.html.heex:42
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Search MBTA.com"
+msgstr "Chèche sou MBTA.com"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/stop/_search_bar.html.heex:5
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Search for a stop or station"
+msgstr "Chèche yon arè oswa yon estasyon"
+
+#: lib/dotcom_web/live/search_page_live.html.heex:19
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Search for routes, places, information, and more"
+msgstr "Chèche wout, kote, enfòmasyon ak plis ankò"
+
+#: lib/dotcom_web/components/search_results_live.ex:86
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Search results for"
+msgstr "Rezilta rechèch pou"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/error/error_layout.html.heex:23
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Search the MBTA"
+msgstr "Chèche MBTA a"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/schedule/_timetable_icon_key.html.heex:116
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Seat Availability"
+msgstr "Disponibilite plas"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/vote/show.html.heex:56
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Secretary of State's official site"
+msgstr "Sitwèb ofisyèl Sekretè State"
+
+#: lib/dotcom_web/components/system_status/commuter_rail_status.ex:154
+#: lib/dotcom_web/components/system_status/status_row_heading.ex:147
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "See Alerts"
+msgstr "Gade avètisman"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/customer_support/_transit_police.html.heex:12
+#: lib/dotcom_web/views/layout_view.ex:178
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "See Something, Say Something"
+msgstr "Wè yon bagay, di yon bagay"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/page/_news_and_updates.html.heex:6
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "See all press releases"
+msgstr "Gade tout kominike laprès yo"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/page/_homepage-events.html.heex:10
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "See all public meetings and events"
+msgstr "Gade tout reyinyon ak evènman piblik yo"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/page/_alerts.html.heex:68
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "See all service alerts"
+msgstr "Gade tout avètisman sou sèvis yo"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/page/_user_guides.html.heex:5
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "See all user guides"
+msgstr "Gade tout gid itilizatè yo"
+
+#: lib/dotcom_web/views/customer_support_view.ex:114
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Select"
+msgstr "Chwazi"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/layout/_footer.html.heex:16
+#: lib/dotcom_web/templates/page/_contact_us.html.heex:14
+#: lib/dotcom_web/views/layout_view.ex:164
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Send Us Feedback"
+msgstr "Voye nou kòmantè yo"
+
+#: lib/fares/format.ex:41
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Senior CharlieCard or TAP ID"
+msgstr "Kat Charlie pou granmoun aje oswa ID TAP"
+
+#: lib/feedback/message.ex:52
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Senior ID Cards"
+msgstr "Kat idantite granmoun"
+
+#: lib/fares/fare_info.ex:863
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Seniors"
+msgstr "Granmoun aje"
+
+#: lib/dotcom_web/views/error_view.ex:24
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Server issue"
+msgstr "Pwoblèm sèvè"
+
+#: lib/dotcom/alerts/commuter_rail.ex:14
+#: lib/dotcom/alerts/subway.ex:14
+#: lib/feedback/message.ex:63
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Service"
+msgstr "Sèvis"
+
+#: lib/dotcom_web/components/system_status/commuter_rail_status.ex:175
+#: lib/dotcom_web/views/layout_view.ex:102
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Service Alerts"
+msgstr "avètisman sou sèvis"
+
+#: lib/alerts/alert.ex:244
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Service Change"
+msgstr "chanjman sèvis"
+
+#: lib/feedback/message.ex:26
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Service Complaint"
+msgstr "Plent Sèvis"
+
+#: lib/feedback/message.ex:39
+#: lib/feedback/message.ex:53
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Service Inquiry"
+msgstr "Demann Sèvis"
+
+#: lib/dotcom_web/components/timetable.ex:299
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Service alert or delay"
+msgstr "avètisman sou sèvis oswa reta"
+
+#: lib/dotcom_web/views/alert_view.ex:62
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Service is running as expected"
+msgstr "Sèvis la ap fonksyone jan yo te prevwa a"
+
+#: lib/dotcom_web/components/trip_planner/helpers.ex:244
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Shortest Trip"
+msgstr "Vwayaj ki pi kout la"
+
+#: lib/dotcom_web/components/trip_planner/transit_leg.ex:190
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Show Details"
+msgstr "Montre Detay yo"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/stop/index.html.heex:73
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Showing all"
+msgstr "Ap montre tout"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/stop/index.html.heex:64
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Showing major stops."
+msgstr "Montre gwo arè yo."
+
+#: lib/alerts/alert.ex:245
+#: lib/fares/format.ex:103
+#: lib/fares/format.ex:112
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Shuttle"
+msgstr "navèt"
+
+#: lib/dotcom_web/components/system_status/status_row_heading.ex:155
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Shuttles"
+msgstr "machin transpò"
+
+#: lib/dotcom_web/views/layout_view.ex:103
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Sign Up for Service Alerts"
+msgstr "Enskri pou avètisman sou sèvis"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/alert/_t-alerts.html.heex:18
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Sign in"
+msgstr "Siyen nan"
+
+#: lib/dotcom_web/views/layout_view.ex:147
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Sign up for Auto-pay"
+msgstr "Enskri pou Peman Otomatik"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/customer_support/_service_updates.html.heex:4
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Sign up for T-Alerts"
+msgstr "Enskri pou T-Alerts"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/page/_alerts.html.heex:65
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Sign up for alert notifications"
+msgstr "Enskri pou notifikasyon avètisman"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/mode/_grid_buttons_bus.html.heex:2
+#: lib/dotcom_web/views/helpers.ex:257
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Silver Line"
+msgstr "Silver Line"
+
+#: lib/dotcom_web/components/trip_planner/helpers.ex:113
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Similar trip arrives at %{time}"
+msgstr "Vwayaj menm jan an rive nan %{time}"
+
+#: lib/dotcom_web/components/trip_planner/helpers.ex:110
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Similar trip departs at %{time}"
+msgstr "Vwayaj menm jan an ap pati a %{time}"
+
+#: lib/dotcom_web/components/trip_planner/helpers.ex:119
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Similar trips arrive at %{times}"
+msgstr "Vwayaj menm jan an rive nan %{times}"
+
+#: lib/dotcom_web/components/trip_planner/helpers.ex:116
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Similar trips depart at %{times}"
+msgstr "Vwayaj menm jan an ap pati a %{times}"
+
+#: lib/alerts/alert.ex:246
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Single Tracking"
+msgstr "Suivi Single"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/layout/root.html.heex:118
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Skip to main content"
+msgstr "kontoune nan kontni prensipal la"
+
+#: lib/dotcom_web/components/trip_planner/helpers.ex:198
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Slightly left"
+msgstr "Yon ti kras agoch"
+
+#: lib/dotcom_web/components/trip_planner/helpers.ex:201
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Slightly right"
+msgstr "Yon ti kras adwat"
+
+#: lib/fares/retail_locations_data.ex:98
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Smart Card"
+msgstr "Kat Entelijan"
+
+#: lib/alerts/alert.ex:247
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Snow Route"
+msgstr "Wout nèj"
+
+#: lib/alerts/alert.ex:252
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Snow Shoveling"
+msgstr "Pèle nèj"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/schedule/_timetable_icon_key.html.heex:54
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Some Seats Available"
+msgstr "Gen kèk plas ki disponib"
+
+#: lib/dotcom_web/views/error_view.ex:26
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Something went wrong on our end."
+msgstr "Gen yon bagay ki te ale mal bò kote nou."
+
+#: lib/dotcom_web/views/error_view.ex:11
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Sorry! We missed your stop."
+msgstr "Padon! Nou rate arè ou a."
+
+#: lib/dotcom_web/views/customer_support_view.ex:143
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Sorry. Something went wrong. Please try again."
+msgstr "Padon. Gen yon bagay ki pa mache byen. Tanpri eseye ankò."
+
+#: lib/dotcom_web/views/customer_support_view.ex:128
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Sorry. We had trouble uploading your image. Please try again."
+msgstr "Padon. Nou te gen pwoblèm pou chanje imaj ou a. Tanpri eseye ankò."
+
+#: lib/routes/parser.ex:68
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Southbound"
+msgstr "Direksyon sid"
+
+#: lib/fares/format.ex:42
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Special Event Ticket"
+msgstr "Tikè pou evènman espesyal"
+
+#: lib/dotcom_web/live/subway_alerts_live.ex:81
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Station & Service Alerts"
+msgstr "estasyon & avètisman sou sèvis"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/page/_alerts.html.heex:38
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Station Accessibility"
+msgstr "aksesiblite estasyon"
+
+#: lib/alerts/alert.ex:248
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Station Closure"
+msgstr "estasyon fèmti"
+
+#: lib/alerts/alert.ex:249
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Station Issue"
+msgstr "Pwoblèm estasyon"
+
+#: lib/dotcom_web/controllers/stop_controller.ex:429
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Station serving MBTA %{lines} lines%{location}."
+msgstr "estasyon sèvi MBTA %{lines} liy%{location}."
+
+#: lib/dotcom_web/controllers/stop_controller.ex:52
+#: lib/dotcom_web/controllers/stop_controller.ex:414
+#: lib/dotcom_web/templates/stop/index.html.heex:21
+#: lib/dotcom_web/templates/stop/index.html.heex:41
+#: lib/dotcom_web/views/page_view.ex:181
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Stations"
+msgstr "estasyon"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/page/_find_a_location.html.heex:14
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Stations and Parking"
+msgstr "estasyon ak pakin"
+
+#: lib/dotcom_web/live/search_page_live.ex:83
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Stations and Stops"
+msgstr "estasyon ak arè"
+
+#: lib/dotcom_web/components/stops/header.ex:39
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Stop %{id}"
+msgstr "Rete %{id}"
+
+#: lib/alerts/alert.ex:250
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Stop Closure"
+msgstr "arè ki fèmen"
+
+#: lib/alerts/alert.ex:251
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Stop Move"
+msgstr "arè yo deplase"
+
+#: lib/dotcom/alerts/endpoint_stops.ex:107
+#: lib/dotcom/alerts/endpoint_stops.ex:110
+#: lib/dotcom/alerts/endpoint_stops.ex:114
+#: lib/dotcom/alerts/endpoint_stops.ex:115
+#: lib/dotcom_web/components/timetable.ex:59
+#: lib/dotcom_web/components/timetable.ex:205
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Stops"
+msgstr "Arè"
+
+#: lib/fares/fare_info.ex:857
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Student"
+msgstr "Elèv"
+
+#: lib/fares/format.ex:43
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Student CharlieCard"
+msgstr "Kat Charlie pou Elèv"
+
+#: lib/dotcom_web/live/search_page_live.html.heex:26
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Submit"
+msgstr "Soumèt"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/customer_support/_request_public_records.html.heex:6
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Submit a public records request to the MBTA"
+msgstr "Soumèt yon demann pou dosye piblik bay MBTA a"
+
+#: lib/dotcom/trip_plan/input_form.ex:199
+#: lib/dotcom/trip_plan/input_form.ex:200
+#: lib/dotcom_web/controllers/mode/subway.ex:22
+#: lib/dotcom_web/controllers/schedule/route_breadcrumbs.ex:25
+#: lib/dotcom_web/views/customer_support_view.ex:108
+#: lib/dotcom_web/views/helpers.ex:236
+#: lib/dotcom_web/views/layout_view.ex:89
+#: lib/dotcom_web/views/page_view.ex:196
+#: lib/fares/format.ex:86
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Subway"
+msgstr "subway"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/page/_user_guides.html.heex:15
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Subway Beginner's Guide"
+msgstr "Gid pou débutan nan métro a"
+
+#: lib/dotcom_web/views/layout_view.ex:137
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Subway Fares"
+msgstr "Pri tikè métro"
+
+#: lib/dotcom_web/views/mode_view.ex:190
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Subway Map"
+msgstr "Kat métro a"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/layout/_new_nav_popular_fares.html.heex:4
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Subway One-Way"
+msgstr "byè subway senp"
+
+#: lib/dotcom_web/components/system_status/subway_status.ex:28
+#: lib/dotcom_web/components/system_status/subway_status.ex:59
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Subway Status"
+msgstr "Estati métro a"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/fare/proposed_sales_locations.html.heex:77
+#: lib/dotcom_web/templates/fare/retail_sales_locations.html.heex:58
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Suggest a Retailer"
+msgstr "Sijere yon détaillant"
+
+#: lib/alerts/alert.ex:253
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Summary"
+msgstr "Rezime"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/schedule/_date_picker.html.heex:64
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Sunday"
+msgstr "Dimanch"
+
+#: lib/alerts/alert.ex:254
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Suspension"
+msgstr "Sispansyon"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/page/_important_links.html.heex:47
+#: lib/dotcom_web/views/layout_view.ex:220
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Sustainability"
+msgstr "Dirablite"
+
+#: lib/dotcom_web/components/trip_planner/input_form.ex:55
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Swap origin and destination locations"
+msgstr "Chanje kote orijin ak destinasyon yo"
+
+#: lib/dotcom_web/components/layouts/alerts_page_content_layout.html.heex:7
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Systemwide"
+msgstr "Sistèm nan tout"
+
+#: lib/feedback/message.ex:27
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "TAlerts/Countdowns/Apps"
+msgstr "Alèt/Kontaj/Aplikasyon"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/customer_support/_transit_police.html.heex:3
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "TTY"
+msgstr "TTY"
+
+#: lib/dotcom_web/controllers/vote_controller.ex:56
+#: lib/dotcom_web/templates/vote/show.html.heex:4
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Take the T to Vote"
+msgstr "Pran métro a pou ale vote"
+
+#: lib/dotcom_web/components/trip_planner/helpers.ex:207
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Take the elevator"
+msgstr "Pran asansè a"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/fare/proposed_sales_locations.html.heex:53
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Tell Us What You Think"
+msgstr "Di nou sa ou panse"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/alert/_t-alerts.html.heex:6
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Tell us about your regular trips and receive text or email alerts that are relevant to you, at times when you want them."
+msgstr "Di nou kijan vwayaj ou yo ye regilyèman epi resevwa mesaj tèks oswa imèl ki enpòtan pou ou, lè ou vle yo."
+
+#: lib/dotcom_web/components/trip_planner/results.ex:233
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Temporarily Unavailable"
+msgstr "Disponib tanporèman"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/layout/_footer.html.heex:173
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Terms of Use"
+msgstr "Tèm itilizasyon"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/customer_support/index.html.heex:12
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Thank you for submitting your feedback. Our Customer Support team will review your comments soon."
+msgstr "Mèsi paske ou te soumèt fidbak ou a. Ekip Sipò kliyan nou an pral revize kòmantè ou yo byento."
+
+#: lib/dotcom_web/templates/schedule/_timetable_icon_key.html.heex:17
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "The "
+msgstr "La "
+
+#: lib/dotcom_web/templates/customer_support/_accessibility.html.heex:5
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "The Customer Engagement Coordinator in System-Wide Accessibility & Customer Liaison for The RIDE are responsible for coordinating the resolutions of ADA/Accessibility complaints once they are received."
+msgstr "Kowòdonatè Angajman Kliyan nan Aksesibilite Sistèm lan ak Lyèzon Kliyan pou The RIDE responsab pou kowòdone rezolisyon ADA/aksesibilite Plent yo yon fwa"
+" yo resevwa yo."
+
+#: lib/dotcom/schedule_note.ex:98
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "The Foxboro Special Events line is only for occasional service."
+msgstr "Liy Evènman Espesyal Foxboro a se sèlman pou sèvis detanzantan."
+
+#: lib/dotcom_web/templates/customer_support/_report.html.heex:3
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "The Internal Special Audit Unit within the Office of the Inspector General monitors the quality, efficiency, and integrity of MassDOT programs."
+msgstr "Inite Odit Espesyal Entèn nan Biwo Enspektè Jeneral la kontwole kalite, efikasite ak entegrite pwogram MassDOT yo."
+
+#: lib/dotcom_web/views/page_view.ex:187
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "The RIDE"
+msgstr "The RIDE"
+
+#: lib/dotcom_web/views/helpers.ex:258
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "The Ride"
+msgstr "Woulib la"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/schedule/_timetable_blocked.html.heex:2
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "The interactive timetable for"
+msgstr "Orè entèaktif la pou"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/alert/show.html.heex:9
+#: lib/dotcom_web/templates/page/_alerts.html.heex:48
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "There are no"
+msgstr "Pa gen okenn"
+
+#: lib/dotcom_web/views/alert_view.ex:101
+#: lib/dotcom_web/views/alert_view.ex:108
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "There are no "
+msgstr "Pa gen okenn "
+
+#: lib/dotcom_web/views/alert_view.ex:104
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "There are no alerts"
+msgstr "Pa gen avètisman"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/page/_alerts.html.heex:17
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "There are no high priority"
+msgstr "Pa gen okenn gwo priyorite"
+
+#: lib/dotcom_web/live/commuter_rail_alerts_live.ex:79
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "There are no other commuter rail alerts at this time."
+msgstr "Pa gen okenn lòt otobis tren ki gen konpayi avyon kounye a."
+
+#: lib/dotcom_web/live/subway_alerts_live.ex:78
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "There are no other subway alerts at this time."
+msgstr "Pa gen okenn lòt estasyon subway kounye a."
+
+#: lib/dotcom_web/views/schedule_view.ex:87
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "There are no scheduled %{direction} trips on %{date}."
+msgstr "Pa gen okenn vwayaj %{direction} pwograme pou %{date}."
+
+#: lib/dotcom_web/views/schedule_view.ex:94
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "There are no scheduled %{direction} trips."
+msgstr "Pa gen okenn vwayaj %{direction} ki pwograme."
+
+#: lib/dotcom_web/views/schedule_view.ex:105
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "There are no scheduled trips on %{date}."
+msgstr "Pa gen okenn vwayaj pwograme pou %{date}."
+
+#: lib/dotcom_web/views/schedule_view.ex:108
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "There are no scheduled trips."
+msgstr "Pa gen vwayaj pwograme."
+
+#: lib/dotcom_web/templates/project/updates.html.heex:44
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "There are no updates at this time."
+msgstr "Pa gen okenn nouvèl pou kounye a."
+
+#: lib/dotcom_web/components/planned_disruptions.ex:43
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "There is no planned work information at this time."
+msgstr "Pa gen okenn enfòmasyon sou plan vwayaj pou kounye a."
+
+#: lib/dotcom/utils/service_date_time.ex:87
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "This Week"
+msgstr "Semèn sa a"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/fare/proposed_sales_locations.html.heex:18
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "This list does not include current MBTA retailers. To see current retail locations, use our"
+msgstr "Lis sa a pa gen ladan détaillants MBTA aktyèl yo. Pou wè kote magazen yo ye kounye a, sèvi ak nou an"
+
+#: lib/dotcom_web/views/error_view.ex:12
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "This page is no longer in service."
+msgstr "Paj sa a pa disponib ankò."
+
+#: lib/dotcom_web/views/schedule_view.ex:548
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "This train typically has
%{seats} seats available"
+msgstr "Tren sa a anjeneral gen
%{seats} plas disponib."
+
+#: lib/dotcom_web/templates/schedule/_date_picker.html.heex:68
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Thursday"
+msgstr "Jedi"
+
+#: lib/dotcom_web/views/schedule_view.ex:310
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Timetable"
+msgstr "Orè"
+
+#: lib/dotcom_web/components/trip_planner/input_form.ex:145
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "To"
+msgstr "Pou"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/customer_support/_rail_road.html.heex:2
+#: lib/dotcom_web/templates/layout/_new_nav_contact_numbers.html.heex:25
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "To report a problem or emergency with a railroad crossing, call"
+msgstr "Pou rapòte yon pwoblèm oswa yon sitiyasyon ijan ak yon pasaj tren, rele"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/customer_support/_accessibility.html.heex:2
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "To submit an ADA/Accessibility complaint or feedback, please call"
+msgstr "Pou soumèt yon dokiman ADA/aksesibilite Plent oubyen yon fidbak, tanpri rele"
+
+#: lib/dotcom/utils/service_date_time.ex:86
+#: lib/dotcom_web/components/planned_disruptions.ex:158
+#: lib/dotcom_web/templates/schedule/_date_picker.html.heex:33
+#: lib/dotcom_web/templates/schedule/_date_picker.html.heex:92
+#: lib/dotcom_web/views/helpers.ex:550
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Today"
+msgstr "Jodi a"
+
+#: lib/dotcom_web/views/alert_view.ex:163
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Today at"
+msgstr "Jodi a nan"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/customer_support/_call_us.html.heex:7
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Toll Free"
+msgstr "Apèl gratis"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/schedule/_timetable_icon_key.html.heex:131
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Track Boarding Change"
+msgstr "Chanjman Anbakman Track"
+
+#: lib/alerts/alert.ex:255
+#: lib/dotcom/alerts/commuter_rail.ex:15
+#: lib/dotcom_web/components/timetable.ex:346
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Track Change"
+msgstr "Suivi Chanjman"
+
+#: lib/dotcom_web/views/schedule/timetable.ex:59
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Train scheduled to board from %{platform} at %{station}"
+msgstr "Tren pwograme pou moun ap monte apati %{platform} a %{station}"
+
+#: lib/dotcom_web/components/trip_planner/helpers.ex:184
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Transfer"
+msgstr "Transfè"
+
+#: lib/dotcom_web/views/layout_view.ex:130
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Transfers"
+msgstr "Transfè"
+
+#: lib/dotcom_web/views/layout_view.ex:83
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Transit"
+msgstr "Transpò piblik"
+
+#: lib/dotcom_web/controllers/customer_support_controller.ex:43
+#: lib/dotcom_web/templates/layout/_new_nav_contact_numbers.html.heex:15
+#: lib/dotcom_web/templates/layout/_new_nav_desktop.html.heex:33
+#: lib/dotcom_web/views/layout_view.ex:175
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Transit Police"
+msgstr "Lapolis Transpò"
+
+#: lib/dotcom_web/controllers/mode/subway.ex:27
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Travel anywhere on the Blue, Orange, Red, and Green lines for the same price."
+msgstr "Vwayaje nenpòt kote sou liy Blue, Orange, Red ak Green pou menm pri a."
+
+#: lib/dotcom_web/components/timetable.ex:70
+#: lib/dotcom_web/components/timetable.ex:216
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Trip"
+msgstr "Vwayaj"
+
+#: lib/dotcom_web/hooks/breadcrumbs.ex:17
+#: lib/dotcom_web/live/trip_planner_live.ex:115
+#: lib/dotcom_web/templates/page/_tabbed_nav.html.heex:33
+#: lib/dotcom_web/views/layout_view.ex:101
+#: lib/feedback/message.ex:54
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Trip Planner"
+msgstr "Zouti planifikasyon vwayaj"
+
+#: lib/dotcom_web/components/trip_planner/results_summary.ex:65
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Trips from %{from} to %{to}"
+msgstr "Vwayaj soti nan %{from} pou rive nan %{to}"
+
+#: lib/dotcom_web/views/error_view.ex:13
+#: lib/dotcom_web/views/error_view.ex:27
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Try searching for what you're looking for below."
+msgstr "Eseye chèche sa w ap chèche a anba a."
+
+#: lib/dotcom_web/templates/schedule/_date_picker.html.heex:66
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Tuesday"
+msgstr "Madi"
+
+#: lib/dotcom_web/controllers/vote_controller.ex:73
+#: lib/dotcom_web/templates/vote/show.html.heex:14
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Tuesday, November 5 is the last day to vote in the 2024 general election. Use the T to get to your polling location."
+msgstr "Madi, 5 novanm se jou Dènye pou vote nan eleksyon jeneral 2024 la. Sèvi ak métro a pou ale nan biwo vòt ou a."
+
+#: lib/dotcom_web/templates/schedule/_timetable_icon_key.html.heex:76
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Typically fewer than 33% of seats available and distancing is unlikely (~3+ people per row)"
+msgstr "Tipikman mwens pase 33% plas disponib epi distansyasyon pa posib (apeprè 3+ moun pa ranje)."
+
+#: lib/dotcom_web/templates/schedule/_timetable_icon_key.html.heex:58
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Typically more than 33% of seats remain available and distancing may be possible (~2-3 people per row)"
+msgstr "Tipikman, plis pase 33% plas yo rete disponib epi distansyasyon an ka posib (apeprè 2-3 moun pa ranje)."
+
+#: lib/dotcom_web/templates/schedule/_timetable_icon_key.html.heex:40
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Typically more than 66% of seats are available and distancing is possible (~0-2 people per row)"
+msgstr "Tipikman gen plis pase 66% plas ki disponib epi distansyasyon posib (apeprè 0-2 moun pa ranje)."
+
+#: lib/alerts/alert.ex:256
+#: lib/alerts/alert.ex:269
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Unknown"
+msgstr "Enkoni"
+
+#: lib/dotcom_web/views/schedule_view.ex:573
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Unscheduled Track"
+msgstr "Tras ki pa pwograme"
+
+#: lib/dotcom_web/components/planned_disruptions.ex:114
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Until %{date}"
+msgstr "Jiska %{date}"
+
+#: lib/alerts/alert.ex:266
+#: lib/alerts/alert.ex:267
+#: lib/dotcom_web/views/schedule_view.ex:173
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Upcoming"
+msgstr "k ap vini"
+
+#: lib/dotcom_web/components/system_status/commuter_rail_upcoming_changes.ex:36
+#: lib/dotcom_web/views/bus_stop_change_view.ex:76
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Upcoming Changes"
+msgstr "Chanjman k ap vini"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/schedule/_date_picker.html.heex:2
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Upcoming Holidays"
+msgstr "Vakans k ap vini"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/page/_homepage-events.html.heex:5
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Upcoming Public Meetings and Events"
+msgstr "Reyinyon ak Evènman Piblik k ap vini"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/cms/page/_project_update.html.heex:2
+#: lib/dotcom_web/templates/project/update.html.heex:6
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Updated on"
+msgstr "Mizajou sou"
+
+#: lib/dotcom_web/views/alert_view.ex:170
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Updated: "
+msgstr "Mizajou: "
+
+#: lib/dotcom_web/controllers/cms_controller.ex:129
+#: lib/dotcom_web/controllers/project_controller.ex:105
+#: lib/dotcom_web/controllers/project_controller.ex:146
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Updates"
+msgstr "Mizajou"
+
+#: lib/dotcom_web/views/layout_view.ex:106
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "User Guides"
+msgstr "Gid itilizasyon"
+
+#: lib/dotcom_web/controllers/schedule/timetable_controller.ex:517
+#: lib/dotcom_web/controllers/schedule/timetable_controller.ex:520
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Via"
+msgstr "Via"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/schedule/_empty.html.heex:5
+#: lib/dotcom_web/templates/stop/index.html.heex:46
+#: lib/dotcom_web/templates/stop/index.html.heex:56
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "View"
+msgstr "Gade"
+
+#: lib/dotcom_web/components/trip_planner/results.ex:237
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "View Alerts"
+msgstr "Gade avètisman"
+
+#: lib/dotcom_web/views/layout_view.ex:165
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "View All Contact Numbers"
+msgstr "Gade tout nimewo kontak yo"
+
+#: lib/dotcom_web/components/trip_planner/results.ex:40
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "View All Options"
+msgstr "Gade tout opsyon yo"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/cms/paragraph/_person.html.heex:9
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "View Bio"
+msgstr "Gade Biyografi a"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/alert/_summary_content.html.heex:19
+#: lib/dotcom_web/templates/schedule/_timetable_blocked.html.heex:5
+#: lib/dotcom_web/templates/schedule/_timetable_suppressed.html.heex:4
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "View PDF Timetable"
+msgstr "Gade Orè PDF la"
+
+#: lib/dotcom/timetable_blocking.ex:11
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "View PDF Timetable on the MBTA website."
+msgstr "Gade Orè PDF la sou sitwèb MBTA a."
+
+#: lib/dotcom_web/templates/event/_month.html.heex:13
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "View Previous"
+msgstr "Gade Anvan"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/stop/index.html.heex:66
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "View all"
+msgstr "Gade tout"
+
+#: lib/dotcom_web/views/mode_view.ex:83
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "View all bus routes"
+msgstr "Gade tout wout bis yo"
+
+#: lib/dotcom_web/views/paragraph_view.ex:206
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "View all events"
+msgstr "Gade tout evènman yo"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/vote/show.html.heex:85
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "View all guides"
+msgstr "Gade tout gid yo"
+
+#: lib/dotcom_web/views/paragraph_view.ex:213
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "View all news"
+msgstr "Gade tout nouvèl yo"
+
+#: lib/dotcom_web/views/paragraph_view.ex:199
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "View all project updates"
+msgstr "Gade tout dènye nouvèl sou pwojè a"
+
+#: lib/dotcom_web/views/paragraph_view.ex:220
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "View all projects"
+msgstr "Gade tout pwojè yo"
+
+#: lib/dotcom_web/controllers/fare_controller.ex:127
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "View common fare information for the MBTA bus, subway, Commuter Rail, ferry, and The RIDE. Find online CharlieCard services and learn about bulk ordering programs."
+msgstr "Gade enfòmasyon sou pri tikè komen pou MBTA bis, subway, Tren banlye, bato, ak The RIDE. Jwenn sèvis CharlieCard sou entènèt epi aprann sou pwogram kòmand"
+" an gwo."
+
+#: lib/dotcom_web/templates/mode/index.html.heex:43
+#: lib/dotcom_web/views/fare_view.ex:112
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "View fares overview"
+msgstr "Gade apèsi sou pri tikè yo"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/fare/_nearby_locations.html.heex:51
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "View on Google Maps"
+msgstr "Gade sou Google Maps"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/fare/_nearby_locations.html.heex:44
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "View on MBTA Trip Planner"
+msgstr "View on MBTA Zouti planifikasyon vwayaj"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/customer_support/_lost_and_found.html.heex:6
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "View phone numbers"
+msgstr "Gade nimewo telefòn yo"
+
+#: lib/dotcom_web/controllers/vote_controller.ex:64
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Vote"
+msgstr "Vòt"
+
+#: lib/dotcom_web/components/trip_planner/results.ex:62
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Waiting for results"
+msgstr "Ap tann rezilta yo"
+
+#: lib/dotcom_web/components/trip_planner/walking_leg.ex:34
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Walk"
+msgstr "Mache"
+
+#: lib/dotcom/trip_plan/input_form.ex:231
+#: lib/dotcom/trip_plan/input_form.ex:234
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Walking directions only"
+msgstr "Direksyon pou mache sèlman"
+
+#: lib/dotcom_web/views/schedule_view.ex:77
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "We can only provide trip data for the %{rating} schedule, valid until %{end_date}."
+msgstr "Nou ka sèlman bay done vwayaj pou orè %{rating} la, valab jiska %{end_date}."
+
+#: lib/dotcom_web/templates/customer_support/index.html.heex:23
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "We had an issue submitting your feedback -- please call us at the Main Hotline below, or try again in a few minutes."
+msgstr "Nou te gen yon pwoblèm pou soumèt fidbak ou a -- tanpri rele nou nan Liy Dirèk Prensipal ki anba a, oubyen eseye ankò nan kèk minit."
+
+#: lib/dotcom_web/templates/fare/proposed_sales_locations.html.heex:55
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "We want to make sure we're building a retail network that works for you. You can share your feedback using the form below."
+msgstr "Nou vle asire nou ke n ap bati yon rezo lavant an detay ki mache pou ou. Ou ka pataje fidbak ou lè l sèvi avèk fòm ki anba a."
+
+#: lib/dotcom_web/templates/vote/show.html.heex:54
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "We weren't able to find a polling place for your address. You can also visit the"
+msgstr "Nou pa t kapab jwenn yon sant vòt pou adrès ou a. Ou kapab vizite tou"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/news_entry/show.html.heex:43
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "We'll send you MBTA press releases and media advisories directly."
+msgstr "N ap voye kominike laprès ak avi medya MBTA yo ba ou dirèkteman."
+
+#: lib/dotcom_web/templates/fare/proposed_sales_locations.html.heex:68
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "We're asking the public to help guide our decisions as we roll out the Fare Transformation project over the next several years."
+msgstr "N ap mande piblik la pou ede nou pran desizyon pandan n ap deplwaye pwojè Transfòmasyon Tarif yo pandan plizyè ane kap vini yo."
+
+#: lib/dotcom_web/templates/fare/proposed_sales_locations.html.heex:8
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "We're expanding our network of places where riders can get or load a CharlieCard and purchase passes."
+msgstr "N ap agrandi rezo kote pasaje yo ka jwenn oswa chaje yon CharlieCard epi achte yon pas."
+
+#: lib/feedback/message.ex:40
+#: lib/feedback/message.ex:55
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Website"
+msgstr "Sit wèb"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/schedule/_date_picker.html.heex:67
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Wednesday"
+msgstr "Mèkredi"
+
+#: lib/fares/format.ex:68
+#: lib/fares/format.ex:115
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Weekend Pass"
+msgstr "Wikenn pase"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/schedule/_date_picker.html.heex:24
+#: lib/dotcom_web/templates/schedule/_date_picker.html.heex:86
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Weekends"
+msgstr "wikenn yo"
+
+#: lib/routes/parser.ex:70
+#: lib/routes/repo.ex:193
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Westbound"
+msgstr "Direksyon lwès"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/page/_whats_happening.html.heex:14
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "What's Happening at the MBTA"
+msgstr "Sa k ap pase nan MBTA a"
+
+#: lib/dotcom_web/components/trip_planner/input_form.ex:69
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "When"
+msgstr "Lè"
+
+#: lib/fares/format.ex:94
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Winthrop/Quincy Ferry"
+msgstr "Winthrop/Quincy Ferry"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/layout/_footer.html.heex:73
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Work With Us"
+msgstr "Travay avèk nou"
+
+#: lib/dotcom_web/views/layout_view.ex:208
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Work with Us"
+msgstr "Travay avèk nou"
+
+#: lib/dotcom_web/controllers/customer_support_controller.ex:53
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Write to Us"
+msgstr "Ekri nou"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/customer_support/_request_public_records.html.heex:10
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "You can also email"
+msgstr "Ou kapab tou voye yon imèl ba ou"
+
+#: lib/dotcom_web/views/customer_support_view.ex:44
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "You can expect a response to most tickets within 5 business days. Certain complaints may require longer investigations, up to 30 days."
+msgstr "Ou ka espere yon repons pou pifò tikè yo nan lespas 5 jou ouvrab. Sèten Plent ka mande pou envestigasyon ki pi long, jiska 30 jou."
+
+#: lib/dotcom_web/views/customer_support_view.ex:138
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "You must agree to our Privacy Policy before submitting your feedback."
+msgstr "Ou dwe dakò ak Règleman sou enfòmasyon prive nou an anvan ou soumèt fidbak ou a."
+
+#: lib/dotcom_web/views/customer_support_view.ex:141
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "You must complete the reCAPTCHA before submitting your feedback."
+msgstr "Ou dwe ranpli reCAPTCHA a anvan ou soumèt fidbak ou a."
+
+#: lib/dotcom_web/templates/vote/show.html.heex:34
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Your Polling Place"
+msgstr "Biwo Vòt ou a"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/layout/_new_nav_popular_fares.html.heex:12
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Zone"
+msgstr "Zòn"
+
+#: lib/dotcom_web/components/transit_icons.ex:36
+#: lib/fares/format.ex:98
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Zone %{zone}"
+msgstr "Zòn %{zone}"
+
+#: lib/fares/format.ex:186
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Zones 1A-10"
+msgstr "Zòn 1A-10"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/schedule/_timetable_icon_key.html.heex:21
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "a crew member"
+msgstr "yon manm ekipaj"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/alert/show.html.heex:9
+#: lib/dotcom_web/templates/page/_alerts.html.heex:17
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "alerts at this time"
+msgstr "avètisman nan moman sa a"
+
+#: lib/util/and_or.ex:13
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "and"
+msgstr "epi"
+
+#: lib/vehicle_helpers.ex:159
+#: lib/vehicle_helpers.ex:160
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "arrived at"
+msgstr "rive nan"
+
+#: lib/dotcom/transit_near_me.ex:109
+#: lib/dotcom/transit_near_me.ex:115
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "arriving"
+msgstr "rive"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/page/_alerts.html.heex:48
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "at this time"
+msgstr "kounye a"
+
+#: lib/dotcom_web/components/system_status/status_row_heading.ex:181
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "between %{first} and %{last}"
+msgstr "ant %{first} ak %{last}"
+
+#: lib/dotcom_web/components/trip_planner/transit_leg.ex:265
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "boat"
+msgstr "bato"
+
+#: lib/dotcom_web/components/trip_planner/transit_leg.ex:266
+#: lib/dotcom_web/controllers/schedule/alerts_controller.ex:61
+#: lib/dotcom_web/controllers/schedule/line_controller.ex:274
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "bus"
+msgstr "bis"
+
+#: lib/dotcom_web/components/trip_planner/transit_leg.ex:163
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "bus stop"
+msgstr "arè bis"
+
+#: lib/fares/format.ex:34
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "cash"
+msgstr "Lajan kach"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/cms/page/_alerts.html.heex:12
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "change"
+msgstr "chanjman"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/cms/page/_alerts.html.heex:12
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "changes"
+msgstr "chanjman"
+
+#: lib/fares/format.ex:38
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "contactless payment"
+msgstr "pèman san kontak"
+
+#: lib/dotcom_web/views/alert_view.ex:92
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "current"
+msgstr "aktyèl"
+
+#: lib/vehicle_helpers.ex:159
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "departed"
+msgstr "pati"
+
+#: lib/dotcom_web/controllers/schedule/timetable_controller.ex:67
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "docks"
+msgstr "waf"
+
+#: lib/dotcom_web/views/schedule_view.ex:126
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "east"
+msgstr "lès"
+
+#: lib/dotcom_web/views/schedule_view.ex:543
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "few"
+msgstr "kèk"
+
+#: lib/dotcom_web/components/trip_planner/helpers.ex:215
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "for"
+msgstr "pou"
+
+#: lib/dotcom_web/components/system_status/commuter_rail_route_status.ex:135
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "from %{origin}"
+msgstr "soti nan %{origin}"
+
+#: lib/vehicle_helpers.ex:160
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "has left"
+msgstr "te kite"
+
+#: lib/dotcom_web/views/schedule_view.ex:123
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "inbound"
+msgstr "rive"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/stop/index.html.heex:46
+#: lib/dotcom_web/templates/stop/index.html.heex:56
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "info"
+msgstr "enfòmasyon"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/schedule/_timetable_blocked.html.heex:2
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "is temporarily unavailable due to a service change."
+msgstr "pa disponib tanporèman akòz yon chanjman sèvis."
+
+#: lib/dotcom_web/views/helpers.ex:559
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "line"
+msgstr "liy"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/cms/paragraph/_fare_card.html.heex:29
+#: lib/fares/format.ex:39
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "mTicket App"
+msgstr "Aplikasyon mTicket"
+
+#: lib/dotcom_web/views/schedule_view.ex:541
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "many"
+msgstr "anpil"
+
+#: lib/dotcom_web/views/schedule_view.ex:127
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "north"
+msgstr "nò"
+
+#: lib/alerts/alert.ex:289
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "of more than 30 min"
+msgstr "plis pase 30 minit"
+
+#: lib/alerts/alert.ex:290
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "of more than an hour"
+msgstr "plis pase yon èdtan"
+
+#: lib/dotcom_web/components/trip_planner/helpers.ex:218
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "onto"
+msgstr "sou"
+
+#: lib/util/and_or.ex:17
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "or"
+msgstr "oubyen"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/cms/paragraph/_fare_card.html.heex:42
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "or "
+msgstr "oubyen "
+
+#: lib/dotcom_web/templates/customer_support/_accessibility.html.heex:4
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "or complete the feedback form on this page."
+msgstr "oubyen ranpli fòm fidbak la sou paj sa a."
+
+#: lib/dotcom_web/views/schedule_view.ex:124
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "outbound"
+msgstr "derape"
+
+#: lib/fares/format.ex:40
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "paper ferry ticket"
+msgstr "papye bato tikè"
+
+#: lib/dotcom_web/views/alert_view.ex:88
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "planned"
+msgstr "planifye"
+
+#: lib/fares/format.ex:25
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "reduced fare card"
+msgstr "Kat tarif ki gen rabè"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/error/error_layout.html.heex:26
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "report an issue"
+msgstr "rapòte yon pwoblèm"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/fare/proposed_sales_locations.html.heex:19
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "retail sales location finder"
+msgstr "Jwenn kote pou vann an detay"
+
+#: lib/dotcom_web/views/helpers.ex:558
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "route"
+msgstr "wout"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/fare/proposed_sales_locations.html.heex:11
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "see a map of all proposed sales locations"
+msgstr "gade yon kat jeyografik tout kote lavant yo pwopoze yo"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/cms/page/_alerts.html.heex:11
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "service"
+msgstr "sèvis"
+
+#: lib/dotcom_web/views/schedule_view.ex:542
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "some"
+msgstr "kèk"
+
+#: lib/dotcom_web/views/schedule_view.ex:128
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "south"
+msgstr "sid"
+
+#: lib/dotcom_web/components/trip_planner/transit_leg.ex:174
+#: lib/dotcom_web/views/stop_view.ex:63
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "station"
+msgstr "estasyon"
+
+#: lib/dotcom_web/controllers/schedule/timetable_controller.ex:68
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "stations"
+msgstr "estasyon"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/stop/index.html.heex:73
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "stops"
+msgstr "arè"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/error/error_layout.html.heex:26
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "the MBTA's home page"
+msgstr "Paj dakèy MBTA a"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/schedule/_timetable_icon_key.html.heex:21
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "the conductor"
+msgstr "kondiktè a"
+
+#: lib/dotcom_web/components/trip_planner/helpers.ex:216
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "through"
+msgstr "atravè"
+
+#: lib/dotcom_web/components/timetable.ex:51
+#: lib/dotcom_web/components/timetable.ex:197
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "timetable for"
+msgstr "kalandriye pou"
+
+#: lib/dotcom_web/components/trip_planner/itinerary_summary.ex:70
+#: lib/dotcom_web/views/helpers.ex:227
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "to"
+msgstr "pou"
+
+#: lib/dotcom_web/components/system_status/commuter_rail_route_status.ex:134
+#: lib/dotcom_web/live/schedule_finder_live.ex:579
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "to %{destination}"
+msgstr "pou %{destination}"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/vote/show.html.heex:58
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "to find your polling place, and then use the"
+msgstr "pou jwenn biwo vòt ou a, epi sèvi ak"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/vote/show.html.heex:62
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "to plan your trip"
+msgstr "pou planifye vwayaj ou a"
+
+#: lib/dotcom_web/components/trip_planner/helpers.ex:217
+#: lib/dotcom_web/live/schedule_finder_live.ex:383
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "towards"
+msgstr "nan direksyon"
+
+#: lib/journey.ex:234
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "track "
+msgstr "tras "
+
+#: lib/dotcom_web/components/trip_planner/transit_leg.ex:267
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "train"
+msgstr "tren"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/schedule/_empty.html.heex:5
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "trips for today"
+msgstr "vwayaj pou jodi a"
+
+#: lib/alerts/alert.ex:284
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "up to 10 min"
+msgstr "jiska 10 minit"
+
+#: lib/alerts/alert.ex:285
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "up to 15 min"
+msgstr "jiska 15 minit"
+
+#: lib/alerts/alert.ex:286
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "up to 20 min"
+msgstr "jiska 20 minit"
+
+#: lib/alerts/alert.ex:287
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "up to 25 min"
+msgstr "jiska 25 minit"
+
+#: lib/alerts/alert.ex:288
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "up to 30 min"
+msgstr "jiska 30 minit"
+
+#: lib/dotcom_web/views/schedule_view.ex:129
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "west"
+msgstr "lwès"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/cms/paragraph/_fare_card.html.heex:91
+#: lib/dotcom_web/templates/cms/paragraph/_fare_card.html.heex:117
+#: lib/dotcom_web/templates/cms/paragraph/_grouped_fare_card.html.heex:56
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "with"
+msgstr "avèk"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/customer_support/_request_public_records.html.heex:11
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "with your request."
+msgstr "avèk demann ou an."
+
+#: lib/dotcom_web/views/customer_support_view.ex:110
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Bus Other"
+msgstr "bis Lòt"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/stop/show.html.heex:41
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "%{place} Information"
+msgstr "Enfòmasyon %{place}"
+
+#: lib/dotcom_web/components/stops/elevator_amenity.html.heex:11
+#: lib/dotcom_web/components/stops/escalator_amenity.html.heex:11
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "%{y} of %{x} working"
+msgstr "%{y} sou %{x} k ap travay"
+
+#: lib/dotcom_web/components/stops/accessibility_amenity.html.heex:70
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "2 areas where wheeled mobility devices can be secured"
+msgstr "2 zòn kote yo ka mete aparèy mobilite sou wou an sekirite"
+
+#: lib/dotcom_web/components/stops/accessibility_amenity.html.heex:95
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Accessibility Resources"
+msgstr "Resous Aksè"
+
+#: lib/dotcom_web/components/stops/accessibility_amenity.html.heex:25
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Accessibility at %{name}"
+msgstr "aksesiblite nan %{name}"
+
+#: lib/dotcom_web/components/stops/fare_amenity.html.heex:40
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Apple Pay"
+msgstr "Apple Pay"
+
+#: lib/dotcom_web/components/stops/fare_amenity.html.heex:33
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "At fare vending machines, you can"
+msgstr "At machin pou vann biyè, ou kapab"
+
+#: lib/dotcom_web/components/stops/bike_amenity.html.heex:4
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Bike Storage"
+msgstr "Depo Bisiklèt"
+
+#: lib/dotcom_web/components/stops/bike_amenity.html.heex:30
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Bike Storage at %{name}"
+msgstr "Depo bisiklèt nan %{name}"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/stop/show.html.heex:49
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Bringing your car or bike"
+msgstr "Pote machin ou oswa bisiklèt ou"
+
+#: lib/dotcom_web/components/stops/accessibility_amenity.html.heex:66
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Bus Features"
+msgstr "Karakteristik bis"
+
+#: lib/dotcom_web/components/stops/accessibility_amenity.html.heex:68
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Buses that can be lowered for easier boarding and exiting"
+msgstr "Bis yo ka bese pou monte ak desann pi fasil"
+
+#: lib/dotcom_web/components/stops/parking_amenity.html.heex:82
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Call"
+msgstr "Rele"
+
+#: lib/dotcom_web/components/stops/fare_amenity.html.heex:24
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Cost"
+msgstr "Pri"
+
+#: lib/dotcom_web/components/stops/bike_amenity.html.heex:44
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Covered bike racks"
+msgstr "Etajè bisiklèt ki kouvri"
+
+#: lib/dotcom_web/components/stops/bike_amenity.html.heex:21
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Covered bike racks are available"
+msgstr "Etajè bisiklèt ki kouvri yo disponib"
+
+#: lib/dotcom_web/components/stops/fare_amenity.html.heex:43
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Credit/debit cards"
+msgstr "Kat kredi/debi"
+
+#: lib/dotcom_web/components/stops/parking_amenity.html.heex:36
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Daily"
+msgstr "Chak jou"
+
+#: lib/dotcom_web/components/stops/accessibility_amenity.html.heex:72
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Digital displays and automated announcements that share key route and stop info"
+msgstr "Ekspozisyon dijital ak anons otomatik ki pataje enfòmasyon prensipal yo epi sispann yo."
+
+#: lib/dotcom_web/components/stops/fare_amenity.html.heex:44
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "EBT card"
+msgstr "Kat EBT"
+
+#: lib/dotcom_web/components/stops/elevator_amenity.html.heex:4
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Elevators"
+msgstr "Asansè"
+
+#: lib/dotcom_web/components/stops/elevator_amenity.html.heex:22
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Elevators at %{name}"
+msgstr "Asansè nan %{name}"
+
+#: lib/dotcom_web/components/stops/accessibility_amenity.html.heex:46
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Escalator (down only)"
+msgstr "Eskalatè (desann sèlman)"
+
+#: lib/dotcom_web/components/stops/accessibility_amenity.html.heex:44
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Escalator (up and down)"
+msgstr "Eskalatè (monte desann)"
+
+#: lib/dotcom_web/components/stops/accessibility_amenity.html.heex:45
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Escalator (up only)"
+msgstr "Eskalatè (monte sèlman)"
+
+#: lib/dotcom_web/components/stops/escalator_amenity.html.heex:4
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Escalators"
+msgstr "Eskalatè"
+
+#: lib/dotcom_web/components/stops/escalator_amenity.html.heex:22
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Escalators at %{name}"
+msgstr "Eskalatè nan %{name}"
+
+#: lib/dotcom_web/components/stops/bike_amenity.html.heex:37
+#: lib/dotcom_web/components/stops/parking_amenity.html.heex:63
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Facility Information"
+msgstr "Enfòmasyon sou etablisman an"
+
+#: lib/dotcom_web/components/stops/fare_amenity.html.heex:8
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Fare Options"
+msgstr "Opsyon Tarif"
+
+#: lib/dotcom_web/components/stops/fare_amenity.html.heex:17
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Fare Options at %{name}"
+msgstr "Opsyon pri tikè nan %{name}"
+
+#: lib/dotcom_web/components/stops/fare_amenity.html.heex:48
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Fare Retail Locations"
+msgstr "Kote yo vann pri tikè"
+
+#: lib/dotcom_web/components/stops/fare_amenity.html.heex:20
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Fare Types"
+msgstr "Kalite Tarif"
+
+#: lib/dotcom_web/components/stops/fare_amenity.html.heex:28
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Fare Vending Machines"
+msgstr "machin pou vann biyè"
+
+#: lib/dotcom_web/components/stops/bike_amenity.html.heex:40
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Free Pedal and Park secured parking"
+msgstr "Pakin Pedal ak Park gratis ak sekirite"
+
+#: lib/dotcom_web/components/stops/accessibility_amenity.html.heex:49
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Full high level platform to provide level boarding to every car in a train set"
+msgstr "Platfòm konplè ak nivo pou bay monte nan nivo pou chak machin nan yon tren."
+
+#: lib/dotcom_web/components/stops/parking_amenity.html.heex:58
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Get an invoice in the mail for a $1 fee"
+msgstr "Jwenn yon fakti pa lapòs pou yon frè $1"
+
+#: lib/dotcom_web/components/stops/parking_amenity.html.heex:92
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Get directions to this parking facility"
+msgstr "Jwenn direksyon pou ale nan pakin sa a"
+
+#: lib/dotcom_web/components/stops/fare_amenity.html.heex:41
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Google Pay"
+msgstr "Google Pay"
+
+#: lib/dotcom_web/components/stops/accessibility_amenity.html.heex:88
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Learn more about accessibility on the T"
+msgstr "Aprann plis bagay sou aksesiblite nan métro a"
+
+#: lib/dotcom_web/components/stops/bike_amenity.html.heex:54
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Learn more about bike parking at the T"
+msgstr "Aprann plis bagay sou pakin bisiklèt nan métro a"
+
+#: lib/dotcom_web/components/stops/bike_amenity.html.heex:15
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Learn more about bike storage at this station."
+msgstr "Aprann plis bagay sou kote pou estoke bisiklèt nan estasyon sa a."
+
+#: lib/dotcom_web/components/stops/accessibility_amenity.html.heex:93
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Learn more about bus accessibility"
+msgstr "Aprann plis bagay sou aksesiblite ou"
+
+#: lib/dotcom_web/components/stops/fare_amenity.html.heex:59
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Learn more about fares"
+msgstr "Aprann plis bagay sou tarif yo"
+
+#: lib/dotcom_web/components/stops/accessibility_amenity.html.heex:83
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Learn more about ferry accessibility"
+msgstr "Aprann plis bagay sou aksesiblite bato"
+
+#: lib/dotcom_web/components/stops/parking_amenity.html.heex:96
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Learn more about parking at the T"
+msgstr "Aprann plis bagay sou pakin nan métro a"
+
+#: lib/dotcom_web/components/stops/fare_amenity.html.heex:62
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Learn more about reduced fares and eligibility"
+msgstr "Aprann plis bagay sou Tarif ki gen rabè ak kalifikasyon"
+
+#: lib/dotcom_web/components/stops/accessibility_amenity.html.heex:17
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Learn more about the accessibility features at this %{place}."
+msgstr "Aprann plis bagay sou karakteristik aksesibilite yo nan %{place} sa a."
+
+#: lib/dotcom_web/components/stops/accessibility_amenity.html.heex:47
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Long ramp"
+msgstr "Ranp long"
+
+#: lib/dotcom_web/components/stops/fare_amenity.html.heex:31
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "MBTA fare vending machines"
+msgstr "Machin MBTA pou vann biyè"
+
+#: lib/dotcom_web/components/stops/parking_amenity.html.heex:73
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Managed by"
+msgstr "Jere pa"
+
+#: lib/dotcom_web/components/stops/accessibility_amenity.html.heex:51
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Mini high level platform to provide level boarding to certain cars in a train set"
+msgstr "Mini platfòm nivo pou bay sèten machin nan yon tren monte nan yon nivo."
+
+#: lib/dotcom_web/components/stops/parking_amenity.html.heex:39
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Monthly"
+msgstr "chak mwa"
+
+#: lib/dotcom_web/components/stops/accessibility_amenity.html.heex:33
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Most, but not all, MBTA docks are accessible to riders with disabilities. Based on the tide level and the type of vessel used for travel, you may encounter significant slopes and narrow walkways, even at accessible docks. At all docks, wait until a crew member tells you it is safe to proceed."
+msgstr "Pifò, men pa tout, waf MBTA yo aksesib pou pase ak andikap. Selon nivo mare a ak kalite veso ou itilize pou vwayaj la, ou ka rankontre pant enpòtan ak"
+" pasaj pyeton etwat, menm nan waf aksesib. Nan tout waf yo, tann jiskaske yon manm ekipaj di ou ke li an sekirite pou ou kontinye."
+
+#: lib/dotcom_web/components/stops/bike_amenity.html.heex:6
+#: lib/dotcom_web/components/stops/elevator_amenity.html.heex:6
+#: lib/dotcom_web/components/stops/escalator_amenity.html.heex:6
+#: lib/dotcom_web/components/stops/parking_amenity.html.heex:7
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Not available"
+msgstr "Pa disponib"
+
+#: lib/dotcom_web/components/stops/accessibility_amenity.html.heex:69
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Onboard ramps at the front door of each bus"
+msgstr "Ranp abò nan pòt devan chak bis"
+
+#: lib/dotcom_web/components/stops.ex:78
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Out of Order"
+msgstr "Pa nan lòd"
+
+#: lib/dotcom_web/components/stops/bike_amenity.html.heex:45
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Outdoor bike racks"
+msgstr "Etajè bisiklèt deyò"
+
+#: lib/dotcom_web/components/stops/bike_amenity.html.heex:23
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Outdoor bike racks are available"
+msgstr "Etajè bisiklèt deyò yo disponib"
+
+#: lib/dotcom_web/components/stops/parking_amenity.html.heex:42
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Overnight"
+msgstr "Lannwit lan"
+
+#: lib/dotcom_web/components/stops/parking_amenity.html.heex:33
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Parking Rates"
+msgstr "Tarif Pakin"
+
+#: lib/dotcom_web/components/stops/parking_amenity.html.heex:24
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Parking at %{name}"
+msgstr "Pakin nan %{name}"
+
+#: lib/dotcom_web/components/stops/parking_amenity.html.heex:46
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Payment Methods"
+msgstr "Metòd Peman"
+
+#: lib/dotcom_web/components/stops/accessibility_amenity.html.heex:99
+#: lib/dotcom_web/components/stops/elevator_amenity.html.heex:37
+#: lib/dotcom_web/components/stops/escalator_amenity.html.heex:37
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Plan an accessible trip"
+msgstr "Planifye yon vwayaj aksesib"
+
+#: lib/dotcom_web/components/stops/accessibility_amenity.html.heex:53
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Portable boarding lift"
+msgstr "Asansè pòtab pou monte bisiklèt"
+
+#: lib/dotcom_web/components/stops/fare_amenity.html.heex:36
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Purchase CharlieTickets"
+msgstr "Achte tikè Charlie yo"
+
+#: lib/dotcom_web/components/stops/fare_amenity.html.heex:35
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Purchase a CharlieCard or reload an existing one"
+msgstr "Achte yon CharlieCard oubyen rechaje youn ki deja egziste"
+
+#: lib/dotcom_web/components/stops/fare_amenity.html.heex:12
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Purchase fares at fare vending machines."
+msgstr "Purchase tarifs at machin pou vann biyè."
+
+#: lib/dotcom_web/components/stops/fare_amenity.html.heex:13
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Purchase fares at nearby retail sales locations."
+msgstr "Achte tikè nan magazen ki toupre yo."
+
+#: lib/dotcom_web/components/stops/bike_amenity.html.heex:50
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Register your CharlieCard for bike parking"
+msgstr "Anrejistre CharlieCard ou a pou pakin bisiklèt"
+
+#: lib/dotcom_web/components/stops/accessibility_amenity.html.heex:78
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Report an accessibility issue"
+msgstr "Rapòte yon pwoblèm aksesibilite"
+
+#: lib/dotcom_web/components/stops/elevator_amenity.html.heex:38
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Report an elevator issue"
+msgstr "Rapòte yon pwoblèm asansè"
+
+#: lib/dotcom_web/components/stops/escalator_amenity.html.heex:38
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Report an escalator issue"
+msgstr "Rapòte yon pwoblèm eskalye"
+
+#: lib/dotcom_web/components/stops/fare_amenity.html.heex:42
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Samsung Pay"
+msgstr "Samsung Pay"
+
+#: lib/dotcom_web/components/stops/bike_amenity.html.heex:19
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Secured parking is available but requires Charlie Card registration in advance."
+msgstr "Gen pakin ki an sekirite, men ou dwe enskri ak Kat Charlie davans."
+
+#: lib/dotcom_web/components/stops/accessibility_amenity.html.heex:36
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Station Features"
+msgstr "Karakteristik estasyon"
+
+#: lib/dotcom_web/components/stops.ex:75
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Status"
+msgstr "Estati"
+
+#: lib/dotcom_web/components/stops/accessibility_amenity.html.heex:43
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "TTY Phone"
+msgstr "Telefòn TTY"
+
+#: lib/dotcom_web/components/stops/bike_amenity.html.heex:9
+#: lib/dotcom_web/components/stops/parking_amenity.html.heex:9
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Temporarily closed"
+msgstr "Tanporèman fèmen"
+
+#: lib/dotcom_web/components/stops/accessibility_amenity.html.heex:60
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "There are no additional accessibility features, but buses are always accessible to board."
+msgstr "Pa gen okenn karakteristik aksesiblite adisyonèl, men Bis yo toujou aksesib pou moun ap monte."
+
+#: lib/dotcom_web/components/stops/accessibility_amenity.html.heex:21
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "This %{place} is not accessible."
+msgstr "%{place} sa a pa aksesib."
+
+#: lib/dotcom_web/components/stops/bike_amenity.html.heex:25
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "This station does not have bike storage."
+msgstr "Estasyon sa a pa gen depo."
+
+#: lib/dotcom_web/components/stops/elevator_amenity.html.heex:17
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "This station does not have elevators."
+msgstr "Estasyon sa a pa gen asansè."
+
+#: lib/dotcom_web/components/stops/escalator_amenity.html.heex:17
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "This station does not have escalators."
+msgstr "Estasyon sa a pa gen eskalatè."
+
+#: lib/dotcom_web/components/stops/parking_amenity.html.heex:18
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "This station does not have parking."
+msgstr "Estasyon sa a pa gen pakin."
+
+#: lib/dotcom_web/components/stops/fare_amenity.html.heex:50
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "This stop does not have fare vending machines, but you can purchase fares at a"
+msgstr "Arè sa a pa gen machin pou vann machandiz, men ou ka achte tikè nan yon"
+
+#: lib/dotcom_web/components/stops/fare_amenity.html.heex:23
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Trip Type"
+msgstr "Kalite Vwayaj"
+
+#: lib/dotcom_web/components/stops/parking_amenity.html.heex:49
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Use"
+msgstr "Itilize"
+
+#: lib/dotcom_web/components/stops/elevator_amenity.html.heex:18
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "View available elevators."
+msgstr "Gade asansè ki disponib yo."
+
+#: lib/dotcom_web/components/stops/escalator_amenity.html.heex:18
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "View available escalators."
+msgstr "Gade eskalye mekanik ki disponib yo."
+
+#: lib/dotcom_web/components/stops/parking_amenity.html.heex:95
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "View more payment information"
+msgstr "Gade plis enfòmasyon sou peman"
+
+#: lib/dotcom_web/components/stops/parking_amenity.html.heex:20
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "View parking rates, facility information, and more."
+msgstr "Gade pri pakin, enfòmasyon sou etablisman yo, ak plis ankò."
+
+#: lib/dotcom_web/components/stops/parking_amenity.html.heex:76
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Visit"
+msgstr "Vizite"
+
+#: lib/dotcom_web/components/stops/accessibility_amenity.html.heex:104
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Visit the Mobility Center"
+msgstr "Vizite Sant Mobilite a"
+
+#: lib/dotcom_web/components/stops.ex:81
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Working"
+msgstr "Ap travay"
+
+#: lib/dotcom_web/components/stops/fare_amenity.html.heex:38
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "You can pay for your fare with"
+msgstr "Ou ka peye pou tikè ou a ak"
+
+#: lib/dotcom_web/components/stops/parking_amenity.html.heex:69
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "accessible spots"
+msgstr "plas aksesib"
+
+#: lib/dotcom_web/components/stops/parking_amenity.html.heex:51
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "location"
+msgstr "kote"
+
+#: lib/dotcom_web/components/stops/fare_amenity.html.heex:54
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "nearby retail location"
+msgstr "kote komèsyal ki tou pre"
+
+#: lib/dotcom_web/components/stops/fare_amenity.html.heex:56
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "or pay with cash on any bus"
+msgstr "oubyen peye ak Lajan chak sou nenpòt bis"
+
+#: lib/dotcom_web/components/stops/bike_amenity.html.heex:42
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "registration in advance"
+msgstr "enskripsyon davans"
+
+#: lib/dotcom_web/components/stops/bike_amenity.html.heex:40
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "requires"
+msgstr "egzije"
+
+#: lib/dotcom_web/views/stop_view.ex:63
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "stop"
+msgstr "rete"
+
+#: lib/dotcom_web/components/stops/parking_amenity.html.heex:66
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "total parking spots"
+msgstr "plas pakin total"
+
+#: lib/dotcom_web/components/stops/parking_amenity.html.heex:78
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "website"
+msgstr "sit entènèt"
+
+#: lib/dotcom/service_patterns.ex:215
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "%{rating} Planned Work"
+msgstr "%{rating} travay ki planifye"
+
+#: lib/dotcom/service_patterns.ex:234
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "%{rating} Schedules, ends %{date}"
+msgstr "%{rating} orè, fini %{date}"
+
+#: lib/dotcom/service_patterns.ex:239
+#: lib/dotcom/service_patterns.ex:249
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "%{rating} Schedules, starts %{date}"
+msgstr "%{rating} orè, kòmanse %{date}"
+
+#: lib/dotcom_web/live/upcoming_departures_live.ex:541
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Approaching"
+msgstr "ap apwoche"
+
+#: lib/dotcom_web/live/upcoming_departures_live.ex:718
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Arriving"
+msgstr "Rive"
+
+#: lib/dotcom_web/live/upcoming_departures_live.ex:719
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Boarding"
+msgstr "Anbakman"
+
+#: lib/dotcom_web/components/system_status/status_row_heading.ex:226
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Both Directions"
+msgstr "Tou de direksyon yo"
+
+#: lib/dotcom_web/live/upcoming_departures_live.ex:775
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Cancelled"
+msgstr "Anile"
+
+#: lib/dotcom_web/live/schedule_finder_live.ex:408
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Choose a schedule type from the available options"
+msgstr "Chwazi yon kalite orè nan opsyon ki disponib yo"
+
+#: lib/holiday/repo.ex:78
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Christmas Day"
+msgstr "Jou Nwèl la"
+
+#: lib/holiday/repo.ex:75
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Columbus Day"
+msgstr "Jou Kolon an"
+
+#: lib/dotcom_web/live/upcoming_departures_live.ex:584
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Crowded"
+msgstr "Anpil moun"
+
+#: lib/dotcom_web/live/schedule_finder_live.ex:129
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Daily Schedules"
+msgstr "Orè chak jou"
+
+#: lib/dotcom_web/live/upcoming_departures_live.ex:544
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Finishing another trip"
+msgstr "Fini yon lòt vwayaj"
+
+#: lib/dotcom_web/live/schedule_finder_live.ex:474
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "First %{vehicle}"
+msgstr "Premye %{vehicle}"
+
+#: lib/dotcom/service_patterns.ex:209
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Holiday Schedules"
+msgstr "Jou ferye lò"
+
+#: lib/holiday/repo.ex:73
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Independence Day"
+msgstr "Jou Endepandans"
+
+#: lib/holiday/repo.ex:72
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Juneteenth Independence Day"
+msgstr "10yèm jou endepandans lan"
+
+#: lib/holiday/repo.ex:74
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Labor Day"
+msgstr "Fèt Travay la"
+
+#: lib/dotcom_web/live/schedule_finder_live.ex:480
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Last %{vehicle}"
+msgstr "Dènye %{vehicle}"
+
+#: lib/dotcom_web/live/schedule_finder_live.ex:543
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Loading arrivals..."
+msgstr "Ap chaje arive yo..."
+
+#: lib/dotcom_web/live/schedule_finder_live.ex:138
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Loading schedules for selected service"
+msgstr "Ap chaje orè pou sèvis yo chwazi a"
+
+#: lib/holiday/repo.ex:68
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Martin Luther King, Jr. Day"
+msgstr "Jounen Martin Luther King, Jr."
+
+#: lib/holiday/repo.ex:71
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Memorial Day"
+msgstr "Jou Memoryal la"
+
+#: lib/holiday/repo.ex:67
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "New Year’s Day"
+msgstr "Jou Nouvèl Ane a"
+
+#: lib/dotcom_web/live/schedule_finder_live.ex:125
+#: lib/dotcom_web/live/upcoming_departures_live.ex:286
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "No service today"
+msgstr "Pa gen sèvis jodi a"
+
+#: lib/dotcom_web/live/upcoming_departures_live.ex:582
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Not crowded"
+msgstr "Pa gen moun"
+
+#: lib/holiday/repo.ex:42
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Observed"
+msgstr "Obsève"
+
+#: lib/dotcom_web/live/upcoming_departures_live.ex:773
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "On Time"
+msgstr "A lè"
+
+#: lib/dotcom/service_patterns.ex:256
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Other Schedules"
+msgstr "Lòt orè"
+
+#: lib/holiday/repo.ex:70
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Patriots’ Day"
+msgstr "Jou Patriyòt yo"
+
+#: lib/dotcom_web/live/upcoming_departures_live.ex:273
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Predicted departure times aren’t available yet, but they’ll appear here before the scheduled first trip."
+msgstr "Orè depa yo poko disponib, men y ap parèt isit la anvan premye vwayaj ki pwograme a."
+
+#: lib/dotcom_web/live/schedule_finder_live.ex:587
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Route %{route}"
+msgstr "Wout %{route}"
+
+#: lib/dotcom_web/live/upcoming_departures_live.ex:760
+#: lib/dotcom_web/live/upcoming_departures_live.ex:774
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Scheduled"
+msgstr "Pwograme"
+
+#: lib/dotcom_web/live/schedule_finder_live.ex:525
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "School days only"
+msgstr "Jou lekòl sèlman"
+
+#: lib/dotcom_web/live/upcoming_departures_live.ex:853
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Show"
+msgstr "Montre"
+
+#: lib/dotcom_web/components/trip_planner/transit_leg.ex:203
+#: lib/dotcom_web/live/upcoming_departures_live.ex:620
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Skipped"
+msgstr "kontoune"
+
+#: lib/dotcom_web/live/upcoming_departures_live.ex:583
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Some crowding"
+msgstr "Gen kèk moun ki te twò chaje"
+
+#: lib/dotcom_web/components/system_status/commuter_rail_route_status.ex:82
+#: lib/dotcom_web/components/system_status/commuter_rail_status.ex:192
+#: lib/dotcom_web/components/system_status/status_row_heading.ex:156
+#: lib/dotcom_web/live/upcoming_departures_live.ex:776
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Stop Skipped"
+msgstr "Sispann kontoune"
+
+#: lib/dotcom_web/components/system_status/commuter_rail_status.ex:197
+#: lib/dotcom_web/components/system_status/status_row_heading.ex:157
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Stops Skipped"
+msgstr "Arè kontoune"
+
+#: lib/holiday/repo.ex:77
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Thanksgiving Day"
+msgstr "Jou Aksyon de Gras"
+
+#: lib/dotcom_web/live/schedule_finder_live.ex:592
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "There is currently no scheduled %{route_name}."
+msgstr "Pa gen okenn %{route_name} ki pwograme kounye a."
+
+#: lib/dotcom_web/live/schedule_finder_live.ex:594
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "There is no scheduled %{route} service at %{stop} for this time period."
+msgstr "Pa gen okenn sèvis %{route} pwograme nan %{stop} pou peryòd tan sa a."
+
+#: lib/dotcom_web/live/schedule_finder_live.ex:547
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "There was a problem loading arrivals"
+msgstr "Te gen yon pwoblèm pou chaje arive yo"
+
+#: lib/dotcom_web/live/schedule_finder_live.ex:143
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "There was a problem loading schedules"
+msgstr "Te gen yon pwoblèm pou chaje orè yo"
+
+#: lib/dotcom/schedule_finder.ex:225
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Track TBA"
+msgstr "Tras la pou detèmine"
+
+#: lib/dotcom_web/live/schedule_finder_live.ex:531
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Train"
+msgstr "Tren"
+
+#: lib/dotcom/upcoming_departures/processor.ex:223
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Train %{trip_name}"
+msgstr "Tren %{trip_name}"
+
+#: lib/dotcom_web/live/schedule_finder_live.ex:114
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Upcoming Departures"
+msgstr "Depa k ap vini"
+
+#: lib/holiday/repo.ex:76
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Veterans Day"
+msgstr "Jou Veteran yo"
+
+#: lib/holiday/repo.ex:69
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Washington’s Birthday"
+msgstr "Anivèsè nesans Washington"
+
+#: lib/dotcom_web/views/schedule_view.ex:415
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid " Additional service between Boston, Hingham, and Hull is available via the %{link}"
+msgstr " Gen lòt sèvis ant Boston, Hingham, ak Hull disponib atravè %{link}la"
+
+#: lib/dotcom_web/views/schedule_view.ex:438
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid " Service continues later in the day in the opposite direction. %{link}"
+msgstr " Sèvis la ap kontinye pita nan jounen an nan direksyon opoze a. %{link}"
+
+#: lib/dotcom_web/views/schedule_view.ex:460
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid " Service is available earlier in the day in the opposite direction. %{link}"
+msgstr " Sèvis la disponib pi bonè nan jounen an nan direksyon opoze a. %{link}"
+
+#: lib/dotcom_web/components/system_status/commuter_rail_upcoming_changes.ex:57
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "%{count} later %{change_text}"
+msgstr "%{count} pita %{change_text}"
+
+#: lib/dotcom_web/live/upcoming_departures_live.ex:845
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "1 trip later today"
+msgid_plural "%{count} trips later today"
+msgstr[0] "1 vwayaj pita jodi a"
+msgstr[1] "%{count} vwayaj pita jodi a"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/event/_add_button.html.heex:3
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Add %{title} to calendar"
+msgstr "Ajoute %{title} nan kalandriye a"
+
+#: lib/dotcom_web/live/world_cup_timetable_live.html.heex:131
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "All Boston Stadium Train tickets include a return trip after the match. Trains will start leaving Foxboro Station 30 minutes after the final whistle. Return trains will leave the stadium roughly every 15 minutes until all trains have departed."
+msgstr "Tout tikè tren Boston Stadium yo enkli yon vwayaj ale-retou apre match la. Tren yo ap kòmanse kite estasyon Foxboro 30 minit apre dènye siflèt la. Tren"
+" retou yo ap kite estad la apeprè chak 15 minit jiskaske tout tren yo fin pati."
+
+#: lib/dotcom_web/live/world_cup_timetable_live.html.heex:133
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Bag Policy & Prohibited Items"
+msgstr "Règleman sou Sak ak Atik Entèdi"
+
+#: lib/dotcom_web/live/world_cup_timetable_live.html.heex:127
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Be at South Station at the time shown for your boarding group. Your boarding group is on your Boston Stadium Train ticket."
+msgstr "Rete nan South Station nan lè yo endike pou gwoup anbakman ou an. Gwoup anbakman ou an sou tikè tren Boston Stadium ou a."
+
+#: lib/dotcom_web/live/world_cup_timetable_live.ex:26
+#: lib/dotcom_web/live/world_cup_timetable_live.ex:40
+#: lib/dotcom_web/live/world_cup_timetable_live.ex:54
+#: lib/dotcom_web/live/world_cup_timetable_live.ex:68
+#: lib/dotcom_web/live/world_cup_timetable_live.ex:82
+#: lib/dotcom_web/live/world_cup_timetable_live.ex:96
+#: lib/dotcom_web/live/world_cup_timetable_live.ex:110
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Boarding Group A"
+msgstr "Gwoup Abò A"
+
+#: lib/dotcom_web/live/world_cup_timetable_live.ex:27
+#: lib/dotcom_web/live/world_cup_timetable_live.ex:41
+#: lib/dotcom_web/live/world_cup_timetable_live.ex:55
+#: lib/dotcom_web/live/world_cup_timetable_live.ex:69
+#: lib/dotcom_web/live/world_cup_timetable_live.ex:83
+#: lib/dotcom_web/live/world_cup_timetable_live.ex:97
+#: lib/dotcom_web/live/world_cup_timetable_live.ex:111
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Boarding Group B"
+msgstr "Gwoup Abò B"
+
+#: lib/dotcom_web/live/world_cup_timetable_live.ex:28
+#: lib/dotcom_web/live/world_cup_timetable_live.ex:42
+#: lib/dotcom_web/live/world_cup_timetable_live.ex:56
+#: lib/dotcom_web/live/world_cup_timetable_live.ex:70
+#: lib/dotcom_web/live/world_cup_timetable_live.ex:84
+#: lib/dotcom_web/live/world_cup_timetable_live.ex:98
+#: lib/dotcom_web/live/world_cup_timetable_live.ex:112
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Boarding Group C"
+msgstr "Gwoup Anbakman C"
+
+#: lib/dotcom_web/live/world_cup_timetable_live.ex:29
+#: lib/dotcom_web/live/world_cup_timetable_live.ex:43
+#: lib/dotcom_web/live/world_cup_timetable_live.ex:57
+#: lib/dotcom_web/live/world_cup_timetable_live.ex:71
+#: lib/dotcom_web/live/world_cup_timetable_live.ex:85
+#: lib/dotcom_web/live/world_cup_timetable_live.ex:99
+#: lib/dotcom_web/live/world_cup_timetable_live.ex:113
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Boarding Group D"
+msgstr "Gwoup Abò D"
+
+#: lib/dotcom_web/live/world_cup_timetable_live.ex:30
+#: lib/dotcom_web/live/world_cup_timetable_live.ex:44
+#: lib/dotcom_web/live/world_cup_timetable_live.ex:58
+#: lib/dotcom_web/live/world_cup_timetable_live.ex:72
+#: lib/dotcom_web/live/world_cup_timetable_live.ex:86
+#: lib/dotcom_web/live/world_cup_timetable_live.ex:100
+#: lib/dotcom_web/live/world_cup_timetable_live.ex:114
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Boarding Group E"
+msgstr "Gwoup Abò E"
+
+#: lib/dotcom_web/live/world_cup_timetable_live.html.heex:76
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Boarding Groups"
+msgstr "Gwoup Anbakman"
+
+#: lib/dotcom_web/live/world_cup_timetable_live.html.heex:113
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Boston Stadium Train Ticket Required"
+msgstr "Tren Boston Stadium obligatwa"
+
+#: lib/dotcom_web/live/world_cup_timetable_live.html.heex:115
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Boston Stadium Train tickets must be purchased in advance on the mTicket app. For more information, read our %{world_cup_link}"
+msgstr "Ou dwe achte tikè tren pou Boston Stadium davans sou aplikasyon mTicket la. Pou plis enfòmasyon, li %{world_cup_link}nou an"
+
+#: lib/dotcom_web/hooks/breadcrumbs.ex:25
+#: lib/dotcom_web/views/page_view.ex:202
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Boston Stadium Trains"
+msgstr "Tren Boston Stadium"
+
+#: lib/dotcom/upcoming_departures/processor.ex:219
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Bus %{trip_name}"
+msgstr "bis %{trip_name}"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/fare/retail_sales_locations.html.heex:11
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "CharlieCards"
+msgstr "CharlieCards"
+
+#: lib/dotcom_web/live/world_cup_timetable_live.html.heex:86
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Check-In at South Station"
+msgstr "Anrejistreman nan South Station"
+
+#: lib/dotcom_web/views/layout_view.ex:247
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Choose Your Language"
+msgstr "Chwazi Lang Ou"
+
+#: lib/dotcom_web/components/system_status/commuter_rail_route_status.ex:23
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Current Status"
+msgstr "Sitiyasyon aktyèl la"
+
+#: lib/dotcom_web/live/schedule_finder_live.ex:265
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Departures"
+msgstr "Depa"
+
+#: lib/dotcom_web/live/world_cup_timetable_live.html.heex:89
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Estimated Arrival at Foxboro Station"
+msgstr "Lè yo estime rive nan estasyon Foxboro a"
+
+#: lib/dotcom_web/live/world_cup_timetable_live.html.heex:18
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "For all information about World Cup train service, read our %{world_cup_link}"
+msgstr "Pou tout enfòmasyon sou sèvis tren koup di mond lan, li %{world_cup_link}nou an"
+
+#: lib/dotcom_web/components/components.ex:372
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Going to a World Cup match at Boston Stadium?"
+msgstr "Ou pral nan yon match koup di mond nan Boston Stadium?"
+
+#: lib/dotcom_web/live/world_cup_timetable_live.html.heex:82
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Group Name"
+msgstr "Non Gwoup la"
+
+#: lib/fares/format.ex:91
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Harbor Loop Ferry"
+msgstr "Bato Harbor Loop"
+
+#: lib/dotcom_web/views/schedule_view.ex:419
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Hingham/Hull ferry"
+msgstr "Bato Hingham/Hull"
+
+#: lib/dotcom_web/live/world_cup_timetable_live.html.heex:112
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Important Information"
+msgstr "Enfòmasyon enpòtan"
+
+#: lib/dotcom_web/live/world_cup_timetable_live.html.heex:125
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Know Your Boarding Group"
+msgstr "Konnen Gwoup Anbakman ou an"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/layout/_footer.html.heex:105
+#: lib/dotcom_web/views/layout_view.ex:243
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Languages"
+msgstr "Lang"
+
+#: lib/dotcom_web/live/upcoming_departures_live.ex:382
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Last"
+msgstr "Denye"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/fare/retail_sales_locations.html.heex:71
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Learn more about CharlieCard"
+msgstr "Aprann plis bagay sou CharlieCard"
+
+#: lib/dotcom_web/live/upcoming_departures_live.ex:423
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Loading trip details"
+msgstr "Ap chaje detay vwayaj la"
+
+#: lib/dotcom_web/live/upcoming_departures_live.ex:66
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Loading upcoming departures"
+msgstr "Ap chaje depa k ap vini yo"
+
+#: lib/dotcom_web/live/upcoming_departures_live.ex:543
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Location unavailable"
+msgstr "Kote a pa disponib"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/fare/retail_sales_locations.html.heex:6
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "MBTA riders can purchase CharlieTickets and reload and purchase %{charlie_card} for the bus, subway, Commuter Rail, and ferry in retailers throughout the Greater Boston and Providence areas."
+msgstr "Moun ki gen pasaje MBTA yo ka achte CharlieTickets epi rechaje epi achte %{charlie_card} pou bis, subway, Tren banlye, ak bato nan magazen nan tout zòn"
+" Gran Boston ak Providence yo."
+
+#: lib/dotcom_web/live/world_cup_timetable_live.ex:36
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Match 18"
+msgstr "Match 18"
+
+#: lib/dotcom_web/live/world_cup_timetable_live.ex:50
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Match 30"
+msgstr "Match 30"
+
+#: lib/dotcom_web/live/world_cup_timetable_live.ex:64
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Match 45"
+msgstr "Match 45"
+
+#: lib/dotcom_web/live/world_cup_timetable_live.ex:22
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Match 5"
+msgstr "Match 5"
+
+#: lib/dotcom_web/live/world_cup_timetable_live.ex:78
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Match 61"
+msgstr "Match 61"
+
+#: lib/dotcom_web/live/world_cup_timetable_live.ex:92
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Match 74"
+msgstr "Match 74"
+
+#: lib/dotcom_web/live/world_cup_timetable_live.ex:106
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Match 97"
+msgstr "Match 97"
+
+#: lib/dotcom_web/live/world_cup_timetable_live.html.heex:121
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Match Ticket Required "
+msgstr "Match tikè obligatwa "
+
+#: lib/dotcom_web/live/upcoming_departures_live.ex:540
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Next stop"
+msgstr "Pwochen arè"
+
+#: lib/dotcom_web/components/system_status/commuter_rail_upcoming_changes.ex:71
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "No changes posted for the next 7 days"
+msgstr "Pa gen okenn chanjman ki afiche pou 7 jou kap vini yo"
+
+#: lib/alerts/alert.ex:239
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Notice"
+msgstr "Avi"
+
+#: lib/dotcom_web/live/upcoming_departures_live.ex:542
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Now at"
+msgstr "Kounye a nan"
+
+#: lib/dotcom_web/live/world_cup_timetable_live.html.heex:135
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Only wallets or small clear bags are permitted. Prohibited items must be discarded before boarding."
+msgstr "Se sèlman bous oswa ti sak transparan ki otorize. Fòk ou jete bagay ki entèdi yo anvan ou monte anbake."
+
+#: lib/dotcom_web/live/world_cup_timetable_live.ex:108
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Quarter Finals"
+msgstr "Katriyèm de final"
+
+#: lib/dotcom_web/components/components.ex:375
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Read our %{world_cup_link}"
+msgstr "Li %{world_cup_link}nou an"
+
+#: lib/dotcom_web/live/world_cup_timetable_live.html.heex:129
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Return Trip Included"
+msgstr "Vwayaj ale-retou enkli"
+
+#: lib/dotcom_web/live/world_cup_timetable_live.html.heex:123
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Riders without match tickets will not be permitted to board Boston Stadium Trains."
+msgstr "Yo p ap pèmèt pasaje san match tikè monte nan tren Boston Stadium yo."
+
+#: lib/dotcom_web/live/world_cup_timetable_live.ex:94
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Round of 32"
+msgstr "32yèm tou"
+
+#: lib/dotcom_web/live/upcoming_departures_live.ex:823
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Scheduled service continues until %{end_of_service}"
+msgstr "Sèvis pwograme a ap kontinye jiska %{end_of_service}"
+
+#: lib/dotcom_web/live/upcoming_departures_live.ex:538
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Scheduled to depart"
+msgstr "Pwograme pou ale"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/mode/_grid_buttons_ferry.html.heex:18
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Seasonal"
+msgstr "Sezonye"
+
+#: lib/dotcom_web/views/schedule_view.ex:514
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Seasonal Service"
+msgstr "Sèvis sezonye"
+
+#: lib/dotcom_web/live/world_cup_timetable_live.html.heex:136
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "See what you can bring on Boston Stadium Trains"
+msgstr "Gade sa ou ka pote nan tren Boston Stadium yo"
+
+#: lib/dotcom_web/components/components.ex:427
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Service changes are in effect June 6 – July 12. Check each day of your line’s %{timetable_link} for the most up-to-date schedule."
+msgstr "Chanjman sèvis yo an vigè soti 6 jen rive 12 jiyè. Tcheke chak jou nan %{timetable_link} liy ou a pou jwenn dènye enfòmasyon yo."
+
+#: lib/dotcom_web/live/upcoming_departures_live.ex:280
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Service ended"
+msgstr "Sèvis la fini"
+
+#: lib/dotcom_web/live/world_cup_timetable_live.html.heex:12
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Service to the World Cup"
+msgstr "Sèvis pou koup di mond lan"
+
+#: lib/dotcom_web/live/upcoming_departures_live.ex:484
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Show fewer stops"
+msgstr "Montre mwens arè"
+
+#: lib/dotcom_web/live/upcoming_departures_live.ex:469
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Show more stops"
+msgstr "Montre plis arè"
+
+#: lib/fares/format.ex:18
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Special ticket required"
+msgstr "Tikè espesyal obligatwa"
+
+#: lib/dotcom_web/components/components.ex:398
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Taking the train to a World Cup match?"
+msgstr "Pran tren pou ale nan yon match koup di mond lan?"
+
+#: lib/dotcom_web/components/stops/accessibility_amenity.html.heex:12
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Temporary Issue"
+msgstr "Pwoblèm Tanporè"
+
+#: lib/dotcom_web/components/stops/parking_amenity.html.heex:11
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Temporary issue"
+msgstr "Pwoblèm tanporè"
+
+#: lib/dotcom_web/live/upcoming_departures_live.ex:292
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "There are currently no realtime departures available."
+msgstr "Pa gen okenn depa an tan reyèl ki disponib kounye a."
+
+#: lib/dotcom_web/live/upcoming_departures_live.ex:303
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "There are currently no realtime departures available. Scheduled departures are shown below."
+msgstr "Pa gen okenn depa an tan reyèl ki disponib kounye a. Depa pwograme yo montre anba a."
+
+#: lib/dotcom_web/live/upcoming_departures_live.ex:427
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "There was a problem loading trip details"
+msgstr "Te gen yon pwoblèm pou chaje detay vwayaj la"
+
+#: lib/dotcom_web/live/upcoming_departures_live.ex:59
+#: lib/dotcom_web/live/upcoming_departures_live.ex:71
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "There was a problem loading upcoming departures"
+msgstr "Te gen yon pwoblèm pou chaje depa k ap vini yo."
+
+#: lib/dotcom_web/components/components.ex:486
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Track your %{route_type_text} trip live with the MBTA Go app"
+msgstr "Swiv vwayaj %{route_type_text} ou an dirèk avèk aplikasyon MBTA Go a"
+
+#: lib/dotcom_web/components/components.ex:401
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "View %{timetable_link} for departure information."
+msgstr "Gade %{timetable_link} pou enfòmasyon sou depa."
+
+#: lib/dotcom_web/templates/cms/paragraph/_person.html.heex:11
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "View Bio for %{name}"
+msgstr "Gade Biyografi pou %{name}"
+
+#: lib/dotcom_web/live/world_cup_timetable_live.html.heex:43
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "View all matches"
+msgstr "Gade tout match yo"
+
+#: lib/dotcom_web/views/schedule_view.ex:442
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "View evening timetable"
+msgstr "Gade orè aswè a"
+
+#: lib/dotcom_web/views/schedule_view.ex:464
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "View morning timetable"
+msgstr "Gade orè maten an"
+
+#: lib/dotcom_web/live/upcoming_departures_live.ex:539
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Waiting to depart"
+msgstr "Ap tann pou ale"
+
+#: lib/dotcom_web/live/world_cup_timetable_live.html.heex:117
+#: lib/dotcom_web/views/layout_view.ex:100
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "World Cup Guide"
+msgstr "Gid pou koup di mond lan"
+
+#: lib/dotcom_web/live/world_cup_timetable_live.html.heex:31
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "World Cup Matches"
+msgstr "Match koup di mond yo"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/mode/_grid_buttons_ferry.html.heex:1
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Year-Round"
+msgstr "Tout ane a"
+
+#: lib/dotcom_web/components/components.ex:424
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Your Commuter Rail trip will be affected by the World Cup."
+msgstr "Koup di mond lan pral afekte vwayaj Tren banlye ou a."
+
+#: lib/dotcom_web/live/schedule_finder_live.ex:484
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "the next morning"
+msgstr "nan denmen maten"
diff --git a/priv/gettext/en/LC_MESSAGES/dotcom_pt-BR.po b/priv/gettext/en/LC_MESSAGES/dotcom_pt-BR.po
new file mode 100644
index 0000000000..8d99fcdc4d
--- /dev/null
+++ b/priv/gettext/en/LC_MESSAGES/dotcom_pt-BR.po
@@ -0,0 +1,5667 @@
+## "msgid"s in this file come from POT (.pot) files.
+###
+### Do not add, change, or remove "msgid"s manually here as
+### they're tied to the ones in the corresponding POT file
+### (with the same domain).
+###
+### Use "mix gettext.extract --merge" or "mix gettext.merge"
+### to merge POT files into PO files.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Language: pt_BR\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n>1;\n"
+
+#: lib/dotcom_web/views/page_view.ex:182
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid " & Stops"
+msgstr " E paradas"
+
+#: lib/dotcom/schedule_note.ex:100
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid " It travels along limited stops between Foxboro and either Providence or Downtown Boston (South Station)"
+msgstr " Ele percorre um número limitado de paradas entre Foxboro e Providence ou Downtown Boston (South Station)."
+
+#: lib/dotcom_web/views/page_view.ex:197
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid " Lines"
+msgstr " Linhas"
+
+#: lib/dotcom_web/views/page_view.ex:208
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid " Routes"
+msgstr " Rotas"
+
+#: lib/dotcom_web/views/schedule_view.ex:404
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid " Trains depart from Foxboro 30 minutes after conclusion of events"
+msgstr " Os trens partem de Foxboro 30 minutos após o término dos eventos."
+
+#: lib/dotcom_web/views/alert_view.ex:101
+#: lib/dotcom_web/views/alert_view.ex:110
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid " alerts"
+msgstr " alerta"
+
+#: lib/dotcom_web/views/alert_view.ex:79
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid " at "
+msgstr " no "
+
+#: lib/dotcom_web/controllers/stop_controller.ex:447
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid " at %{address}"
+msgstr " em %{address}"
+
+#: lib/dotcom_web/views/alert_view.ex:104
+#: lib/dotcom_web/views/alert_view.ex:112
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid " at this time."
+msgstr " Neste momento."
+
+#: lib/dotcom_web/controllers/mode/commuter.ex:20
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid " depend on the distance traveled (zones). Refer to the information below:"
+msgstr " dependem da distância percorrida (zonas). Consulte as informações abaixo:"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/schedule/_timetable_icon_key.html.heex:129
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid " for real-time track changes."
+msgstr " para alterações de faixa em tempo real."
+
+#: lib/dotcom_web/views/alert_view.ex:70
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid " for the "
+msgstr " para o "
+
+#: lib/vehicle_helpers.ex:143
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid " has arrived at "
+msgstr " chegou a "
+
+#: lib/vehicle_helpers.ex:142
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid " is arriving at "
+msgstr " está chegando em "
+
+#: lib/vehicle_helpers.ex:144
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid " is on the way to "
+msgstr " está a caminho de "
+
+#: lib/dotcom_web/templates/schedule/_timetable_icon_key.html.heex:17
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid " may leave ahead of schedule at these stops."
+msgstr " Pode sair antes do horário previsto nestes pontos."
+
+#: lib/dotcom_web/components/trip_planner/itinerary_summary.ex:107
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid " minute walk"
+msgstr " caminhada de um minuto"
+
+#: lib/journey.ex:233
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid " on "
+msgstr " sobre "
+
+#: lib/dotcom_web/views/alert_view.ex:83
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid " on the "
+msgstr " no "
+
+#: lib/vehicle_helpers.ex:107
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid " on track "
+msgstr " na pista "
+
+#: lib/dotcom_web/templates/cms/paragraph/_fare_card.html.heex:47
+#: lib/dotcom_web/templates/error/error_layout.html.heex:26
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid " or "
+msgstr " ou "
+
+#: lib/dotcom_web/views/schedule_view.ex:179
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid " schedule"
+msgstr " horário"
+
+#: lib/dotcom_web/views/schedule_view.ex:180
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid " schedule and map"
+msgstr " horário e mapa"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/schedule/_timetable_icon_key.html.heex:127
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid " symbol. Check "
+msgstr " símbolo. Verificar "
+
+#: lib/dotcom_web/templates/schedule/_timetable_icon_key.html.heex:22
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid " that they wish to leave. Passengers waiting to board must be visible on the platform for the "
+msgstr " que eles desejam partir. passageiro aguardando embarque deve estar visível na plataforma para o "
+
+#: lib/dotcom_web/templates/schedule/_timetable_icon_key.html.heex:23
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid " to stop."
+msgstr " parar."
+
+#: lib/dotcom_web/components/trip_planner/itinerary_summary.ex:86
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "\"Walking distance\""
+msgstr "\"A uma curta distância a pé\""
+
+#: lib/dotcom/schedule_note.ex:130
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "%{avg} minutes"
+msgstr "%{avg} minutos"
+
+#: lib/dotcom_web/components/system_status/status_row_heading.ex:211
+#: lib/dotcom_web/components/system_status/status_row_heading.ex:220
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "%{count} Stops"
+msgstr "%{count} Paradas"
+
+#: lib/dotcom_web/views/helpers/alert_helpers.ex:28
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "%{count} alerts"
+msgstr "%{count} alerta"
+
+#: lib/dotcom_web/views/cms_view.ex:57
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "%{date} at %{start_time} - %{end_time}"
+msgstr "%{date} em %{start_time} - %{end_time}"
+
+#: lib/dotcom_web/components/world_cup_timetable/match_link.ex:56
+#: lib/dotcom_web/views/cms_view.ex:50
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "%{date} at %{time}"
+msgstr "%{date} em %{time}"
+
+#: lib/dotcom_web/views/schedule_view.ex:73
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "%{date} is outside of our current schedule."
+msgstr "%{date} está fora do nosso horário atual."
+
+#: lib/dotcom_web/components/planned_disruptions.ex:117
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "%{date} until further notice"
+msgstr "%{date} até novo aviso"
+
+#: lib/dotcom/schedule_note.ex:136
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "%{min} – %{max} minutes"
+msgstr "%{min} – %{max} minutos"
+
+#: lib/dotcom/trip_plan/input_form.ex:249
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "%{mode1} and %{mode2}"
+msgstr "%{mode1} e %{mode2}"
+
+#: lib/dotcom/trip_plan/input_form.ex:232
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "%{mode_label} Only"
+msgstr "%{mode_label} Somente"
+
+#: lib/dotcom_web/controllers/schedule/timetable_controller.ex:62
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "%{name} Commuter Rail"
+msgstr "%{name} Trem suburbano"
+
+#: lib/dotcom_web/components/trip_planner/transit_leg.ex:237
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "%{route_name} to %{headsign}"
+msgstr "%{route_name} para %{headsign}"
+
+#: lib/dotcom_web/views/cms_view.ex:65
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "%{sdate} %{stime} - %{edate} %{etime}"
+msgstr "%{sdate} %{stime} - %{edate} %{etime}"
+
+#: lib/dotcom_web/components/trip_planner/helpers.ex:163
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "%{time} on %{date}"
+msgstr "%{time} em %{date}"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/cms/paragraph/_fare_card.html.heex:39
+#: lib/dotcom_web/templates/cms/paragraph/_fare_card.html.heex:41
+#: lib/vehicle_helpers.ex:166
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid ", "
+msgstr ", "
+
+#: lib/dotcom_web/templates/cms/paragraph/_fare_card.html.heex:34
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid ", cash, or "
+msgstr "Dinheiro, ou "
+
+#: lib/dotcom_web/views/alert_view.ex:101
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "."
+msgstr "."
+
+#: lib/dotcom_web/components/trip_planner/results.ex:130
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "1 Accessible Route"
+msgid_plural "%{count} Accessible Routes"
+msgstr[0] "1ª Rota"
+msgstr[1] "%{count} rotas acessíveis"
+
+#: lib/dotcom_web/components/trip_planner/results.ex:136
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "1 Inaccessible Route"
+msgid_plural "%{count} Inaccessible Routes"
+msgstr[0] "1 Rota Inacessível"
+msgstr[1] "%{count} Rotas Inacessíveis"
+
+#: lib/dotcom_web/components/trip_planner/results.ex:119
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "1 Unavailable Route"
+msgid_plural "%{count} Unavailable Routes"
+msgstr[0] "1 Rota indisponível"
+msgstr[1] "%{count} rotas indisponíveis"
+
+#: lib/dotcom_web/views/helpers/alert_helpers.ex:27
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "1 alert"
+msgstr "1 alerta"
+
+#: lib/dotcom_web/components/search_results_live.ex:89
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "1 result"
+msgid_plural "%{count} results"
+msgstr[0] "1 resultado"
+msgstr[1] "%{count} resultados"
+
+#: lib/dotcom_web/components/trip_planner/transit_leg.ex:223
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "1 stop"
+msgid_plural "%{count} stops"
+msgstr[0] "1 parada"
+msgstr[1] "%{count} paradas"
+
+#: lib/fares/format.ex:117
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "1-Day Pass"
+msgstr "Passe de 1 dia"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/layout/_new_nav_contact_numbers.html.heex:13
+#: lib/dotcom_web/templates/layout/_new_nav_desktop.html.heex:31
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "24 hours, 7 days a week"
+msgstr "24 horas por dia, 7 dias por semana"
+
+#: lib/dotcom_web/views/fare_view.ex:50
+#: lib/dotcom_web/views/fare_view.ex:73
+#: lib/fares/format.ex:64
+#: lib/fares/format.ex:116
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "7-Day Pass"
+msgstr "Passe de 7 dias"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/customer_support/_call_us.html.heex:8
+#: lib/dotcom_web/templates/layout/_new_nav_contact_numbers.html.heex:8
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "711 for TTY callers; VRS for ASL callers"
+msgstr "711 para chamadores TTY (telefone para pessoas com deficiência auditiva); VRS para chamadores ASL"
+
+#: lib/fares/format.ex:104
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "ADA Ride"
+msgstr "Passeio adaptado para pessoas com deficiência"
+
+#: lib/fares/format.ex:118
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "ADA Ride Fare"
+msgstr "Tarifa de viagem ADA"
+
+#: lib/dotcom_web/controllers/customer_support_controller.ex:23
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "ADA/Accessibility Complaints"
+msgstr "ADA/acessibilidade Reclamações"
+
+#: lib/dotcom_web/views/layout_view.ex:188
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "About"
+msgstr "Sobre"
+
+#: lib/dotcom_web/views/helpers.ex:249
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Access"
+msgstr "Acesso"
+
+#: lib/alerts/alert.ex:227
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Access Issue"
+msgstr "Problema de acesso"
+
+#: lib/alerts/accessibility.ex:16
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Access Issues"
+msgstr "Problemas de acesso"
+
+#: lib/dotcom_web/components/stops/accessibility_amenity.html.heex:9
+#: lib/dotcom_web/templates/page/_important_links.html.heex:7
+#: lib/dotcom_web/views/layout_view.ex:108
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Accessibility"
+msgstr "acessibilidade"
+
+#: lib/dotcom_web/components/timetable.ex:281
+#: lib/dotcom_web/components/transit_icons.ex:15
+#: lib/dotcom_web/components/trip_planner/itinerary_summary.ex:78
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Accessible"
+msgstr "acessível"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/event/_add_button.html.heex:6
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Add"
+msgstr "Adicionar"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/event/_add_button.html.heex:3
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Add event to calendar"
+msgstr "Adicionar evento ao calendário"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/event/_meeting_info.html.heex:14
+#: lib/dotcom_web/templates/event/show.html.heex:114
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Add to Calendar"
+msgstr "Adicionar ao calendário"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/layout/admin.html.heex:6
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Admins Only"
+msgstr "Acesso somente para administradores"
+
+#: lib/fares/fare_info.ex:845
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Adult"
+msgstr "Adulto"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/event/show.html.heex:70
+#: lib/dotcom_web/templates/event/show.html.heex:131
+#: lib/dotcom_web/templates/event/show.html.heex:151
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Agenda"
+msgstr "Agenda"
+
+#: lib/dotcom_web/components/trip_planner/transit_leg.ex:185
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Alert"
+msgstr "alerta"
+
+#: lib/dotcom_web/components/layouts/alerts_layout.html.heex:3
+#: lib/dotcom_web/controllers/alert_controller.ex:96
+#: lib/dotcom_web/live/commuter_rail_alerts_live.ex:33
+#: lib/dotcom_web/live/subway_alerts_live.ex:31
+#: lib/dotcom_web/templates/page/_tabbed_nav.html.heex:49
+#: lib/dotcom_web/templates/schedule/_alerts.html.heex:15
+#: lib/dotcom_web/views/schedule_view.ex:300
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Alerts"
+msgstr "alerta"
+
+#: lib/dotcom_web/controllers/schedule/alerts_controller.ex:42
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Alerts for MBTA %{description}"
+msgstr "alerta para MBTA %{description}"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/alert/show.html.heex:12
+#: lib/dotcom_web/views/partial_view.ex:191
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "All Alerts"
+msgstr "Todos os alertas"
+
+#: lib/dotcom_web/components/system_status/commuter_rail_route_status.ex:160
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "All Inbound Trains"
+msgstr "Todos os trens do centro de sentido"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/fare/proposed_sales_locations.html.heex:1
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "All Location Types"
+msgstr "Todos os tipos de localização"
+
+#: lib/dotcom_web/views/layout_view.ex:226
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "All MBTA Improvement Projects"
+msgstr "Todos os projetos de melhoria do MBTA"
+
+#: lib/dotcom_web/components/system_status/commuter_rail_route_status.ex:154
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "All Outbound Trains"
+msgstr "Todo sentido bairro Trens"
+
+#: lib/dotcom_web/views/layout_view.ex:94
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "All Schedules & Maps"
+msgstr "Todos os horários e mapas"
+
+#: lib/dotcom_web/components/system_status/commuter_rail_route_status.ex:166
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "All Trains"
+msgstr "Todos os trens"
+
+#: lib/dotcom_web/components/system_status/commuter_rail_status.ex:151
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "All Trains Cancelled"
+msgstr "Todos os trens cancelados"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/project/updates.html.heex:5
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "All Updates"
+msgstr "Todas as atualizações"
+
+#: lib/fares/format.ex:187
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "All ferry routes"
+msgstr "Todas as rotas de balsa"
+
+#: lib/dotcom_web/views/customer_support_view.ex:46
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "All fields with an asterisk* are required."
+msgstr "Todos os campos com um asterisco* são obrigatórios."
+
+#: lib/dotcom/trip_plan/input_form.ex:229
+#: lib/dotcom/trip_plan/input_form.ex:238
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "All modes"
+msgstr "Todos os modos"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/fare/proposed_sales_locations.html.heex:21
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "All proposed locations are subject to site suitability, permitting, and retail availability."
+msgstr "Todas as localizações propostas estão sujeitas à adequação do local, às licenças necessárias e à disponibilidade de espaço comercial."
+
+#: lib/alerts/alert.ex:228
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Amber Alert"
+msgstr "Alerta âmbar"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/vote/show.html.heex:9
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "An exterior shot of the Downtown Crossing Station entrance. US Flags line the street, and skyscrapers are visible in the background. Many pedestrians are walking by."
+msgstr "Uma foto externa da estação de entrada Downtown Crossing . Bandeiras dos EUA enfeitam a rua, e arranha-céus são visíveis ao fundo. Muitos pedestres estão"
+" passando."
+
+#: lib/dotcom_web/components/trip_planner/input_form.ex:75
+#: lib/dotcom_web/components/trip_planner/results.ex:157
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Arrive by"
+msgstr "Chegue por"
+
+#: lib/dotcom_web/components/trip_planner/results_summary.ex:77
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Arriving by %{time}"
+msgstr "Chegando por %{time}"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/schedule/_timetable_icon_key.html.heex:122
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "At stations with multiple tracks outside of North, South, Back Bay, and Ruggles Stations, inbound trains board from Track 2, and outbound trains board from Track 1 unless otherwise specified. Scheduled track changes will be denoted by the "
+msgstr "Na estação com vários trilhos fora da estação Norte, Sul, Back Bay e Ruggles , os trens sentido centro embarcam da Trilha 2 e os trens sentido bairro embarcam"
+" da Trilha 1, salvo especificação em contrário. As alterações de trajeto programadas serão indicadas pelo(s) "
+
+#: lib/dotcom_web/templates/event/show.html.heex:118
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Attendees"
+msgstr "Participantes"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/cms/paragraph/_grouped_fare_card.html.heex:72
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Bad grouped fare card data"
+msgstr "Dados de cartão de tarifa agrupados incorretos"
+
+#: lib/dotcom/utils/service_date_time.ex:85
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Before Today"
+msgstr "Antes de hoje"
+
+#: lib/dotcom_web/views/layout_view.ex:225
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Better Bus Project"
+msgstr "Projeto de ônibus melhorado"
+
+#: lib/dotcom_web/components/timetable.ex:82
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Bicycles Allowed?"
+msgstr "Bicicletas são permitidas?"
+
+#: lib/dotcom_web/components/timetable.ex:101
+#: lib/dotcom_web/components/timetable.ex:105
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Bicycles allowed"
+msgstr "Bicicletas permitidas"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/schedule/_timetable_icon_key.html.heex:4
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Bicycles are allowed on trains with the bicycle symbol below the train number, subject to restrictions."
+msgstr "É permitido transportar bicicletas em trens identificados pelo símbolo de bicicleta abaixo do número do trem, sujeito a restrições."
+
+#: lib/dotcom_web/components/timetable.ex:107
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Bicycles not allowed"
+msgstr "Bicicletas não são permitidas."
+
+#: lib/dotcom/alerts/commuter_rail.ex:17
+#: lib/dotcom/alerts/subway.ex:16
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Bike"
+msgstr "bicicleta"
+
+#: lib/alerts/alert.ex:229
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Bike Issue"
+msgstr "bicicleta Edição"
+
+#: lib/dotcom_web/views/layout_view.ex:105
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Bikes"
+msgstr "bicicleta"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/schedule/_timetable_icon_key.html.heex:94
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Bikes Allowed"
+msgstr "bicicleta Permitido"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/schedule/_timetable_icon_key.html.heex:160
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Bikes are allowed on all ferry boats"
+msgstr "Bicicletas são permitidas em todos os barcos de balsa."
+
+#: lib/dotcom_web/views/helpers.ex:250
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Blue Line"
+msgstr "Blue Line"
+
+#: lib/hub_stops.ex:41
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Blue Line subway platform inside State Street"
+msgstr "Blue Line ™ dentro da State Street"
+
+#: lib/hub_stops.ex:43
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Blue Line train departing Airport station"
+msgstr "Trem Blue Line saindo da estação Airport"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/page/_user_guides.html.heex:10
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Boston Visitor's Guide to The T"
+msgstr "Guia do visitante do metrô de Boston"
+
+#: lib/dotcom/trip_plan/input_form.ex:201
+#: lib/dotcom_web/controllers/mode/bus.ex:14
+#: lib/dotcom_web/controllers/schedule/route_breadcrumbs.ex:33
+#: lib/dotcom_web/views/helpers.ex:238
+#: lib/dotcom_web/views/layout_view.ex:90
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Bus"
+msgstr "ônibus"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/page/_user_guides.html.heex:20
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Bus Beginner's Guide"
+msgstr "Guia para Iniciantes em Ônibus"
+
+#: lib/dotcom_web/controllers/mode/bus.ex:28
+#: lib/dotcom_web/views/layout_view.ex:138
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Bus Fares"
+msgstr "Tarifas de ônibus"
+
+#: lib/dotcom_web/views/mode_view.ex:191
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Bus Map"
+msgstr "Mapa de ônibus"
+
+#: lib/dotcom_web/views/schedule_view.ex:280
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Bus Route"
+msgstr "Rota de ônibus"
+
+#: lib/feedback/message.ex:19
+#: lib/feedback/message.ex:32
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Bus Stop"
+msgstr "ponto de ônibus"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/bus_stop_change/index.html.heex:16
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Bus Stop Changes"
+msgstr "ponto de ônibus Changes"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/page/_important_links.html.heex:55
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Business"
+msgstr "Negócios"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/layout/_footer.html.heex:83
+#: lib/dotcom_web/views/layout_view.ex:212
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Business Opportunities"
+msgstr "Oportunidades de Negócios"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/event/index.html.heex:17
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Calendar view"
+msgstr "Visualização de calendário"
+
+#: lib/dotcom_web/controllers/customer_support_controller.ex:18
+#: lib/dotcom_web/templates/layout/_footer.html.heex:6
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Call Us"
+msgstr "Ligue para nós"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/schedule/_date_picker.html.heex:95
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Cancel"
+msgstr "Cancelar"
+
+#: lib/alerts/alert.ex:230
+#: lib/dotcom_web/components/system_status/commuter_rail_status.ex:124
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Cancellation"
+msgstr "cancelamento"
+
+#: lib/dotcom_web/components/system_status/commuter_rail_status.ex:127
+#: lib/dotcom_web/components/system_status/commuter_rail_status.ex:141
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Cancellations"
+msgstr "cancelamento"
+
+#: lib/dotcom_web/views/layout_view.ex:221
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Capital Transformation"
+msgstr "Transformação de Capital"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/layout/_footer.html.heex:74
+#: lib/dotcom_web/templates/page/_important_links.html.heex:31
+#: lib/dotcom_web/views/layout_view.ex:210
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Careers"
+msgstr "Carreiras"
+
+#: lib/dotcom_web/components/stops/fare_amenity.html.heex:45
+#: lib/dotcom_web/components/stops/parking_amenity.html.heex:56
+#: lib/fares/retail_locations_data.ex:91
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Cash"
+msgstr "Dinheiro"
+
+#: lib/dotcom_web/views/schedule_view.ex:561
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Change"
+msgstr "Mudar"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/schedule/_trip_view_filters.html.heex:9
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Change Date"
+msgstr "Alterar data"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/schedule/_direction_select.html.heex:17
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Change Direction of Trip."
+msgstr "Alterar a direção da viagem."
+
+#: lib/dotcom_web/views/schedule_view.ex:561
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Changes"
+msgstr "Mudanças"
+
+#: lib/fares/format.ex:89
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Charlestown Ferry"
+msgstr "Charlestown Ferry"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/fare/proposed_sales_locations.html.heex:1
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Charlie Retailer"
+msgstr "Varejista Charlie"
+
+#: lib/dotcom_web/views/layout_view.ex:146
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Charlie Service Center"
+msgstr "Centro de Serviços Charlie"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/fare/retail_sales_locations.html.heex:69
+#: lib/fares/format.ex:35
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "CharlieCard"
+msgstr "CharlieCard"
+
+#: lib/feedback/message.ex:20
+#: lib/feedback/message.ex:33
+#: lib/feedback/message.ex:45
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "CharlieCards & Tickets"
+msgstr "CharlieCards e passagem"
+
+#: lib/fares/format.ex:36
+#: lib/fares/format.ex:37
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "CharlieTicket"
+msgstr "CharlieTicket"
+
+#: lib/fares/retail_locations_data.ex:92
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Check"
+msgstr "Verificar"
+
+#: lib/fares/fare_info.ex:846
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Child"
+msgstr "Criança"
+
+#: lib/fares/fare_info.ex:847
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Child under 3"
+msgstr "Criança menor de 3 anos"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/page/_important_links.html.heex:39
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Civil Rights"
+msgstr "Direitos civis"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/vote/show.html.heex:76
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Clickable graphic for User Guides"
+msgstr "Gráfico clicável para guias do usuário"
+
+#: lib/dotcom_web/components/components.ex:309
+#: lib/dotcom_web/live/search_page_live.html.heex:43
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Close"
+msgstr "Fechar"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/event/_popup.html.heex:18
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Close dialog"
+msgstr "Fechar caixa de diálogo"
+
+#: lib/fares/retail_locations_data.ex:93
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Coin"
+msgstr "Moeda"
+
+#: lib/feedback/message.ex:30
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Comment"
+msgstr "Comentário"
+
+#: lib/fares/format.ex:97
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Commuter Ferry to Logan Airport"
+msgstr "Balsa para passageiros até AirportLogan"
+
+#: lib/dotcom/trip_plan/input_form.ex:198
+#: lib/dotcom_web/components/route_symbols.ex:248
+#: lib/dotcom_web/controllers/mode/commuter.ex:13
+#: lib/dotcom_web/controllers/schedule/route_breadcrumbs.ex:29
+#: lib/dotcom_web/hooks/breadcrumbs.ex:24
+#: lib/dotcom_web/views/customer_support_view.ex:109
+#: lib/dotcom_web/views/helpers.ex:237
+#: lib/dotcom_web/views/layout_view.ex:91
+#: lib/dotcom_web/views/page_view.ex:191
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Commuter Rail"
+msgstr "Commuter Rail"
+
+#: lib/fares/format.ex:189
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Commuter Rail "
+msgstr "Commuter Rail "
+
+#: lib/dotcom_web/controllers/mode/commuter.ex:31
+#: lib/dotcom_web/views/layout_view.ex:139
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Commuter Rail Fares"
+msgstr "Trem suburbano Tarifas"
+
+#: lib/dotcom_web/views/mode_view.ex:189
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Commuter Rail Map"
+msgstr "Mapa do Trem Suburbano"
+
+#: lib/dotcom_web/views/fare_view.ex:84
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Commuter Rail Monthly Pass"
+msgstr "Trem suburbano mensal passe"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/layout/_new_nav_popular_fares.html.heex:11
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Commuter Rail One-Way"
+msgstr "Trem suburbano só ida"
+
+#: lib/dotcom_web/views/layout_view.ex:223
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Commuter Rail Positive Train Control"
+msgstr "Trem suburbano Controle Positivo de Trem"
+
+#: lib/dotcom_web/components/system_status/commuter_rail_status.ex:38
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Commuter Rail Status"
+msgstr "Trem suburbano Status"
+
+#: lib/dotcom_web/views/mode_view.ex:188
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Commuter Rail Zones Map"
+msgstr "Mapa das Zonas do Trem Suburbano"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/schedule/_timetable_icon_key.html.heex:26
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Commuter Rail seat availability is regularly updated to reflect a trip's typical ridership based on automated and conductor data from the past 14-30 days."
+msgstr "A disponibilidade de assentos no Trem Suburbano é atualizada regularmente para refletir o número típico de passageiros em uma viagem, com base em dados"
+" automatizados e do condutor dos últimos 14 a 30 dias."
+
+#: lib/feedback/message.ex:17
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Complaint"
+msgstr "Reclamações"
+
+#: lib/feedback/message.ex:58
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Compliment"
+msgstr "Elogio"
+
+#: lib/dotcom_web/views/layout_view.ex:158
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Contact"
+msgstr "Contato"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/page/_contact_us.html.heex:4
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Contact Us"
+msgstr "Contate-nos"
+
+#: lib/dotcom_web/views/layout_view.ex:184
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Contact numbers"
+msgstr "Números de contato"
+
+#: lib/dotcom_web/controllers/customer_support_controller.ex:500
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Contact the MBTA customer support team and view additional contact numbers for the Transit Police, lost and found, and accessibility."
+msgstr "Contacte a equipa de Atendimento ao Cliente da MBTA e consulte os contactos adicionais da Polícia de Trânsito, Achados e Perdidos e acessibilidades."
+
+#: lib/dotcom_web/templates/customer_support/_transit_police.html.heex:7
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Contact the Transit Police"
+msgstr "Contate a Polícia de Trânsito"
+
+#: lib/dotcom_web/components/trip_planner/helpers.ex:204
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Continue"
+msgstr "Continuar"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/alert/_t-alerts.html.heex:12
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Create an Account"
+msgstr "Criar uma conta"
+
+#: lib/dotcom_web/components/stops/parking_amenity.html.heex:54
+#: lib/fares/retail_locations_data.ex:94
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Credit/Debit Card"
+msgstr "Cartão de crédito/débito"
+
+#: lib/fares/format.ex:90
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Cross Harbor Ferry"
+msgstr "balsa Cross Harbor"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/mode/_grid_buttons_bus.html.heex:9
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Crosstown"
+msgstr "Crosstown"
+
+#: lib/dotcom_web/views/schedule_view.ex:172
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Current"
+msgstr "Atual"
+
+#: lib/dotcom_web/views/partial_view.ex:192
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Current Alerts"
+msgstr "Alerta atual"
+
+#: lib/dotcom_web/views/bus_stop_change_view.ex:75
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Current Changes"
+msgstr "Alterações atuais"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/schedule/_timetable_icon_key.html.heex:27
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Current seat availability thresholds are:"
+msgstr "Os limites atuais de disponibilidade de assentos são:"
+
+#: lib/dotcom_web/controllers/customer_support_controller.ex:107
+#: lib/dotcom_web/controllers/customer_support_controller.ex:234
+#: lib/dotcom_web/controllers/customer_support_controller.ex:247
+#: lib/dotcom_web/controllers/customer_support_controller.ex:257
+#: lib/dotcom_web/templates/customer_support/index.html.heex:3
+#: lib/dotcom_web/templates/layout/_footer.html.heex:15
+#: lib/dotcom_web/views/layout_view.ex:162
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Customer Support"
+msgstr "Atendimento ao cliente"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/event/show.html.heex:107
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Date"
+msgstr "Data"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/event/_meeting_info.html.heex:3
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Date and Time"
+msgstr "Data e hora"
+
+#: lib/fares/format.ex:60
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Day Pass"
+msgstr "Passe diário"
+
+#: lib/alerts/alert.ex:231
+#: lib/dotcom_web/components/system_status/commuter_rail_status.ex:130
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Delay"
+msgstr "atraso"
+
+#: lib/journey.ex:251
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Delayed %{minutes}"
+msgstr "Atrasado %{minutes}"
+
+#: lib/dotcom_web/components/system_status/commuter_rail_status.ex:133
+#: lib/dotcom_web/components/system_status/commuter_rail_status.ex:136
+#: lib/dotcom_web/components/system_status/commuter_rail_status.ex:141
+#: lib/dotcom_web/components/system_status/status_row_heading.ex:154
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Delays"
+msgstr "atraso"
+
+#: lib/dotcom_web/components/trip_planner/helpers.ex:197
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Depart"
+msgstr "Partir"
+
+#: lib/dotcom_web/components/trip_planner/results.ex:157
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Depart at"
+msgstr "Partida às"
+
+#: lib/dotcom_web/components/trip_planner/helpers.ex:73
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Destination location is not close enough to any transit stops"
+msgstr "O local de destino não fica suficientemente perto de nenhum ponto de transporte público."
+
+#: lib/dotcom_web/components/trip_planner/helpers.ex:59
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Destination location is outside of our service area"
+msgstr "O local de destino está fora da nossa área de atendimento."
+
+#: lib/dotcom_web/views/layout_view.ex:115
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Destinations"
+msgstr "Destinos"
+
+#: lib/dotcom_web/components/trip_planner/results.ex:287
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Details"
+msgstr "Detalhes"
+
+#: lib/alerts/alert.ex:232
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Detour"
+msgstr "desvio"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/layout/_footer.html.heex:91
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Developers"
+msgstr "Desenvolvedores"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/schedule/_direction_select.html.heex:19
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Direction of your trip"
+msgstr "Direção da sua viagem"
+
+#: lib/feedback/message.ex:46
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Disability ID Cards"
+msgstr "Cartões de Identificação"
+
+#: lib/alerts/alert.ex:233
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Dock Closure"
+msgstr "píer interdição"
+
+#: lib/alerts/alert.ex:234
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Dock Issue"
+msgstr "Edição píer"
+
+#: lib/dotcom_web/live/search_page_live.ex:87
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Documents"
+msgstr "Documentos"
+
+#: lib/dotcom_web/components/timetable.ex:370
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Does not stop at"
+msgstr "Não para em"
+
+#: lib/dotcom_web/components/system_status/status_row_heading.ex:127
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Due to Single Tracking"
+msgstr "Devido ao rastreamento único"
+
+#: lib/fares/retail_locations_data.ex:95
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "EZ Pass"
+msgstr "Passe fácil"
+
+#: lib/dotcom_web/components/timetable.ex:33
+#: lib/dotcom_web/components/timetable.ex:179
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Earlier"
+msgstr "Mais cedo"
+
+#: lib/dotcom_web/components/trip_planner/helpers.ex:241
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Earliest Arrival"
+msgstr "Chegada mais cedo"
+
+#: lib/dotcom_web/components/timetable.ex:358
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Early Departure"
+msgstr "Partida antecipada"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/schedule/_timetable_icon_key.html.heex:108
+#: lib/dotcom_web/views/schedule/timetable.ex:46
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Early Departure Stop"
+msgstr "Parada de partida antecipada"
+
+#: lib/fares/format.ex:92
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "East Boston Ferry"
+msgstr "East Boston Ferry"
+
+#: lib/routes/parser.ex:69
+#: lib/routes/repo.ex:193
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Eastbound"
+msgstr "sentido leste"
+
+#: lib/alerts/alert.ex:215
+#: lib/dotcom_web/components/stops/accessibility_amenity.html.heex:52
+#: lib/dotcom_web/components/stops/elevator_amenity.html.heex:32
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Elevator"
+msgstr "Elevador"
+
+#: lib/dotcom/alerts/commuter_rail.ex:16
+#: lib/dotcom/alerts/subway.ex:15
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Elevator & Escalator"
+msgstr "Elevador e escada rolante"
+
+#: lib/alerts/alert.ex:235
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Elevator Closure"
+msgstr "Interdição de elevador"
+
+#: lib/alerts/accessibility.ex:17
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Elevator Closures"
+msgstr "Interdição de elevador"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/customer_support/_call_us.html.heex:12
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Elevator/Escalator Hotline"
+msgstr "Linha direta para elevadores/escadas rolantes"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/customer_support/_transit_police.html.heex:2
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Emergency"
+msgstr "situação de emergência"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/layout/_new_nav_contact_numbers.html.heex:12
+#: lib/dotcom_web/templates/layout/_new_nav_desktop.html.heex:30
+#: lib/dotcom_web/views/layout_view.ex:183
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Emergency Contacts"
+msgstr "situação de emergência Contactos"
+
+#: lib/feedback/message.ex:60
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Employee"
+msgstr "Funcionário"
+
+#: lib/feedback/message.ex:21
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Employee Complaint"
+msgstr "Reclamações de funcionários"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/event/_add_button.html.heex:12
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Ended"
+msgstr "Terminou"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/layout/_footer.html.heex:87
+#: lib/dotcom_web/views/layout_view.ex:213
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Engineering Design Standards"
+msgstr "Normas de projeto de engenharia"
+
+#: lib/dotcom_web/components/trip_planner/input_form.ex:62
+#: lib/dotcom_web/templates/partial/_trip_planner_widget.html.heex:22
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Enter a destination location"
+msgstr "Insira um local de destino"
+
+#: lib/dotcom_web/components/trip_planner/input_form.ex:139
+#: lib/dotcom_web/templates/fare/proposed_sales_locations.html.heex:29
+#: lib/dotcom_web/templates/fare/retail_sales_locations.html.heex:26
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Enter a location"
+msgstr "Insira um local"
+
+#: lib/dotcom_web/components/trip_planner/input_form.ex:43
+#: lib/dotcom_web/templates/partial/_trip_planner_widget.html.heex:17
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Enter an origin location"
+msgstr "Insira um local de origem"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/project/index.html.heex:26
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Enter keyword(s)"
+msgstr "Digite a(s) palavra(s)-chave"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/project/index.html.heex:27
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Enter project keywords"
+msgstr "Insira as palavras-chave do projeto"
+
+#: lib/dotcom_web/components/trip_planner/helpers.ex:210
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Enter the station"
+msgstr "Entre na estação"
+
+#: lib/dotcom_web/components/trip_planner/helpers.ex:205
+#: lib/dotcom_web/components/trip_planner/helpers.ex:206
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Enter the traffic circle"
+msgstr "Entre na rotatória"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/vote/show.html.heex:29
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Enter your registered address"
+msgstr "Insira seu endereço cadastrado"
+
+#: lib/hub_stops.ex:31
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Entrance to Blue and Green Lines outside Government Center"
+msgstr "Entrada para as linhas Blue e Green em frente Government Center"
+
+#: lib/hub_stops.ex:21
+#: lib/hub_stops.ex:29
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Entrance to Green and Red Lines outside Park Street"
+msgstr "Acesso às linhas Green e Red fora da Park Street"
+
+#: lib/hub_stops.ex:23
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Entrance to Orange and Red Lines outside Downtown Crossing"
+msgstr "Entrada para as linhas Orange e Red fora do Downtown Crossing"
+
+#: lib/hub_stops.ex:37
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Entrance to Ruggles station"
+msgstr "entrada para a estação Ruggles"
+
+#: lib/hub_stops.ex:12
+#: lib/hub_stops.ex:19
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Entrances to Red Line and Commuter Rail outside South Station"
+msgstr "Entrada para a Red Line e Trem Suburbano fora South Station"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/error/error_layout.html.heex:3
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Error"
+msgstr "Erro"
+
+#: lib/alerts/alert.ex:215
+#: lib/dotcom_web/components/stops/escalator_amenity.html.heex:32
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Escalator"
+msgstr "Escada rolante"
+
+#: lib/alerts/alert.ex:236
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Escalator Closure"
+msgstr "Interdição de escada rolante"
+
+#: lib/alerts/accessibility.ex:18
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Escalator Closures"
+msgstr "Interdição de escada rolante"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/event/show.html.heex:27
+#: lib/dotcom_web/templates/event/show.html.heex:123
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Event Description"
+msgstr "Descrição do evento"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/event/_popup.html.heex:9
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Event summary for "
+msgstr "Resumo do evento para "
+
+#: lib/dotcom_web/controllers/event_controller.ex:28
+#: lib/dotcom_web/controllers/event_controller.ex:94
+#: lib/dotcom_web/live/search_page_live.ex:88
+#: lib/dotcom_web/templates/event/_month.html.heex:13
+#: lib/dotcom_web/templates/event/index.html.heex:3
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Events"
+msgstr "Eventos"
+
+#: lib/dotcom_web/components/trip_planner/helpers.ex:211
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Exit the station"
+msgstr "Saia da estação"
+
+#: lib/dotcom_web/components/system_status/status_row_heading.ex:153
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Expect Delays"
+msgstr "espere atrasos"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/stop/index.html.heex:13
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Explore stations by mode"
+msgstr "Explore a estação por modo"
+
+#: lib/fares/format.ex:88
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Express Bus"
+msgstr "Ônibus expresso"
+
+#: lib/dotcom_web/views/fare_view.ex:65
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Express Bus One-Way"
+msgstr "Ônibus expresso só ida"
+
+#: lib/hub_stops.ex:42
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Exterior of Wonderland station"
+msgstr "Exterior da estação Wonderland"
+
+#: lib/alerts/alert.ex:237
+#: lib/dotcom/service_patterns.ex:212
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Extra Service"
+msgstr "Serviço Extra"
+
+#: lib/alerts/alert.ex:238
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Facility Issue"
+msgstr "Problema com as instalações"
+
+#: lib/fares/fare_info.ex:851
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Family 4-pack (2 adults, 2 children)"
+msgstr "Pacote família para 4 pessoas (2 adultos, 2 crianças)"
+
+#: lib/feedback/message.ex:22
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Fare Evasion"
+msgstr "Evasão de tarifa"
+
+#: lib/feedback/message.ex:34
+#: lib/feedback/message.ex:47
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Fare Policy"
+msgstr "Política de Tarifas"
+
+#: lib/dotcom_web/controllers/fare_controller.ex:106
+#: lib/dotcom_web/views/layout_view.ex:131
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Fare Transformation"
+msgstr "Transformação de Tarifas"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/fare/proposed_sales_locations.html.heex:1
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Fare Vending Machine"
+msgstr "máquina de venda de passagens"
+
+#: lib/dotcom_web/controllers/fare_controller.ex:117
+#: lib/dotcom_web/templates/mode/hub.html.heex:35
+#: lib/dotcom_web/templates/mode/index.html.heex:37
+#: lib/dotcom_web/templates/page/_fares_passes.html.heex:4
+#: lib/dotcom_web/views/layout_view.ex:122
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Fares"
+msgstr "Tarifas"
+
+#: lib/dotcom_web/views/layout_view.ex:126
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Fares Info"
+msgstr "Informações sobre tarifas"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/page/_fares_passes.html.heex:14
+#: lib/dotcom_web/views/layout_view.ex:128
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Fares Overview"
+msgstr "Visão geral das tarifas"
+
+#: lib/dotcom_web/views/layout_view.ex:135
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Fares by Mode"
+msgstr "Tarifas por modalidade"
+
+#: lib/dotcom_web/controllers/mode/ferry.ex:15
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Fares differ between Hingham/Hull Ferries & Charlestown Ferries. Refer to the information below:"
+msgstr "As tarifas variam entre as balsas de Hingham/Hull e as balsas de Charlestown. Consulte as informações abaixo:"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/page/_whats_happening.html.heex:11
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Featured MBTA Updates and Projects"
+msgstr "Novidades e projetos em destaque do MBTA"
+
+#: lib/dotcom/trip_plan/input_form.ex:202
+#: lib/dotcom_web/components/route_symbols.ex:249
+#: lib/dotcom_web/controllers/mode/ferry.ex:10
+#: lib/dotcom_web/controllers/schedule/route_breadcrumbs.ex:37
+#: lib/dotcom_web/views/customer_support_view.ex:111
+#: lib/dotcom_web/views/helpers.ex:239
+#: lib/dotcom_web/views/layout_view.ex:92
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Ferry"
+msgstr "Balsa"
+
+#: lib/fares/format.ex:190
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Ferry "
+msgstr "Balsa "
+
+#: lib/dotcom_web/views/layout_view.ex:140
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Ferry Fares"
+msgstr "balsa Tarifas"
+
+#: lib/dotcom_web/views/mode_view.ex:192
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Ferry Map"
+msgstr "Mapa da balsa"
+
+#: lib/dotcom_web/views/fare_view.ex:95
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Ferry Monthly Pass"
+msgstr "balsa mensal passe"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/schedule/_timetable_icon_key.html.heex:72
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Few Seats Available"
+msgstr "Poucas vagas disponíveis"
+
+#: lib/dotcom_web/controllers/customer_support_controller.ex:28
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "File a Discrimination Complaint"
+msgstr "Apresentar uma Reclamação de Discriminação"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/fare/proposed_sales_locations.html.heex:81
+#: lib/dotcom_web/templates/fare/retail_sales_locations.html.heex:62
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Fill out the form"
+msgstr "Preencha o formulário"
+
+#: lib/dotcom_web/live/search_page_live.html.heex:37
+#: lib/dotcom_web/live/search_page_live.html.heex:41
+#: lib/dotcom_web/templates/bus_stop_change/index.html.heex:19
+#: lib/dotcom_web/views/partial_view.ex:154
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Filter by type"
+msgstr "Filtrar por tipo"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/layout/_footer.html.heex:49
+#: lib/dotcom_web/views/layout_view.ex:197
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Financials"
+msgstr "Finanças"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/fare/proposed_sales_locations.html.heex:24
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Find Proposed Locations Near You"
+msgstr "Encontre locais sugeridos perto de você"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/vote/show.html.heex:23
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Find Your Polling Place"
+msgstr "Encontre seu local de votação"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/page/_find_a_location.html.heex:4
+#: lib/dotcom_web/views/layout_view.ex:112
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Find a Location"
+msgstr "Encontre um local"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/fare/retail_sales_locations.html.heex:21
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Find a Store Near You"
+msgstr "Encontre uma loja perto de você"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/fare/proposed_sales_locations.html.heex:70
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Find out how to get involved"
+msgstr "Descubra como participar"
+
+#: lib/dotcom_web/components/timetable.ex:354
+#: lib/dotcom_web/templates/schedule/_timetable_icon_key.html.heex:101
+#: lib/dotcom_web/views/schedule/timetable.ex:50
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Flag Stop"
+msgstr "Parada de bandeira"
+
+#: lib/dotcom_web/views/schedule_view.ex:500
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Flag the bus in any safe place along the route"
+msgstr "Sinalize para o ônibus em qualquer local seguro ao longo do trajeto."
+
+#: lib/dotcom_web/templates/customer_support/_service_updates.html.heex:9
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Follow @MBTA on Twitter"
+msgstr "Siga @MBTA no Twitter"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/customer_support/_service_updates.html.heex:14
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Follow @MBTA_CR on Twitter"
+msgstr "Siga @MBTA_CR no Twitter"
+
+#: lib/dotcom_web/components/trip_planner/helpers.ex:212
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Follow signs"
+msgstr "Siga as placas."
+
+#: lib/dotcom_web/templates/customer_support/_lost_and_found.html.heex:2
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Follow the link below to find the number associated with the mode or route where you lost your item."
+msgstr "Siga o link abaixo para encontrar o número associado ao meio de transporte ou rota onde você perdeu seu item."
+
+#: lib/dotcom_web/controllers/mode/bus.ex:19
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "For Express Bus fares, read the complete %{link} page."
+msgstr "Para tarifas de Ônibus expresso, leia a página %{link} completa."
+
+#: lib/dotcom_web/components/alerts.ex:48
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "For more information"
+msgstr "Para obter mais informações"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/news_entry/show.html.heex:27
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "For questions or comments about this press release, please contact"
+msgstr "Para dúvidas ou comentários sobre este comunicado de imprensa, entre em contato com"
+
+#: lib/dotcom/schedule_note.ex:109
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "For regular weekday service to Foxboro please visit: "
+msgstr "Para serviço regular de Dias úteis para Foxboro , visite: "
+
+#: lib/fares/format.ex:100
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Foxboro Special Event"
+msgstr "Evento especial de Foxboro"
+
+#: lib/dotcom/schedule_note.ex:112
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Franklin Line"
+msgstr "Linha Franklin"
+
+#: lib/dotcom_web/views/schedule_view.ex:360
+#: lib/fares/format.ex:17
+#: lib/fares/format.ex:20
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Free"
+msgstr "Gratuitamente"
+
+#: lib/dotcom_web/views/helpers.ex:251
+#: lib/fares/format.ex:102
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Free Service"
+msgstr "Serviço gratuito"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/schedule/_date_picker.html.heex:69
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Friday"
+msgstr "Sexta-feira"
+
+#: lib/dotcom_web/components/trip_planner/input_form.ex:144
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "From"
+msgstr "De"
+
+#: lib/fares/format.ex:95
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Georges Island"
+msgstr "Georges Island"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/fare/_nearby_locations.html.heex:40
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Get Directions"
+msgstr "Obter instruções"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/fare/proposed_sales_locations.html.heex:66
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Get Involved"
+msgstr "Envolva-se"
+
+#: lib/dotcom_web/controllers/customer_support_controller.ex:38
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Get Service Updates"
+msgstr "Receba atualizações de serviço"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/alert/_t-alerts.html.heex:2
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Get T-Alerts"
+msgstr "Receba T-Alerts"
+
+#: lib/dotcom_web/views/layout_view.ex:149
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Get a CharlieCard"
+msgstr "Obtenha um CharlieCard"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/layout/_footer.html.heex:38
+#: lib/dotcom_web/views/layout_view.ex:192
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Get to Know Us"
+msgstr "Conheça-nos"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/partial/_trip_planner_widget.html.heex:26
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Get trip suggestions"
+msgstr "Receba sugestões de viagem"
+
+#: lib/dotcom_web/components/trip_planner/helpers.ex:213
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Go"
+msgstr "Ir"
+
+#: lib/dotcom_web/views/helpers.ex:252
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Green Line"
+msgstr "Green Line"
+
+#: lib/dotcom_web/components/route_symbols.ex:253
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Green Line %{branch} Branch"
+msgstr "Ramo Green Line %{branch}"
+
+#: lib/dotcom_web/components/trip_planner/helpers.ex:200
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Hard left"
+msgstr "Virada brusca"
+
+#: lib/dotcom_web/components/trip_planner/helpers.ex:203
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Hard right"
+msgstr "Direita rígida"
+
+#: lib/dotcom_web/live/upcoming_departures_live.ex:856
+#: lib/dotcom_web/templates/stop/index.html.heex:75
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Hide"
+msgstr "Esconder"
+
+#: lib/dotcom_web/components/trip_planner/transit_leg.ex:193
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Hide Details"
+msgstr "Ocultar detalhes"
+
+#: lib/fares/format.ex:96
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Hingham/Hull Ferry"
+msgstr "Hingham/Hull Ferry"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/layout/_footer.html.heex:44
+#: lib/dotcom_web/views/layout_view.ex:196
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "History"
+msgstr "História"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/schedule/_date_picker.html.heex:29
+#: lib/dotcom_web/templates/schedule/_date_picker.html.heex:89
+#: lib/dotcom_web/views/layout_view.ex:107
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Holidays"
+msgstr "Feriados"
+
+#: lib/cms/breadcrumbs.ex:19
+#: lib/util/breadcrumb_html.ex:74
+#: lib/util/breadcrumb_html.ex:113
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Home"
+msgstr "Lar"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/vote/show.html.heex:25
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Home Address"
+msgstr "Endereço residencial"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/schedule/_timetable_icon_key.html.heex:135
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Icon Key"
+msgstr "Legenda de ícones"
+
+#: lib/dotcom_web/views/customer_support_view.ex:61
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "If applicable, please make sure to include the time and date of the incident, the route, and the vehicle number."
+msgstr "Se aplicável, inclua a hora e a data do incidente, o trajeto e a placa do veículo."
+
+#: lib/dotcom_web/templates/customer_support/index.html.heex:15
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "If you provided your contact info, check your email for a confirmation with an incident number. If you don't receive a confirmation within 10 minutes, try submitting your feedback again or call us at"
+msgstr "Se você forneceu suas informações de contato, verifique seu e-mail para obter uma confirmação com um número de protocolo. Se você não receber uma confirmação"
+" em 10 minutos, tente enviar seu feedback novamente ou ligue para nós."
+
+#: lib/dotcom_web/views/customer_support_view.ex:74
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "If you'd like us to give you a call, please give us the best number where we can reach you."
+msgstr "Se desejar que entremos em contato por telefone, por favor, informe o melhor número para que possamos ligar para você."
+
+#: lib/dotcom_web/templates/customer_support/_discrimination_complaint.html.heex:2
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "If your civil rights have been violated, you can file a complaint with the MBTA Office of Diversity and Civil Rights."
+msgstr "Caso seus direitos civis tenham sido violados, você pode registrar uma Reclamação junto ao Escritório de Diversidade e Direitos Civis da MBTA."
+
+#: lib/dotcom_web/templates/page/_important_links.html.heex:3
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Important Links"
+msgstr "Links importantes"
+
+#: lib/dotcom_web/components/system_status/commuter_rail_status.ex:148
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Inbound Trains Cancelled"
+msgstr "sentido centro Trens cancelados"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/layout/_new_nav_contact_numbers.html.heex:2
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Information & Support"
+msgstr "Informações e suporte"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/layout/_footer.html.heex:79
+#: lib/dotcom_web/views/layout_view.ex:211
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Institutional Sales"
+msgstr "Vendas Institucionais"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/event/_meeting_info.html.heex:25
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Intended Audience"
+msgstr "Público-alvo"
+
+#: lib/fares/format.ex:99
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Interzone %{zone}"
+msgstr "Interzona %{zone}"
+
+#: lib/fares/format.ex:80
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Invalid Duration"
+msgstr "Duração inválida"
+
+#: lib/fares/format.ex:106
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Invalid Fare"
+msgstr "Tarifa inválida"
+
+#: lib/fares/retail_locations_data.ex:96
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Invoice"
+msgstr "Fatura"
+
+#: lib/dotcom_web/components/trip_planner/results.ex:252
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Is this helpful? Send us feedback"
+msgstr "Isso foi útil? Envie-nos seu feedback"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/event/_month_select.html.heex:2
+#: lib/dotcom_web/templates/event/_year_select.html.heex:2
+#: lib/dotcom_web/templates/event/index.html.heex:32
+#: lib/dotcom_web/templates/schedule/_alerts.html.heex:6
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Jump to"
+msgstr "Ir para"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/fare/proposed_sales_locations.html.heex:79
+#: lib/dotcom_web/templates/fare/retail_sales_locations.html.heex:60
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Know a local store owner who might be interested in joining our retail network? Suggest a retailer and we'll reach out to them on your behalf."
+msgstr "Conhece algum lojista local que possa estar interessado em se juntar à nossa rede de varejo? Sugira um revendedor e entraremos em contato com ele em seu"
+" nome."
+
+#: lib/dotcom_web/templates/layout/_footer.html.heex:32
+#: lib/dotcom_web/views/layout_view.ex:171
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Language Services"
+msgstr "Serviços de idiomas"
+
+#: lib/dotcom/utils/service_date_time.ex:89
+#: lib/dotcom_web/components/timetable.ex:41
+#: lib/dotcom_web/components/timetable.ex:187
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Later"
+msgstr "Mais tarde"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/layout/_footer.html.heex:39
+#: lib/dotcom_web/templates/page/_important_links.html.heex:15
+#: lib/dotcom_web/views/layout_view.ex:195
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Leadership"
+msgstr "Liderança"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/fare/retail_sales_locations.html.heex:51
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Learn more about MBTA fares"
+msgstr "Saiba mais sobre as tarifas do MBTA"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/schedule/_timetable_icon_key.html.heex:8
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Learn more about bikes on Commuter Rail"
+msgstr "Saiba mais sobre bicicleta no Trem suburbano"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/fare/retail_sales_locations.html.heex:49
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Learn more about fare prices, pass types, and how to pay your fare on the T."
+msgstr "Saiba mais sobre preços de passagens, tipos de passes e como pagar sua passagem no metrô."
+
+#: lib/dotcom_web/templates/customer_support/_discrimination_complaint.html.heex:6
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Learn more about filing a complaint"
+msgstr "Saiba mais sobre como registrar uma Reclamações"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/schedule/_timetable_icon_key.html.heex:84
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Learn more about seat availability trends"
+msgstr "Saiba mais sobre as tendências de disponibilidade de assentos."
+
+#: lib/dotcom_web/templates/project/updates.html.heex:50
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Learn more about this project"
+msgstr "Saiba mais sobre este projeto"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/customer_support/_accessibility.html.heex:9
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Learn what happens after you file a complaint"
+msgstr "Saiba o que acontece depois de registrar uma Reclamação."
+
+#: lib/dotcom_web/components/trip_planner/helpers.ex:242
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Least Walking"
+msgstr "Caminhando o mínimo"
+
+#: lib/dotcom_web/components/trip_planner/input_form.ex:74
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Leave at"
+msgstr "Saia em"
+
+#: lib/dotcom_web/components/trip_planner/results_summary.ex:79
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Leaving at %{time}"
+msgstr "Saindo às %{time}"
+
+#: lib/dotcom_web/components/trip_planner/helpers.ex:199
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Left"
+msgstr "Esquerda"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/fare/proposed_sales_locations.html.heex:57
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Let us know"
+msgstr "Informe-nos"
+
+#: lib/dotcom_web/live/search_page_live.ex:84
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Lines and Routes"
+msgstr "Linhas e Rotas"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/event/index.html.heex:12
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "List view"
+msgstr "Visualização em lista"
+
+#: lib/dotcom_web/controllers/alert_controller.ex:90
+#: lib/dotcom_web/live/commuter_rail_alerts_live.ex:20
+#: lib/dotcom_web/live/subway_alerts_live.ex:29
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Live service alerts for all MBTA transportation modes, including subway, bus, Commuter Rail, and ferry. Updates on delays, construction, elevator outages, and more."
+msgstr "Alertas de serviço ao vivo para todos os modais de transporte da MBTA, incluindo metrô, ônibus, trem suburbano e balsa. Atualizações sobre atrasos, obras,"
+" interrupções de elevadores e muito mais."
+
+#: lib/dotcom_web/components/search_results_live.ex:113
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Load more"
+msgstr "Carregar mais"
+
+#: lib/hub_stops.ex:15
+#: lib/hub_stops.ex:36
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Lobby inside Back Bay station"
+msgstr "Hall de entrada da estação Back Bay"
+
+#: lib/fares/format.ex:87
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Local Bus"
+msgstr "Local Ônibus local"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/layout/_new_nav_popular_fares.html.heex:6
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Local Bus One-Way"
+msgstr "Ônibus local só ida"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/event/_address.html.heex:2
+#: lib/dotcom_web/templates/event/_meeting_info.html.heex:17
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Location"
+msgstr "Localização"
+
+#: lib/dotcom_web/components/trip_planner/helpers.ex:76
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Location is not close enough to any transit stops"
+msgstr "A localização não é suficientemente próxima de nenhum ponto de transporte público."
+
+#: lib/dotcom_web/components/route_symbols.ex:250
+#: lib/dotcom_web/views/helpers.ex:242
+#: lib/fares/format.ex:108
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Logan Express"
+msgstr "Logan Express"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/layout/_footer.html.heex:21
+#: lib/dotcom_web/views/layout_view.ex:170
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Lost & Found"
+msgstr "Achados e Perdidos"
+
+#: lib/dotcom_web/controllers/customer_support_controller.ex:33
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Lost and Found"
+msgstr "Achados e perdidos"
+
+#: lib/fares/format.ex:93
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Lynn Ferry"
+msgstr "Lynn Ferry"
+
+#: lib/dotcom_web/live/schedule_finder_live.ex:265
+#: lib/util/breadcrumb_html.ex:77
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "MBTA"
+msgstr "MBTA"
+
+#: lib/dotcom_web/controllers/schedule/line_controller.ex:266
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "MBTA %{name} %{type} stations and schedules, including maps, real-time updates, parking and accessibility information, and connections."
+msgstr "MBTA %{name} %{type} estação e localização, incluindo mapas, atualizações em tempo real, informações sobre estacionamento e acessibilidade e conexões."
+
+#: lib/dotcom_web/controllers/schedule/timetable_controller.ex:45
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "MBTA %{route_name} %{station_name} and schedules, including timetables, maps, fares, real-time updates, parking and accessibility information, and connections."
+msgstr "MBTA %{route_name} %{station_name} e horário, incluindo horários, mapas, tarifas, atualizações em tempo real, informações sobre estacionamento e acessibilidade"
+" e conexões."
+
+#: lib/dotcom_web/controllers/schedule/line_controller.ex:250
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "MBTA %{text} stops and schedules, including maps, parking and accessibility information, and fares."
+msgstr "Paradas e horário MBTA %{text} , incluindo mapas, informações sobre estacionamento e acessibilidade e tarifas."
+
+#: lib/dotcom_web/controllers/schedule/line_controller.ex:258
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "MBTA %{type} route %{name} stops and schedules, including maps, real-time updates, parking and accessibility information, and connections."
+msgstr "MBTA %{type} rotas %{name} paradas e horários, incluindo mapas, atualizações em tempo real, informações sobre estacionamento e acessibilidade e conexões."
+
+#: lib/util/breadcrumb_html.ex:82
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "MBTA - Massachusetts Bay Transportation Authority"
+msgstr "MBTA - Autoridade de Transporte da Baía de Massachusetts"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/layout/_footer.html.heex:124
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "MBTA Facebook"
+msgstr "Facebook da MBTA"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/fare/retail_sales_locations.html.heex:47
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "MBTA Fares"
+msgstr "Tarifas do MBTA"
+
+#: lib/dotcom_web/views/layout_view.ex:200
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "MBTA Gift Shop"
+msgstr "Loja de presentes do MBTA"
+
+#: lib/dotcom_web/controllers/schedule/green.ex:59
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "MBTA Green Line trolley stations and schedules, including maps, real-time updates, parking and accessibility information, and connections."
+msgstr "Estação e localização do bonde Green Line MBTA, incluindo mapas, atualizações em tempo real, informações de estacionamento e acessibilidade e conexões."
+
+#: lib/dotcom_web/templates/layout/_new_header.html.heex:22
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "MBTA Home Page"
+msgstr "Página inicial do MBTA"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/page/index.html.heex:2
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "MBTA Homepage"
+msgstr "Página inicial do MBTA"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/layout/_footer.html.heex:131
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "MBTA Instagram"
+msgstr "Instagram da MBTA"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/layout/_footer.html.heex:145
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "MBTA LinkedIn"
+msgstr "MBTA LinkedIn"
+
+#: lib/dotcom_web/views/mode_view.ex:22
+#: lib/dotcom_web/views/mode_view.ex:132
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "MBTA Paratransit Program"
+msgstr "Programa MBTA Transporte paratrânsito"
+
+#: lib/feedback/message.ex:36
+#: lib/feedback/message.ex:62
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "MBTA Projects/Programs"
+msgstr "Projetos/Programas da MBTA"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/stop/index.html.heex:5
+#: lib/dotcom_web/views/layout_view.ex:114
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "MBTA Stations"
+msgstr "Estação MBTA"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/layout/_footer.html.heex:138
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "MBTA Threads"
+msgstr "Tópicos do MBTA"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/layout/_footer.html.heex:162
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "MBTA TikTok"
+msgstr "MBTA TikTok"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/page/_contact_us.html.heex:24
+#: lib/dotcom_web/views/layout_view.ex:177
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "MBTA Transit Police"
+msgstr "Polícia de Trânsito da MBTA"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/vote/show.html.heex:60
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "MBTA Trip Planner"
+msgstr "Planejador de viagens do MBTA"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/layout/_footer.html.heex:156
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "MBTA Twitter"
+msgstr "Twitter do MBTA"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/page/_user_guides.html.heex:4
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "MBTA User Guides"
+msgstr "Guias do usuário do MBTA"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/layout/_footer.html.heex:152
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "MBTA YouTube"
+msgstr "MBTA YouTube"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/layout/root.html.heex:57
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "MBTA.com Latest News"
+msgstr "Últimas notícias do MBTA.com"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/page/menu.html.heex:2
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "MBTA.com Menu"
+msgstr "Menu do MBTA.com"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/layout/_new_nav_contact_numbers.html.heex:5
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Main"
+msgstr "Principal"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/customer_support/_call_us.html.heex:6
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Main Hotline"
+msgstr "Linha direta principal"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/layout/_new_nav_mobile.html.heex:3
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Main Menu"
+msgstr "Menu principal"
+
+#: lib/feedback/message.ex:35
+#: lib/feedback/message.ex:48
+#: lib/feedback/message.ex:61
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Maintenance"
+msgstr "manutenção"
+
+#: lib/feedback/message.ex:23
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Maintenance Complaint"
+msgstr "parte Reclamações"
+
+#: lib/dotcom_web/components/trip_planner/helpers.ex:208
+#: lib/dotcom_web/components/trip_planner/helpers.ex:209
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Make a U-turn"
+msgstr "Faça um retorno em U."
+
+#: lib/dotcom_web/templates/schedule/_timetable_icon_key.html.heex:36
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Many Seats Available"
+msgstr "Muitos lugares disponíveis"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/mode/hub.html.heex:29
+#: lib/dotcom_web/templates/mode/index.html.heex:34
+#: lib/dotcom_web/templates/page/_find_a_location.html.heex:24
+#: lib/dotcom_web/views/layout_view.ex:116
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Maps"
+msgstr "Mapas"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/layout/root.html.heex:20
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Massachusetts Bay Transportation Authority"
+msgstr "Autoridade de Transporte da Baía de Massachusetts"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/layout/_footer.html.heex:169
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Massachusetts Bay Transportation Authority, all rights reserved."
+msgstr "Autoridade de Transporte da Baía de Massachusetts, todos os direitos reservados."
+
+#: lib/dotcom_web/views/helpers.ex:245
+#: lib/dotcom_web/views/helpers.ex:247
+#: lib/fares/format.ex:107
+#: lib/fares/format.ex:109
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Massport Shuttle"
+msgstr "Circular de transporte da Massport"
+
+#: lib/dotcom_web/components/route_symbols.ex:261
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Massport Shuttle %{route_number}"
+msgstr "Circular de transporte massport %{route_number}"
+
+#: lib/dotcom_web/components/route_symbols.ex:255
+#: lib/dotcom_web/views/helpers.ex:253
+#: lib/dotcom_web/views/helpers.ex:254
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Mattapan Trolley"
+msgstr "Mattapan Trolley"
+
+#: lib/dotcom_web/components/timetable.ex:293
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "May not be accessible"
+msgstr "Pode não ser acessível"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/news_entry/show.html.heex:26
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Media Contact Information"
+msgstr "Informações para contato com a mídia"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/layout/_footer.html.heex:59
+#: lib/dotcom_web/views/layout_view.ex:199
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Media Relations"
+msgstr "Relações com a mídia"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/event/_meeting_info.html.heex:2
+#: lib/dotcom_web/templates/event/show.html.heex:105
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Meeting Info"
+msgstr "Informações sobre a reunião"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/news_entry/show.html.heex:43
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Members of the press can request to join our media list by emailing "
+msgstr "Membros da imprensa podem solicitar a inclusão em nossa lista de mídia enviando um e-mail para "
+
+#: lib/dotcom_web/templates/customer_support/_request_public_records.html.heex:2
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Members of the public have the right to request copies of MBTA documents, with certain exceptions. Fees apply and may vary depending on the request."
+msgstr "O público em geral tem o direito de solicitar cópias de documentos da MBTA, com algumas exceções. Aplicam-se taxas, que podem variar dependendo da solicitação."
+
+#: lib/dotcom_web/templates/layout/_new_header.html.heex:10
+#: lib/dotcom_web/templates/layout/_new_header.html.heex:19
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Menu"
+msgstr "Menu"
+
+#: lib/fares/fare_info.ex:869
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Military"
+msgstr "Militares"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/event/show.html.heex:165
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Minutes"
+msgstr "Minutos"
+
+#: lib/fares/retail_locations_data.ex:97
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Mobile App"
+msgstr "Aplicativo móvel"
+
+#: lib/feedback/message.ex:24
+#: lib/feedback/message.ex:49
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Mobile Ticketing"
+msgstr "Móvel ️"
+
+#: lib/dotcom_web/components/trip_planner/input_form.ex:96
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Modes"
+msgstr "Modos"
+
+#: lib/dotcom_web/views/layout_view.ex:87
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Modes of Transit"
+msgstr "Modos de transporte"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/schedule/_date_picker.html.heex:65
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Monday"
+msgstr "Segunda-feira"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/customer_support/_call_us.html.heex:2
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Monday - Friday"
+msgstr "Segunda a sexta-feira"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/layout/_new_nav_contact_numbers.html.heex:3
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Monday thru Friday"
+msgstr "De segunda a sexta-feira"
+
+#: lib/dotcom_web/views/schedule/stop_list.ex:34
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Monday to Friday"
+msgstr "De segunda a sexta-feira"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/layout/_new_nav_popular_fares.html.heex:8
+#: lib/dotcom_web/views/fare_view.ex:54
+#: lib/fares/format.ex:113
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Monthly LinkPass"
+msgstr "LinkPass mensal"
+
+#: lib/dotcom_web/views/fare_view.ex:69
+#: lib/fares/format.ex:114
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Monthly Local Bus Pass"
+msgstr "Passe mensal de ônibus local"
+
+#: lib/fares/format.ex:75
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Monthly Pass"
+msgstr "passe mensal"
+
+#: lib/fares/format.ex:73
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Monthly Pass on mTicket App"
+msgstr "Passe mensal no aplicativo mTicket"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/vote/show.html.heex:69
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "More Guides"
+msgstr "Mais guias"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/news_entry/show.html.heex:18
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "More Information"
+msgstr "Mais informações"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/cms/_sidebar_left.html.heex:3
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "More from "
+msgstr "Mais de "
+
+#: lib/dotcom_web/components/trip_planner/helpers.ex:243
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Most Direct"
+msgstr "Mais direto"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/layout/_new_nav_popular_fares.html.heex:2
+#: lib/dotcom_web/templates/layout/_new_nav_popular_fares.html.heex:3
+#: lib/dotcom_web/views/layout_view.ex:154
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Most popular fares"
+msgstr "Tarifas mais populares"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/layout/_new_nav_mobile.html.heex:1
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Navigation Menu"
+msgstr "Menu de navegação"
+
+#: lib/alerts/alert.ex:265
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "New"
+msgstr "Novo"
+
+#: lib/dotcom_web/controllers/news_entry_controller.ex:92
+#: lib/dotcom_web/controllers/news_entry_controller.ex:97
+#: lib/dotcom_web/live/search_page_live.ex:89
+#: lib/dotcom_web/templates/mode/hub.html.heex:60
+#: lib/dotcom_web/templates/news_entry/index.html.heex:5
+#: lib/dotcom_web/templates/schedule/_cms_teasers.html.heex:4
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "News"
+msgstr "Notícias"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/news_entry/index.html.heex:26
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Next"
+msgstr "Próximo"
+
+#: lib/dotcom/utils/service_date_time.ex:88
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Next Week"
+msgstr "Próxima semana"
+
+#: lib/dotcom_web/components/alerts/grouped.ex:40
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "No %{group} alerts"
+msgstr "Nenhum alerta %{group}"
+
+#: lib/dotcom_web/components/system_status/commuter_rail_route_status.ex:40
+#: lib/dotcom_web/components/system_status/commuter_rail_status.ex:52
+#: lib/dotcom_web/components/system_status/commuter_rail_status.ex:239
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "No Scheduled Service"
+msgstr "Sem serviço programado"
+
+#: lib/dotcom_web/views/schedule/stop_list.ex:15
+#: lib/dotcom_web/views/schedule/stop_list.ex:19
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "No Service"
+msgstr "Sem serviço"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/bus_stop_change/index.html.heex:24
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "No alerts here."
+msgstr "Nenhum alerta aqui."
+
+#: lib/dotcom_web/templates/event/_event_list.html.heex:35
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "No events"
+msgstr "Nenhum evento"
+
+#: lib/dotcom_web/components/timetable.ex:277
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "No parking"
+msgstr "Proibido Estacionar"
+
+#: lib/dotcom_web/components/trip_planner/helpers.ex:34
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "No transit connection was found between the origin and destination on this date and time"
+msgstr "Não foi encontrado nenhum canal de trânsito entre a origem e o destino nesta data e hora."
+
+#: lib/dotcom/trip_plan/input_form.ex:246
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "No transit modes selected"
+msgstr "Nenhum meio de transporte selecionado"
+
+#: lib/dotcom_web/components/trip_planner/helpers.ex:44
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "No transit routes found within 2 hours of %{time_on_date}. Routes may be available at other times."
+msgstr "Não foram encontradas rotas de transporte público a menos de 2 horas de %{time_on_date}. As rotas podem estar disponíveis em outros horários."
+
+#: lib/dotcom_web/components/trip_planner/results_summary.ex:57
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "No trips found"
+msgstr "Nenhuma viagem encontrada"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/schedule/_date_picker.html.heex:5
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "No upcoming holidays"
+msgstr "Não em breve feriados"
+
+#: lib/dotcom_web/components/system_status/commuter_rail_route_status.ex:32
+#: lib/dotcom_web/components/system_status/commuter_rail_status.ex:48
+#: lib/dotcom_web/components/system_status/commuter_rail_status.ex:236
+#: lib/dotcom_web/components/system_status/status_row_heading.ex:146
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Normal Service"
+msgstr "serviço normal"
+
+#: lib/routes/parser.ex:67
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Northbound"
+msgstr "Sentido norte"
+
+#: lib/dotcom_web/components/stops/accessibility_amenity.html.heex:10
+#: lib/dotcom_web/components/timetable.ex:291
+#: lib/dotcom_web/components/trip_planner/itinerary_summary.ex:81
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Not accessible"
+msgstr "Não acessível"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/fare/proposed_sales_locations.html.heex:18
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Note"
+msgstr "Observação"
+
+#: lib/dotcom_web/views/schedule_view.ex:403
+#: lib/dotcom_web/views/schedule_view.ex:414
+#: lib/dotcom_web/views/schedule_view.ex:437
+#: lib/dotcom_web/views/schedule_view.ex:459
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Note:"
+msgstr "Obs.:"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/event/show.html.heex:81
+#: lib/dotcom_web/templates/event/show.html.heex:140
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Notes"
+msgstr "Notas"
+
+#: lib/dotcom_web/components/system_status/subway_status.ex:314
+#: lib/dotcom_web/components/trip_planner/input_form.ex:73
+#: lib/dotcom_web/live/schedule_finder_live.ex:418
+#: lib/dotcom_web/live/upcoming_departures_live.ex:720
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Now"
+msgstr "Agora"
+
+#: lib/dotcom_web/views/layout_view.ex:316
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Official website of the MBTA -- schedules, maps, and fare information for Greater Boston's public transportation system, including subway, commuter rail, bus routes, and boat lines."
+msgstr "Site oficial da MBTA - informações sobre horários, mapas e tarifas do sistema de transporte público da Grande Boston, incluindo metrô, trem suburbano,"
+" rotas de ônibus e linhas de barco."
+
+#: lib/dotcom_web/live/trip_planner_live.ex:21
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Official website of the MBTA — Plan a trip on public transit in the Greater Boston region"
+msgstr "Site oficial da MBTA — Planeje uma viagem de transporte público na região metropolitana de Boston."
+
+#: lib/dotcom_web/views/error_view.ex:25
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Oh no! We're experiencing delays."
+msgstr "Oh não! Estamos com atraso."
+
+#: lib/fares/format.ex:56
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "One-Day Pass"
+msgstr "Passe de um dia"
+
+#: lib/fares/format.ex:48
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "One-Way"
+msgstr "só ida"
+
+#: lib/alerts/alert.ex:268
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Ongoing"
+msgstr "em andamento"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/fare/proposed_sales_locations.html.heex:11
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Or,"
+msgstr "Ou,"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/error/error_layout.html.heex:26
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Or, go to "
+msgstr "Ou acesse "
+
+#: lib/dotcom_web/views/helpers.ex:255
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Orange Line"
+msgstr "Orange Line"
+
+#: lib/dotcom_web/views/layout_view.ex:148
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Order Monthly Passes"
+msgstr "Encomende o passe mensal"
+
+#: lib/dotcom_web/components/trip_planner/helpers.ex:70
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Origin location is not close enough to any transit stops"
+msgstr "O local de origem não fica suficientemente perto de nenhum ponto de transporte público."
+
+#: lib/dotcom_web/components/trip_planner/helpers.ex:56
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Origin location is outside of our service area"
+msgstr "O local de origem está fora da nossa área de atendimento."
+
+#: lib/dotcom_web/components/trip_planner/helpers.ex:62
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Origin or destination location is outside of our service area"
+msgstr "O local de origem ou destino está fora da nossa área de cobertura."
+
+#: lib/alerts/alert.ex:215
+#: lib/dotcom/alerts/commuter_rail.ex:19
+#: lib/dotcom/alerts/subway.ex:18
+#: lib/feedback/message.ex:28
+#: lib/feedback/message.ex:41
+#: lib/feedback/message.ex:56
+#: lib/feedback/message.ex:64
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Other"
+msgstr "Outro"
+
+#: lib/dotcom_web/views/layout_view.ex:218
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Our Work"
+msgstr "Nosso trabalho"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/vote/show.html.heex:83
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Our user guides can help you learn how to navigate the system, get to local events, use accessibility features, and more."
+msgstr "Nossos guias do usuário podem ajudá-lo a aprender como navegar pelo sistema, chegar a eventos locais, usar recursos de acessibilidade e muito mais."
+
+#: lib/dotcom_web/components/system_status/commuter_rail_status.ex:145
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Outbound Trains Cancelled"
+msgstr "sentido bairro Trens Cancelados"
+
+#: lib/dotcom_web/views/layout_view.ex:194
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Overview"
+msgstr "Visão geral"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/schedule/_pdf_schedules.html.heex:8
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "PDF Schedules"
+msgstr "PDF †"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/schedule/_timetable_blocked.html.heex:7
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "PDF Upcoming"
+msgstr "PDF em breve"
+
+#: lib/dotcom_web/views/layout_view.ex:333
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Page Not Found | MBTA - Massachusetts Bay Transportation Authority"
+msgstr "Página não encontrada | MBTA - Autoridade de Transporte da Baía de Massachusetts"
+
+#: lib/dotcom_web/views/error_view.ex:10
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Page not found"
+msgstr "Página não encontrada"
+
+#: lib/dotcom_web/live/search_page_live.ex:85
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Pages"
+msgstr "Páginas"
+
+#: lib/dotcom_web/views/layout_view.ex:93
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Paratransit (The RIDE)"
+msgstr "Transporte paratrânsito (The RIDE)"
+
+#: lib/dotcom/alerts/commuter_rail.ex:18
+#: lib/dotcom/alerts/subway.ex:17
+#: lib/dotcom_web/components/stops/parking_amenity.html.heex:4
+#: lib/dotcom_web/components/transit_icons.ex:25
+#: lib/dotcom_web/templates/page/_important_links.html.heex:63
+#: lib/dotcom_web/views/layout_view.ex:104
+#: lib/feedback/message.ex:25
+#: lib/feedback/message.ex:37
+#: lib/feedback/message.ex:50
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Parking"
+msgstr "Estacionamento"
+
+#: lib/alerts/alert.ex:240
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Parking Closure"
+msgstr "Estacionamento proibido"
+
+#: lib/alerts/alert.ex:241
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Parking Issue"
+msgstr "Problema de estacionamento"
+
+#: lib/dotcom_web/components/timetable.ex:269
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Parking available"
+msgstr "Estacionamento disponível"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/schedule/_timetable_icon_key.html.heex:20
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Passengers must tell "
+msgstr "deve dizer "
+
+#: lib/dotcom_web/views/bus_stop_change_view.ex:74
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Past Changes"
+msgstr "Mudanças passadas"
+
+#: lib/dotcom_web/views/layout_view.ex:144
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Pay Your Fare"
+msgstr "Pague sua passagem"
+
+#: lib/dotcom_web/controllers/cms_controller.ex:169
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "People"
+msgstr "Pessoas"
+
+#: lib/hub_stops.ex:35
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "People waiting as orange line train arrives inside North Station"
+msgstr "Pessoas aguardam a chegada do trem da linha laranja na North Station"
+
+#: lib/hub_stops.ex:14
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "People walking by train departure board inside North Station"
+msgstr "Pessoas caminhando junto à plataforma de embarque de trens dentro North Station"
+
+#: lib/hub_stops.ex:27
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "People walking towards Green Line train inside North Station"
+msgstr "Pessoas caminhando em direção ao trem Green Line dentro North Station"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/layout/_footer.html.heex:70
+#: lib/dotcom_web/templates/page/_important_links.html.heex:23
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Performance"
+msgstr "Desempenho"
+
+#: lib/dotcom_web/views/layout_view.ex:98
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Plan Your Journey"
+msgstr "Planeje sua jornada"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/partial/_trip_planner_widget.html.heex:4
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Plan a trip"
+msgstr "Planeje uma viagem"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/vote/show.html.heex:47
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Plan your trip"
+msgstr "Planeje sua viagem"
+
+#: lib/dotcom_web/views/partial_view.ex:193
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Planned Service Alerts"
+msgstr "Alertas de serviço planejados"
+
+#: lib/dotcom_web/components/planned_disruptions.ex:39
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Planned Work"
+msgstr "obras programadas"
+
+#: lib/dotcom_web/views/customer_support_view.ex:127
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Please enter a comment to continue."
+msgstr "Por favor, insira um comentário para continuar."
+
+#: lib/dotcom_web/views/customer_support_view.ex:133
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Please enter a valid email."
+msgstr "Por favor, insira um endereço de e-mail válido."
+
+#: lib/dotcom_web/views/customer_support_view.ex:131
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Please enter a valid vehicle number with numeric characters only."
+msgstr "Por favor, insira um número de veículo válido, utilizando apenas caracteres numéricos."
+
+#: lib/dotcom_web/templates/fare/proposed_sales_locations.html.heex:36
+#: lib/dotcom_web/templates/fare/retail_sales_locations.html.heex:33
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Please enter an address that is within 100 miles of an MBTA service area."
+msgstr "Por favor, insira um endereço que esteja a até 160 quilômetros (100 milhas) de uma área atendida pelo MBTA."
+
+#: lib/dotcom_web/views/customer_support_view.ex:134
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Please enter your first name to continue."
+msgstr "Por favor, digite seu primeiro nome para continuar."
+
+#: lib/dotcom_web/views/customer_support_view.ex:135
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Please enter your last name to continue."
+msgstr "Por favor, digite seu nome Último para continuar."
+
+#: lib/dotcom/trip_plan/input_form.ex:103
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Please select a destination at a different location from the origin."
+msgstr "Por favor, selecione um destino em um local diferente da origem."
+
+#: lib/dotcom/trip_plan/input_form.ex:110
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Please select a destination location."
+msgstr "Por favor, selecione um local de destino."
+
+#: lib/dotcom/trip_plan/input_form.ex:100
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Please select an origin location."
+msgstr "Por favor, selecione um local de origem."
+
+#: lib/dotcom/trip_plan/input_form.ex:105
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Please select at least one mode of transit."
+msgstr "Por favor, selecione pelo menos um meio de transporte."
+
+#: lib/dotcom_web/views/customer_support_view.ex:126
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Please select the type of concern."
+msgstr "Por favor, selecione o tipo de problema."
+
+#: lib/dotcom/trip_plan/input_form.ex:108
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Please specify a date and time in the future or select 'Now'."
+msgstr "Por favor, especifique uma data e hora no futuro ou selecione 'Agora'."
+
+#: lib/dotcom_web/components/trip_planner/helpers.ex:85
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Please try again or send us feedback at mbta.com/customer-support"
+msgstr "Por favor, tente novamente ou envie-nos seu feedback em mbta.com/customer-support"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/layout/_footer.html.heex:64
+#: lib/dotcom_web/views/layout_view.ex:201
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Policies & Civil Rights"
+msgstr "Políticas e Direitos Civis"
+
+#: lib/alerts/alert.ex:242
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Policy Change"
+msgstr "Mudança de política"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/news_entry/show.html.heex:6
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Posted on"
+msgstr "Publicado em"
+
+#: lib/dotcom_web/components/trip_planner/input_form.ex:121
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Prefer accessible routes"
+msgstr "Rotas preferenciais"
+
+#: lib/fares/format.ex:105
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Premium Ride"
+msgstr "Passeio Premium"
+
+#: lib/fares/format.ex:119
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Premium Ride Fare"
+msgstr "Tarifa Premium para Viagens"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/page/_news_and_updates.html.heex:5
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Press Releases"
+msgstr "Comunicados de imprensa"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/layout/preview.html.heex:2
+#: lib/dotcom_web/templates/layout/preview.html.heex:6
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Preview Version"
+msgstr "Versão de pré-visualização"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/news_entry/index.html.heex:20
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Previous"
+msgstr "Anterior"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/layout/_footer.html.heex:172
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Privacy Policy"
+msgstr "Política de privacidade"
+
+#: lib/dotcom_web/controllers/project_controller.ex:13
+#: lib/dotcom_web/live/search_page_live.ex:86
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Projects"
+msgstr "Projetos"
+
+#: lib/dotcom_web/controllers/fare_controller.ex:109
+#: lib/dotcom_web/templates/fare/proposed_sales_locations.html.heex:6
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Proposed Sales Locations"
+msgstr "Locais de Vendas Propostos"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/layout/_footer.html.heex:54
+#: lib/dotcom_web/views/layout_view.ex:198
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Public Meetings"
+msgstr "Reuniões públicas"
+
+#: lib/dotcom_web/controllers/page_controller.ex:35
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Public transit in the Greater Boston region. Routes, schedules, trip planner, fares, service alerts, real-time updates, and general information."
+msgstr "Transporte público na região metropolitana de Boston. Rotas, horário, Planejador de viagens, tarifas, alertas de serviço, atualizações em tempo real e"
+" informações gerais."
+
+#: lib/dotcom_web/views/layout_view.ex:203
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Quality, Compliance & Oversight"
+msgstr "Qualidade, Conformidade e Supervisão"
+
+#: lib/feedback/message.ex:43
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Question"
+msgstr "Pergunta"
+
+#: lib/dotcom_web/views/alert_view.ex:247
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Rail"
+msgstr "trilho"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/customer_support/_service_updates.html.heex:1
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Receive notifications of MBTA service alerts by email or text."
+msgstr "Receba notificações de alertas de serviço do MBTA por e-mail ou SMS."
+
+#: lib/dotcom_web/templates/news_entry/_recent_news.html.heex:2
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Recent News on the T"
+msgstr "Notícias recentes sobre"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/partial/_recently_visited.html.heex:3
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Recently Visited Schedules"
+msgstr "Visitado recentemente"
+
+#: lib/dotcom_web/views/helpers.ex:256
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Red Line"
+msgstr "Red Line"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/page/_fares_passes.html.heex:24
+#: lib/dotcom_web/views/layout_view.ex:129
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Reduced Fares"
+msgstr "Tarifas reduzidas"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/event/show.html.heex:33
+#: lib/dotcom_web/templates/event/show.html.heex:179
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Related Files"
+msgstr "Arquivos relacionados"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/cms/page/_alerts.html.heex:4
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Related Service Alerts"
+msgstr "Alertas de serviço relacionados"
+
+#: lib/dotcom_web/controllers/customer_support_controller.ex:58
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Report Fraud, Waste, or Abuse"
+msgstr "Denuncie fraudes, desperdícios ou abusos."
+
+#: lib/dotcom_web/controllers/customer_support_controller.ex:63
+#: lib/dotcom_web/templates/layout/_new_nav_contact_numbers.html.heex:22
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Report a Railroad Crossing Gate Issue"
+msgstr "Reportar um problema na cancela da passagem de nível"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/customer_support/_report.html.heex:7
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Report suspected fraud, waste, or abuse"
+msgstr "Denuncie suspeitas de fraude, desperdício ou abuso."
+
+#: lib/dotcom_web/controllers/customer_support_controller.ex:48
+#: lib/dotcom_web/templates/layout/_footer.html.heex:26
+#: lib/dotcom_web/views/layout_view.ex:167
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Request Public Records"
+msgstr "Solicitar Registros Públicos"
+
+#: lib/dotcom_web/controllers/fare_controller.ex:118
+#: lib/dotcom_web/templates/fare/retail_sales_locations.html.heex:4
+#: lib/dotcom_web/views/layout_view.ex:150
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Retail Sales Locations"
+msgstr "Locais de Venda a Varejo"
+
+#: lib/dotcom_web/components/trip_planner/transit_leg.ex:258
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Ride the %{route} %{vehicle}"
+msgstr "Ande no %{route} %{vehicle}"
+
+#: lib/dotcom_web/components/trip_planner/transit_leg.ex:256
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Ride the %{route} Train %{train}"
+msgstr "Ande no trem %{route} %{train}"
+
+#: lib/dotcom_web/components/trip_planner/helpers.ex:202
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Right"
+msgstr "Certo"
+
+#: lib/fares/format.ex:52
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Round Trip"
+msgstr "ida e volta"
+
+#: lib/dotcom_web/components/route_symbols.ex:270
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Route %{name}"
+msgstr "Rota %{name}"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/page/_tabbed_nav.html.heex:17
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Routes"
+msgstr "Rotas"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/page/_alerts.html.heex:4
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Routes With High Priority Alerts"
+msgstr "Alerta de rotas com alta prioridade"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/layout/_footer.html.heex:69
+#: lib/dotcom_web/views/layout_view.ex:202
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Safety"
+msgstr "Segurança"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/schedule/_date_picker.html.heex:70
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Saturday"
+msgstr "Sábado"
+
+#: lib/dotcom_web/views/schedule_view.ex:311
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Schedule & Maps"
+msgstr "Horário e Mapas"
+
+#: lib/alerts/alert.ex:243
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Schedule Change"
+msgstr "Mudança de horário"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/schedule/_trip_view_filters.html.heex:9
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Schedule for"
+msgstr "horário para"
+
+#: lib/dotcom_web/controllers/mode/commuter.ex:9
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Schedule information for MBTA Commuter Rail lines in the Greater Boston region, including real-time updates and arrival predictions."
+msgstr "Informações sobre os horários das linhas suburbanas do MBTA Trem na região metropolitana de Boston, incluindo atualizações em tempo real e previsões de"
+" chegada."
+
+#: lib/dotcom_web/controllers/mode/bus.ex:10
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Schedule information for MBTA bus routes in the Greater Boston region, including real-time updates and arrival predictions."
+msgstr "Informações sobre os horários das linhas de ônibus da MBTA na região metropolitana de Boston, incluindo atualizações em tempo real e previsões de chegada."
+
+#: lib/dotcom_web/controllers/mode/ferry.ex:6
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Schedule information for MBTA ferry routes operating in Massachusetts Bay, including downloadable PDFs."
+msgstr "Informações sobre os horários das rotas de balsa da MBTA que operam na Baía de Massachusetts, incluindo PDFs para download."
+
+#: lib/dotcom_web/controllers/mode/subway.ex:8
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Schedule information for MBTA subway lines in Greater Boston, including real-time updates and arrival predictions."
+msgstr "Informações sobre os horários das linhas de metrô da MBTA na região metropolitana de Boston, incluindo atualizações em tempo real e previsões de chegada."
+
+#: lib/dotcom_web/controllers/mode_controller.ex:34
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Schedule information for MBTA subway, bus, Commuter Rail, and ferry in the Greater Boston region, including real-time updates and arrival predictions."
+msgstr "informações de horário para MBTA metrô, ônibus, Trem suburbano e balsa na região da Grande Boston, incluindo atualizações em tempo real e previsões de"
+" chegada."
+
+#: lib/dotcom/timetable_blocking.ex:12
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Schedule will be available soon on the MBTA website."
+msgstr "O horário estará disponível em breve no site da MBTA."
+
+#: lib/dotcom_web/templates/mode/hub.html.heex:21
+#: lib/feedback/message.ex:38
+#: lib/feedback/message.ex:51
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Schedules"
+msgstr "horário"
+
+#: lib/dotcom_web/controllers/mode/hub.ex:51
+#: lib/dotcom_web/controllers/mode_controller.ex:29
+#: lib/dotcom_web/controllers/schedule/route_breadcrumbs.ex:18
+#: lib/dotcom_web/hooks/breadcrumbs.ex:23
+#: lib/dotcom_web/views/schedule_view.ex:316
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Schedules & Maps"
+msgstr "Horário e Mapas"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/mode/index.html.heex:9
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Schedules and Maps"
+msgstr "Horário e Mapas"
+
+#: lib/dotcom_web/hooks/breadcrumbs.ex:13
+#: lib/dotcom_web/live/search_page_live.html.heex:3
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Search"
+msgstr "Buscar"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/layout/_new_header.html.heex:42
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Search MBTA.com"
+msgstr "Pesquise em MBTA.com"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/stop/_search_bar.html.heex:5
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Search for a stop or station"
+msgstr "Procure uma parada ou estação."
+
+#: lib/dotcom_web/live/search_page_live.html.heex:19
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Search for routes, places, information, and more"
+msgstr "Pesquise rotas, lugares, informações e muito mais."
+
+#: lib/dotcom_web/components/search_results_live.ex:86
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Search results for"
+msgstr "Resultados da pesquisa para"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/error/error_layout.html.heex:23
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Search the MBTA"
+msgstr "Pesquise no MBTA"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/schedule/_timetable_icon_key.html.heex:116
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Seat Availability"
+msgstr "Disponibilidade de assentos"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/vote/show.html.heex:56
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Secretary of State's official site"
+msgstr "Site oficial do Secretário de State"
+
+#: lib/dotcom_web/components/system_status/commuter_rail_status.ex:154
+#: lib/dotcom_web/components/system_status/status_row_heading.ex:147
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "See Alerts"
+msgstr "Veja o alerta"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/customer_support/_transit_police.html.heex:12
+#: lib/dotcom_web/views/layout_view.ex:178
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "See Something, Say Something"
+msgstr "Se vir algo, diga algo."
+
+#: lib/dotcom_web/templates/page/_news_and_updates.html.heex:6
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "See all press releases"
+msgstr "Veja todos os comunicados de imprensa"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/page/_homepage-events.html.heex:10
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "See all public meetings and events"
+msgstr "Veja todas as reuniões e eventos públicos."
+
+#: lib/dotcom_web/templates/page/_alerts.html.heex:68
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "See all service alerts"
+msgstr "Veja todos os alertas de serviço"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/page/_user_guides.html.heex:5
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "See all user guides"
+msgstr "Consulte todos os guias do usuário"
+
+#: lib/dotcom_web/views/customer_support_view.ex:114
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Select"
+msgstr "Selecione"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/layout/_footer.html.heex:16
+#: lib/dotcom_web/templates/page/_contact_us.html.heex:14
+#: lib/dotcom_web/views/layout_view.ex:164
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Send Us Feedback"
+msgstr "Envie-nos seu feedback"
+
+#: lib/fares/format.ex:41
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Senior CharlieCard or TAP ID"
+msgstr "idosos CharlieCard ou TAP ID"
+
+#: lib/feedback/message.ex:52
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Senior ID Cards"
+msgstr "Carteiras de identidade de idosos"
+
+#: lib/fares/fare_info.ex:863
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Seniors"
+msgstr "Seniores"
+
+#: lib/dotcom_web/views/error_view.ex:24
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Server issue"
+msgstr "Problema no servidor"
+
+#: lib/dotcom/alerts/commuter_rail.ex:14
+#: lib/dotcom/alerts/subway.ex:14
+#: lib/feedback/message.ex:63
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Service"
+msgstr "Serviço"
+
+#: lib/dotcom_web/components/system_status/commuter_rail_status.ex:175
+#: lib/dotcom_web/views/layout_view.ex:102
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Service Alerts"
+msgstr "alertas de serviço"
+
+#: lib/alerts/alert.ex:244
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Service Change"
+msgstr "alteração de serviço"
+
+#: lib/feedback/message.ex:26
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Service Complaint"
+msgstr "Reclamações de serviço"
+
+#: lib/feedback/message.ex:39
+#: lib/feedback/message.ex:53
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Service Inquiry"
+msgstr "Consulta de serviço"
+
+#: lib/dotcom_web/components/timetable.ex:299
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Service alert or delay"
+msgstr "alertas de serviço ou atraso"
+
+#: lib/dotcom_web/views/alert_view.ex:62
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Service is running as expected"
+msgstr "O serviço está funcionando conforme o esperado."
+
+#: lib/dotcom_web/components/trip_planner/helpers.ex:244
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Shortest Trip"
+msgstr "Viagem mais curta"
+
+#: lib/dotcom_web/components/trip_planner/transit_leg.ex:190
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Show Details"
+msgstr "Mostrar detalhes"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/stop/index.html.heex:73
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Showing all"
+msgstr "Exibindo tudo"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/stop/index.html.heex:64
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Showing major stops."
+msgstr "Exibindo as principais paradas."
+
+#: lib/alerts/alert.ex:245
+#: lib/fares/format.ex:103
+#: lib/fares/format.ex:112
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Shuttle"
+msgstr "transporte circular"
+
+#: lib/dotcom_web/components/system_status/status_row_heading.ex:155
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Shuttles"
+msgstr "ônibus circulares"
+
+#: lib/dotcom_web/views/layout_view.ex:103
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Sign Up for Service Alerts"
+msgstr "Cadastre-se para receber alertas de serviço"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/alert/_t-alerts.html.heex:18
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Sign in"
+msgstr "Entrar"
+
+#: lib/dotcom_web/views/layout_view.ex:147
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Sign up for Auto-pay"
+msgstr "Cadastre-se para pagamento automático"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/customer_support/_service_updates.html.heex:4
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Sign up for T-Alerts"
+msgstr "Cadastre-se para receber T-Alerts"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/page/_alerts.html.heex:65
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Sign up for alert notifications"
+msgstr "Cadastre-se para receber notificações de alerta."
+
+#: lib/dotcom_web/templates/mode/_grid_buttons_bus.html.heex:2
+#: lib/dotcom_web/views/helpers.ex:257
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Silver Line"
+msgstr "Silver Line"
+
+#: lib/dotcom_web/components/trip_planner/helpers.ex:113
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Similar trip arrives at %{time}"
+msgstr "Viagem semelhante chega em %{time}"
+
+#: lib/dotcom_web/components/trip_planner/helpers.ex:110
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Similar trip departs at %{time}"
+msgstr "Viagem semelhante parte às %{time}"
+
+#: lib/dotcom_web/components/trip_planner/helpers.ex:119
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Similar trips arrive at %{times}"
+msgstr "Viagens semelhantes chegam em %{times}"
+
+#: lib/dotcom_web/components/trip_planner/helpers.ex:116
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Similar trips depart at %{times}"
+msgstr "Viagens semelhantes partem às %{times}"
+
+#: lib/alerts/alert.ex:246
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Single Tracking"
+msgstr "Rastreamento único"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/layout/root.html.heex:118
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Skip to main content"
+msgstr "para o conteúdo principal"
+
+#: lib/dotcom_web/components/trip_planner/helpers.ex:198
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Slightly left"
+msgstr "Ligeiramente à esquerda"
+
+#: lib/dotcom_web/components/trip_planner/helpers.ex:201
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Slightly right"
+msgstr "Ligeiramente à direita"
+
+#: lib/fares/retail_locations_data.ex:98
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Smart Card"
+msgstr "Cartão inteligente"
+
+#: lib/alerts/alert.ex:247
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Snow Route"
+msgstr "Rota da Neve"
+
+#: lib/alerts/alert.ex:252
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Snow Shoveling"
+msgstr "Pá de neve"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/schedule/_timetable_icon_key.html.heex:54
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Some Seats Available"
+msgstr "Algumas vagas disponíveis"
+
+#: lib/dotcom_web/views/error_view.ex:26
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Something went wrong on our end."
+msgstr "Algo deu errado da nossa parte."
+
+#: lib/dotcom_web/views/error_view.ex:11
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Sorry! We missed your stop."
+msgstr "Desculpe! Não conseguimos parar no seu ponto."
+
+#: lib/dotcom_web/views/customer_support_view.ex:143
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Sorry. Something went wrong. Please try again."
+msgstr "Desculpe. Algo deu errado. Por favor, tente novamente."
+
+#: lib/dotcom_web/views/customer_support_view.ex:128
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Sorry. We had trouble uploading your image. Please try again."
+msgstr "Desculpe. Tivemos problemas para enviar sua imagem. Por favor, tente novamente."
+
+#: lib/routes/parser.ex:68
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Southbound"
+msgstr "Sentido sul"
+
+#: lib/fares/format.ex:42
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Special Event Ticket"
+msgstr "Evento Especial"
+
+#: lib/dotcom_web/live/subway_alerts_live.ex:81
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Station & Service Alerts"
+msgstr "estação e alertas de serviço"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/page/_alerts.html.heex:38
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Station Accessibility"
+msgstr "estação"
+
+#: lib/alerts/alert.ex:248
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Station Closure"
+msgstr "estação interdição"
+
+#: lib/alerts/alert.ex:249
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Station Issue"
+msgstr "Problema da estação"
+
+#: lib/dotcom_web/controllers/stop_controller.ex:429
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Station serving MBTA %{lines} lines%{location}."
+msgstr "estação atendendo MBTA %{lines} linhas%{location}."
+
+#: lib/dotcom_web/controllers/stop_controller.ex:52
+#: lib/dotcom_web/controllers/stop_controller.ex:414
+#: lib/dotcom_web/templates/stop/index.html.heex:21
+#: lib/dotcom_web/templates/stop/index.html.heex:41
+#: lib/dotcom_web/views/page_view.ex:181
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Stations"
+msgstr "estação"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/page/_find_a_location.html.heex:14
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Stations and Parking"
+msgstr "Estação e estacionamento"
+
+#: lib/dotcom_web/live/search_page_live.ex:83
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Stations and Stops"
+msgstr "Estação e paradas"
+
+#: lib/dotcom_web/components/stops/header.ex:39
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Stop %{id}"
+msgstr "Pare %{id}"
+
+#: lib/alerts/alert.ex:250
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Stop Closure"
+msgstr "interdição de ponto"
+
+#: lib/alerts/alert.ex:251
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Stop Move"
+msgstr "mudança de ponto"
+
+#: lib/dotcom/alerts/endpoint_stops.ex:107
+#: lib/dotcom/alerts/endpoint_stops.ex:110
+#: lib/dotcom/alerts/endpoint_stops.ex:114
+#: lib/dotcom/alerts/endpoint_stops.ex:115
+#: lib/dotcom_web/components/timetable.ex:59
+#: lib/dotcom_web/components/timetable.ex:205
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Stops"
+msgstr "Paradas"
+
+#: lib/fares/fare_info.ex:857
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Student"
+msgstr "Estudante"
+
+#: lib/fares/format.ex:43
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Student CharlieCard"
+msgstr "Cartão CharlieCard para Estudantes"
+
+#: lib/dotcom_web/live/search_page_live.html.heex:26
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Submit"
+msgstr "Enviar"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/customer_support/_request_public_records.html.heex:6
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Submit a public records request to the MBTA"
+msgstr "Envie um pedido de acesso a registros públicos para o MBTA."
+
+#: lib/dotcom/trip_plan/input_form.ex:199
+#: lib/dotcom/trip_plan/input_form.ex:200
+#: lib/dotcom_web/controllers/mode/subway.ex:22
+#: lib/dotcom_web/controllers/schedule/route_breadcrumbs.ex:25
+#: lib/dotcom_web/views/customer_support_view.ex:108
+#: lib/dotcom_web/views/helpers.ex:236
+#: lib/dotcom_web/views/layout_view.ex:89
+#: lib/dotcom_web/views/page_view.ex:196
+#: lib/fares/format.ex:86
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Subway"
+msgstr "metrô"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/page/_user_guides.html.heex:15
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Subway Beginner's Guide"
+msgstr "Guia para Iniciantes"
+
+#: lib/dotcom_web/views/layout_view.ex:137
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Subway Fares"
+msgstr "Tarifas do metrô"
+
+#: lib/dotcom_web/views/mode_view.ex:190
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Subway Map"
+msgstr "Mapa do metrô"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/layout/_new_nav_popular_fares.html.heex:4
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Subway One-Way"
+msgstr "çō só ida"
+
+#: lib/dotcom_web/components/system_status/subway_status.ex:28
+#: lib/dotcom_web/components/system_status/subway_status.ex:59
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Subway Status"
+msgstr "Status do metrô"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/fare/proposed_sales_locations.html.heex:77
+#: lib/dotcom_web/templates/fare/retail_sales_locations.html.heex:58
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Suggest a Retailer"
+msgstr "Sugira um varejista"
+
+#: lib/alerts/alert.ex:253
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Summary"
+msgstr "Resumo"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/schedule/_date_picker.html.heex:64
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Sunday"
+msgstr "Domingo"
+
+#: lib/alerts/alert.ex:254
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Suspension"
+msgstr "Suspensão"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/page/_important_links.html.heex:47
+#: lib/dotcom_web/views/layout_view.ex:220
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Sustainability"
+msgstr "Sustentabilidade"
+
+#: lib/dotcom_web/components/trip_planner/input_form.ex:55
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Swap origin and destination locations"
+msgstr "Trocar locais de origem e destino"
+
+#: lib/dotcom_web/components/layouts/alerts_page_content_layout.html.heex:7
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Systemwide"
+msgstr "Em todo o sistema"
+
+#: lib/feedback/message.ex:27
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "TAlerts/Countdowns/Apps"
+msgstr "Alertas/Contagens regressivas/Aplicativos"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/customer_support/_transit_police.html.heex:3
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "TTY"
+msgstr "TTY (telefone para pessoas com deficiência auditiva)"
+
+#: lib/dotcom_web/controllers/vote_controller.ex:56
+#: lib/dotcom_web/templates/vote/show.html.heex:4
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Take the T to Vote"
+msgstr "Pegue o metrô para votar."
+
+#: lib/dotcom_web/components/trip_planner/helpers.ex:207
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Take the elevator"
+msgstr "Pegue o elevador."
+
+#: lib/dotcom_web/templates/fare/proposed_sales_locations.html.heex:53
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Tell Us What You Think"
+msgstr "Diga-nos o que você pensa."
+
+#: lib/dotcom_web/templates/alert/_t-alerts.html.heex:6
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Tell us about your regular trips and receive text or email alerts that are relevant to you, at times when you want them."
+msgstr "Conte-nos sobre suas viagens regulares e receba alertas por SMS ou e-mail relevantes para você, nos horários que desejar."
+
+#: lib/dotcom_web/components/trip_planner/results.ex:233
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Temporarily Unavailable"
+msgstr "Temporariamente indisponível"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/layout/_footer.html.heex:173
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Terms of Use"
+msgstr "Termos de Uso"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/customer_support/index.html.heex:12
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Thank you for submitting your feedback. Our Customer Support team will review your comments soon."
+msgstr "Obrigado por enviar seu feedback. Nossa equipe de Atendimento ao Cliente analisará seus comentários em breve."
+
+#: lib/dotcom_web/templates/schedule/_timetable_icon_key.html.heex:17
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "The "
+msgstr "O "
+
+#: lib/dotcom_web/templates/customer_support/_accessibility.html.heex:5
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "The Customer Engagement Coordinator in System-Wide Accessibility & Customer Liaison for The RIDE are responsible for coordinating the resolutions of ADA/Accessibility complaints once they are received."
+msgstr "O Coordenador de Engajamento do Cliente em Acessibilidade em Todo o Sistema e o Contato com o Cliente The RIDE são responsáveis por coordenar as resoluções"
+" de ADA/acessibilidade Reclamações assim que recebidas."
+
+#: lib/dotcom/schedule_note.ex:98
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "The Foxboro Special Events line is only for occasional service."
+msgstr "A linha Foxboro Special Events é para uso ocasional."
+
+#: lib/dotcom_web/templates/customer_support/_report.html.heex:3
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "The Internal Special Audit Unit within the Office of the Inspector General monitors the quality, efficiency, and integrity of MassDOT programs."
+msgstr "A Unidade Especial de Auditoria Interna, vinculada ao Gabinete do Inspetor-Geral, monitora a qualidade, a eficiência e a integridade dos programas do MassDOT."
+
+#: lib/dotcom_web/views/page_view.ex:187
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "The RIDE"
+msgstr "The RIDE"
+
+#: lib/dotcom_web/views/helpers.ex:258
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "The Ride"
+msgstr "A Viagem"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/schedule/_timetable_blocked.html.heex:2
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "The interactive timetable for"
+msgstr "O cronograma interativo para"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/alert/show.html.heex:9
+#: lib/dotcom_web/templates/page/_alerts.html.heex:48
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "There are no"
+msgstr "Não há"
+
+#: lib/dotcom_web/views/alert_view.ex:101
+#: lib/dotcom_web/views/alert_view.ex:108
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "There are no "
+msgstr "Não há "
+
+#: lib/dotcom_web/views/alert_view.ex:104
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "There are no alerts"
+msgstr "Não há alertas"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/page/_alerts.html.heex:17
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "There are no high priority"
+msgstr "Não há prioridades elevadas"
+
+#: lib/dotcom_web/live/commuter_rail_alerts_live.ex:79
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "There are no other commuter rail alerts at this time."
+msgstr "Não há outros alertas de Trem suburbano neste momento."
+
+#: lib/dotcom_web/live/subway_alerts_live.ex:78
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "There are no other subway alerts at this time."
+msgstr "Não há outros alertas neste momento."
+
+#: lib/dotcom_web/views/schedule_view.ex:87
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "There are no scheduled %{direction} trips on %{date}."
+msgstr "Não há viagens programadas %{direction} em %{date}."
+
+#: lib/dotcom_web/views/schedule_view.ex:94
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "There are no scheduled %{direction} trips."
+msgstr "Não há viagens programadas %{direction} ."
+
+#: lib/dotcom_web/views/schedule_view.ex:105
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "There are no scheduled trips on %{date}."
+msgstr "Não há viagens programadas em %{date}."
+
+#: lib/dotcom_web/views/schedule_view.ex:108
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "There are no scheduled trips."
+msgstr "Não há viagens programadas."
+
+#: lib/dotcom_web/templates/project/updates.html.heex:44
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "There are no updates at this time."
+msgstr "Não há atualizações no momento."
+
+#: lib/dotcom_web/components/planned_disruptions.ex:43
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "There is no planned work information at this time."
+msgstr "Não há informações sobre obras programadas no momento."
+
+#: lib/dotcom/utils/service_date_time.ex:87
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "This Week"
+msgstr "Essa semana"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/fare/proposed_sales_locations.html.heex:18
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "This list does not include current MBTA retailers. To see current retail locations, use our"
+msgstr "Esta lista não inclui os atuais varejistas do MBTA. Para ver as localizações atuais das lojas, utilize nossa ferramenta."
+
+#: lib/dotcom_web/views/error_view.ex:12
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "This page is no longer in service."
+msgstr "Esta página não está mais em serviço."
+
+#: lib/dotcom_web/views/schedule_view.ex:548
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "This train typically has
%{seats} seats available"
+msgstr "Este trem normalmente tem
%{seats} assentos disponíveis"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/schedule/_date_picker.html.heex:68
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Thursday"
+msgstr "Quinta-feira"
+
+#: lib/dotcom_web/views/schedule_view.ex:310
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Timetable"
+msgstr "Horário"
+
+#: lib/dotcom_web/components/trip_planner/input_form.ex:145
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "To"
+msgstr "Para"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/customer_support/_rail_road.html.heex:2
+#: lib/dotcom_web/templates/layout/_new_nav_contact_numbers.html.heex:25
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "To report a problem or emergency with a railroad crossing, call"
+msgstr "Para reportar um problema ou situação de emergência com cruzamento de ferrovia, ligue"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/customer_support/_accessibility.html.heex:2
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "To submit an ADA/Accessibility complaint or feedback, please call"
+msgstr "Para enviar uma ADA/acessibilidade Reclamações ou feedback, ligue"
+
+#: lib/dotcom/utils/service_date_time.ex:86
+#: lib/dotcom_web/components/planned_disruptions.ex:158
+#: lib/dotcom_web/templates/schedule/_date_picker.html.heex:33
+#: lib/dotcom_web/templates/schedule/_date_picker.html.heex:92
+#: lib/dotcom_web/views/helpers.ex:550
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Today"
+msgstr "Hoje"
+
+#: lib/dotcom_web/views/alert_view.ex:163
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Today at"
+msgstr "Hoje em"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/customer_support/_call_us.html.heex:7
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Toll Free"
+msgstr "Ligação gratuita"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/schedule/_timetable_icon_key.html.heex:131
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Track Boarding Change"
+msgstr "Alteração de embarque na trilha"
+
+#: lib/alerts/alert.ex:255
+#: lib/dotcom/alerts/commuter_rail.ex:15
+#: lib/dotcom_web/components/timetable.ex:346
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Track Change"
+msgstr "Acompanhar alterações"
+
+#: lib/dotcom_web/views/schedule/timetable.ex:59
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Train scheduled to board from %{platform} at %{station}"
+msgstr "Trem com destino previsto a embarcar a partir de %{platform} às %{station}"
+
+#: lib/dotcom_web/components/trip_planner/helpers.ex:184
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Transfer"
+msgstr "Transferir"
+
+#: lib/dotcom_web/views/layout_view.ex:130
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Transfers"
+msgstr "Transferências"
+
+#: lib/dotcom_web/views/layout_view.ex:83
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Transit"
+msgstr "Trânsito"
+
+#: lib/dotcom_web/controllers/customer_support_controller.ex:43
+#: lib/dotcom_web/templates/layout/_new_nav_contact_numbers.html.heex:15
+#: lib/dotcom_web/templates/layout/_new_nav_desktop.html.heex:33
+#: lib/dotcom_web/views/layout_view.ex:175
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Transit Police"
+msgstr "Polícia de Trânsito"
+
+#: lib/dotcom_web/controllers/mode/subway.ex:27
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Travel anywhere on the Blue, Orange, Red, and Green lines for the same price."
+msgstr "Viaje para qualquer lugar nas linhas Blue, Orange, Red e Green pelo mesmo preço."
+
+#: lib/dotcom_web/components/timetable.ex:70
+#: lib/dotcom_web/components/timetable.ex:216
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Trip"
+msgstr "Viagem"
+
+#: lib/dotcom_web/hooks/breadcrumbs.ex:17
+#: lib/dotcom_web/live/trip_planner_live.ex:115
+#: lib/dotcom_web/templates/page/_tabbed_nav.html.heex:33
+#: lib/dotcom_web/views/layout_view.ex:101
+#: lib/feedback/message.ex:54
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Trip Planner"
+msgstr "Planejador de viagens"
+
+#: lib/dotcom_web/components/trip_planner/results_summary.ex:65
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Trips from %{from} to %{to}"
+msgstr "Viagens de %{from} para %{to}"
+
+#: lib/dotcom_web/views/error_view.ex:13
+#: lib/dotcom_web/views/error_view.ex:27
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Try searching for what you're looking for below."
+msgstr "Tente pesquisar o que você está procurando abaixo."
+
+#: lib/dotcom_web/templates/schedule/_date_picker.html.heex:66
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Tuesday"
+msgstr "Terça-feira"
+
+#: lib/dotcom_web/controllers/vote_controller.ex:73
+#: lib/dotcom_web/templates/vote/show.html.heex:14
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Tuesday, November 5 is the last day to vote in the 2024 general election. Use the T to get to your polling location."
+msgstr "Terça-feira, 5 de novembro, é o último dia para votar nas eleições gerais de 2024. Use o metrô (T) para chegar ao seu local de votação."
+
+#: lib/dotcom_web/templates/schedule/_timetable_icon_key.html.heex:76
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Typically fewer than 33% of seats available and distancing is unlikely (~3+ people per row)"
+msgstr "Normalmente, menos de 33% dos assentos estão disponíveis e o distanciamento é improvável (cerca de 3 ou mais pessoas por fileira)."
+
+#: lib/dotcom_web/templates/schedule/_timetable_icon_key.html.heex:58
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Typically more than 33% of seats remain available and distancing may be possible (~2-3 people per row)"
+msgstr "Normalmente, mais de 33% dos assentos permanecem disponíveis e o distanciamento social pode ser possível (aproximadamente 2 a 3 pessoas por fileira)."
+
+#: lib/dotcom_web/templates/schedule/_timetable_icon_key.html.heex:40
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Typically more than 66% of seats are available and distancing is possible (~0-2 people per row)"
+msgstr "Normalmente, mais de 66% dos assentos estão disponíveis e o distanciamento é possível (aproximadamente 0 a 2 pessoas por fileira)."
+
+#: lib/alerts/alert.ex:256
+#: lib/alerts/alert.ex:269
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Unknown"
+msgstr "Desconhecido"
+
+#: lib/dotcom_web/views/schedule_view.ex:573
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Unscheduled Track"
+msgstr "Pista não programada"
+
+#: lib/dotcom_web/components/planned_disruptions.ex:114
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Until %{date}"
+msgstr "Até %{date}"
+
+#: lib/alerts/alert.ex:266
+#: lib/alerts/alert.ex:267
+#: lib/dotcom_web/views/schedule_view.ex:173
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Upcoming"
+msgstr "em breve"
+
+#: lib/dotcom_web/components/system_status/commuter_rail_upcoming_changes.ex:36
+#: lib/dotcom_web/views/bus_stop_change_view.ex:76
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Upcoming Changes"
+msgstr "em breve Mudanças"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/schedule/_date_picker.html.heex:2
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Upcoming Holidays"
+msgstr "em breve Férias"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/page/_homepage-events.html.heex:5
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Upcoming Public Meetings and Events"
+msgstr "Em breve Reuniões e Eventos Públicos"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/cms/page/_project_update.html.heex:2
+#: lib/dotcom_web/templates/project/update.html.heex:6
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Updated on"
+msgstr "Atualizado em"
+
+#: lib/dotcom_web/views/alert_view.ex:170
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Updated: "
+msgstr "Atualizado: "
+
+#: lib/dotcom_web/controllers/cms_controller.ex:129
+#: lib/dotcom_web/controllers/project_controller.ex:105
+#: lib/dotcom_web/controllers/project_controller.ex:146
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Updates"
+msgstr "Atualizações"
+
+#: lib/dotcom_web/views/layout_view.ex:106
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "User Guides"
+msgstr "Guias do usuário"
+
+#: lib/dotcom_web/controllers/schedule/timetable_controller.ex:517
+#: lib/dotcom_web/controllers/schedule/timetable_controller.ex:520
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Via"
+msgstr "Via"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/schedule/_empty.html.heex:5
+#: lib/dotcom_web/templates/stop/index.html.heex:46
+#: lib/dotcom_web/templates/stop/index.html.heex:56
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "View"
+msgstr "Visualizar"
+
+#: lib/dotcom_web/components/trip_planner/results.ex:237
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "View Alerts"
+msgstr "Ver alerta"
+
+#: lib/dotcom_web/views/layout_view.ex:165
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "View All Contact Numbers"
+msgstr "Ver todos os números de contato"
+
+#: lib/dotcom_web/components/trip_planner/results.ex:40
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "View All Options"
+msgstr "Ver todas as opções"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/cms/paragraph/_person.html.heex:9
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "View Bio"
+msgstr "Ver biografia"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/alert/_summary_content.html.heex:19
+#: lib/dotcom_web/templates/schedule/_timetable_blocked.html.heex:5
+#: lib/dotcom_web/templates/schedule/_timetable_suppressed.html.heex:4
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "View PDF Timetable"
+msgstr "Ver tabela de horários em PDF"
+
+#: lib/dotcom/timetable_blocking.ex:11
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "View PDF Timetable on the MBTA website."
+msgstr "Consulte a tabela de horários em PDF no site da MBTA."
+
+#: lib/dotcom_web/templates/event/_month.html.heex:13
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "View Previous"
+msgstr "Ver anterior"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/stop/index.html.heex:66
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "View all"
+msgstr "Ver tudo"
+
+#: lib/dotcom_web/views/mode_view.ex:83
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "View all bus routes"
+msgstr "Veja todas as rotas de ônibus"
+
+#: lib/dotcom_web/views/paragraph_view.ex:206
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "View all events"
+msgstr "Ver todos os eventos"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/vote/show.html.heex:85
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "View all guides"
+msgstr "Ver todos os guias"
+
+#: lib/dotcom_web/views/paragraph_view.ex:213
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "View all news"
+msgstr "Ver todas as notícias"
+
+#: lib/dotcom_web/views/paragraph_view.ex:199
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "View all project updates"
+msgstr "Veja todas as atualizações do projeto"
+
+#: lib/dotcom_web/views/paragraph_view.ex:220
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "View all projects"
+msgstr "Ver todos os projetos"
+
+#: lib/dotcom_web/controllers/fare_controller.ex:127
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "View common fare information for the MBTA bus, subway, Commuter Rail, ferry, and The RIDE. Find online CharlieCard services and learn about bulk ordering programs."
+msgstr "Veja informações sobre tarifas comuns do ônibus MBTA, metrô, trem suburbano, balsa e The RIDE. Encontre serviços online do CharlieCard e saiba mais sobre"
+" programas de pedidos em grande quantidade."
+
+#: lib/dotcom_web/templates/mode/index.html.heex:43
+#: lib/dotcom_web/views/fare_view.ex:112
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "View fares overview"
+msgstr "Veja a visão geral das tarifas"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/fare/_nearby_locations.html.heex:51
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "View on Google Maps"
+msgstr "Ver no Google Maps"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/fare/_nearby_locations.html.heex:44
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "View on MBTA Trip Planner"
+msgstr "Ver em MBTA Planejador de viagens"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/customer_support/_lost_and_found.html.heex:6
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "View phone numbers"
+msgstr "Ver números de telefone"
+
+#: lib/dotcom_web/controllers/vote_controller.ex:64
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Vote"
+msgstr "Voto"
+
+#: lib/dotcom_web/components/trip_planner/results.ex:62
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Waiting for results"
+msgstr "Aguardando resultados"
+
+#: lib/dotcom_web/components/trip_planner/walking_leg.ex:34
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Walk"
+msgstr "Andar"
+
+#: lib/dotcom/trip_plan/input_form.ex:231
+#: lib/dotcom/trip_plan/input_form.ex:234
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Walking directions only"
+msgstr "Apenas instruções para caminhada"
+
+#: lib/dotcom_web/views/schedule_view.ex:77
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "We can only provide trip data for the %{rating} schedule, valid until %{end_date}."
+msgstr "Só podemos fornecer dados de viagem para o horário %{rating} , válido até %{end_date}."
+
+#: lib/dotcom_web/templates/customer_support/index.html.heex:23
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "We had an issue submitting your feedback -- please call us at the Main Hotline below, or try again in a few minutes."
+msgstr "Ocorreu um problema ao enviar seu feedback. Por favor, ligue para nossa linha direta abaixo ou tente novamente em alguns minutos."
+
+#: lib/dotcom_web/templates/fare/proposed_sales_locations.html.heex:55
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "We want to make sure we're building a retail network that works for you. You can share your feedback using the form below."
+msgstr "Queremos garantir que estamos construindo uma rede de varejo que funcione para você. Você pode compartilhar sua opinião usando o formulário abaixo."
+
+#: lib/dotcom_web/templates/vote/show.html.heex:54
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "We weren't able to find a polling place for your address. You can also visit the"
+msgstr "Não foi possível encontrar um local de votação para o seu endereço. Você também pode visitar o"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/news_entry/show.html.heex:43
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "We'll send you MBTA press releases and media advisories directly."
+msgstr "Enviaremos comunicados de imprensa e avisos à mídia do MBTA diretamente para você."
+
+#: lib/dotcom_web/templates/fare/proposed_sales_locations.html.heex:68
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "We're asking the public to help guide our decisions as we roll out the Fare Transformation project over the next several years."
+msgstr "Estamos pedindo a ajuda do público para orientar nossas decisões à medida que implementamos o projeto de Transformação Tarifária nos próximos anos."
+
+#: lib/dotcom_web/templates/fare/proposed_sales_locations.html.heex:8
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "We're expanding our network of places where riders can get or load a CharlieCard and purchase passes."
+msgstr "Estamos expandindo nossa rede de locais onde os passageiros podem obter ou carregar um CharlieCard e comprar passes."
+
+#: lib/feedback/message.ex:40
+#: lib/feedback/message.ex:55
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Website"
+msgstr "Site"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/schedule/_date_picker.html.heex:67
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Wednesday"
+msgstr "Quarta-feira"
+
+#: lib/fares/format.ex:68
+#: lib/fares/format.ex:115
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Weekend Pass"
+msgstr "Passe de fim de semana"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/schedule/_date_picker.html.heex:24
+#: lib/dotcom_web/templates/schedule/_date_picker.html.heex:86
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Weekends"
+msgstr "Fins de semana"
+
+#: lib/routes/parser.ex:70
+#: lib/routes/repo.ex:193
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Westbound"
+msgstr "sentido oeste"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/page/_whats_happening.html.heex:14
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "What's Happening at the MBTA"
+msgstr "O que está acontecendo no MBTA?"
+
+#: lib/dotcom_web/components/trip_planner/input_form.ex:69
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "When"
+msgstr "Quando"
+
+#: lib/fares/format.ex:94
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Winthrop/Quincy Ferry"
+msgstr "Winthrop/Quincy Ferry"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/layout/_footer.html.heex:73
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Work With Us"
+msgstr "Trabalhe conosco"
+
+#: lib/dotcom_web/views/layout_view.ex:208
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Work with Us"
+msgstr "Trabalhe conosco"
+
+#: lib/dotcom_web/controllers/customer_support_controller.ex:53
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Write to Us"
+msgstr "Escreva-nos"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/customer_support/_request_public_records.html.heex:10
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "You can also email"
+msgstr "Você também pode enviar um e-mail."
+
+#: lib/dotcom_web/views/customer_support_view.ex:44
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "You can expect a response to most tickets within 5 business days. Certain complaints may require longer investigations, up to 30 days."
+msgstr "Você pode esperar uma resposta para a maioria das passagens dentro de 5 dias úteis. Algumas Reclamações podem exigir investigações mais longas, de até"
+" 30 dias."
+
+#: lib/dotcom_web/views/customer_support_view.ex:138
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "You must agree to our Privacy Policy before submitting your feedback."
+msgstr "Você precisa concordar com nossa Política de Privacidade antes de enviar seu feedback."
+
+#: lib/dotcom_web/views/customer_support_view.ex:141
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "You must complete the reCAPTCHA before submitting your feedback."
+msgstr "Você precisa completar o reCAPTCHA antes de enviar seu feedback."
+
+#: lib/dotcom_web/templates/vote/show.html.heex:34
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Your Polling Place"
+msgstr "Seu local de votação"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/layout/_new_nav_popular_fares.html.heex:12
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Zone"
+msgstr "Zona"
+
+#: lib/dotcom_web/components/transit_icons.ex:36
+#: lib/fares/format.ex:98
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Zone %{zone}"
+msgstr "Zona %{zone}"
+
+#: lib/fares/format.ex:186
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Zones 1A-10"
+msgstr "Zonas 1A-10"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/schedule/_timetable_icon_key.html.heex:21
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "a crew member"
+msgstr "um membro da tripulação"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/alert/show.html.heex:9
+#: lib/dotcom_web/templates/page/_alerts.html.heex:17
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "alerts at this time"
+msgstr "alerta neste momento"
+
+#: lib/util/and_or.ex:13
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "and"
+msgstr "e"
+
+#: lib/vehicle_helpers.ex:159
+#: lib/vehicle_helpers.ex:160
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "arrived at"
+msgstr "chegou em"
+
+#: lib/dotcom/transit_near_me.ex:109
+#: lib/dotcom/transit_near_me.ex:115
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "arriving"
+msgstr "chegando"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/page/_alerts.html.heex:48
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "at this time"
+msgstr "Neste momento"
+
+#: lib/dotcom_web/components/system_status/status_row_heading.ex:181
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "between %{first} and %{last}"
+msgstr "entre %{first} e %{last}"
+
+#: lib/dotcom_web/components/trip_planner/transit_leg.ex:265
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "boat"
+msgstr "barco"
+
+#: lib/dotcom_web/components/trip_planner/transit_leg.ex:266
+#: lib/dotcom_web/controllers/schedule/alerts_controller.ex:61
+#: lib/dotcom_web/controllers/schedule/line_controller.ex:274
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "bus"
+msgstr "ônibus"
+
+#: lib/dotcom_web/components/trip_planner/transit_leg.ex:163
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "bus stop"
+msgstr "ponto de ônibus"
+
+#: lib/fares/format.ex:34
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "cash"
+msgstr "Dinheiro"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/cms/page/_alerts.html.heex:12
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "change"
+msgstr "mudar"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/cms/page/_alerts.html.heex:12
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "changes"
+msgstr "mudanças"
+
+#: lib/fares/format.ex:38
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "contactless payment"
+msgstr "pagamento por aproximação"
+
+#: lib/dotcom_web/views/alert_view.ex:92
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "current"
+msgstr "atual"
+
+#: lib/vehicle_helpers.ex:159
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "departed"
+msgstr "partiu"
+
+#: lib/dotcom_web/controllers/schedule/timetable_controller.ex:67
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "docks"
+msgstr "píer"
+
+#: lib/dotcom_web/views/schedule_view.ex:126
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "east"
+msgstr "leste"
+
+#: lib/dotcom_web/views/schedule_view.ex:543
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "few"
+msgstr "alguns"
+
+#: lib/dotcom_web/components/trip_planner/helpers.ex:215
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "for"
+msgstr "para"
+
+#: lib/dotcom_web/components/system_status/commuter_rail_route_status.ex:135
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "from %{origin}"
+msgstr "de %{origin}"
+
+#: lib/vehicle_helpers.ex:160
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "has left"
+msgstr "saiu"
+
+#: lib/dotcom_web/views/schedule_view.ex:123
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "inbound"
+msgstr "sentido centro"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/stop/index.html.heex:46
+#: lib/dotcom_web/templates/stop/index.html.heex:56
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "info"
+msgstr "informações"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/schedule/_timetable_blocked.html.heex:2
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "is temporarily unavailable due to a service change."
+msgstr "está temporariamente indisponível devido a uma alteração de serviço."
+
+#: lib/dotcom_web/views/helpers.ex:559
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "line"
+msgstr "linha"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/cms/paragraph/_fare_card.html.heex:29
+#: lib/fares/format.ex:39
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "mTicket App"
+msgstr "Aplicativo mTicket"
+
+#: lib/dotcom_web/views/schedule_view.ex:541
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "many"
+msgstr "muitos"
+
+#: lib/dotcom_web/views/schedule_view.ex:127
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "north"
+msgstr "norte"
+
+#: lib/alerts/alert.ex:289
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "of more than 30 min"
+msgstr "de mais de 30 minutos"
+
+#: lib/alerts/alert.ex:290
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "of more than an hour"
+msgstr "de mais de uma hora"
+
+#: lib/dotcom_web/components/trip_planner/helpers.ex:218
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "onto"
+msgstr "para"
+
+#: lib/util/and_or.ex:17
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "or"
+msgstr "ou"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/cms/paragraph/_fare_card.html.heex:42
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "or "
+msgstr "ou "
+
+#: lib/dotcom_web/templates/customer_support/_accessibility.html.heex:4
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "or complete the feedback form on this page."
+msgstr "ou preencha o formulário de feedback nesta página."
+
+#: lib/dotcom_web/views/schedule_view.ex:124
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "outbound"
+msgstr "sentido bairro"
+
+#: lib/fares/format.ex:40
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "paper ferry ticket"
+msgstr "papel balsa"
+
+#: lib/dotcom_web/views/alert_view.ex:88
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "planned"
+msgstr "planejado"
+
+#: lib/fares/format.ex:25
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "reduced fare card"
+msgstr "Cartão Tarifa"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/error/error_layout.html.heex:26
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "report an issue"
+msgstr "Reportar um problema"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/fare/proposed_sales_locations.html.heex:19
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "retail sales location finder"
+msgstr "localizador de lojas de varejo"
+
+#: lib/dotcom_web/views/helpers.ex:558
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "route"
+msgstr "rota"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/fare/proposed_sales_locations.html.heex:11
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "see a map of all proposed sales locations"
+msgstr "Veja um mapa de todos os locais de venda propostos."
+
+#: lib/dotcom_web/templates/cms/page/_alerts.html.heex:11
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "service"
+msgstr "serviço"
+
+#: lib/dotcom_web/views/schedule_view.ex:542
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "some"
+msgstr "alguns"
+
+#: lib/dotcom_web/views/schedule_view.ex:128
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "south"
+msgstr "sul"
+
+#: lib/dotcom_web/components/trip_planner/transit_leg.ex:174
+#: lib/dotcom_web/views/stop_view.ex:63
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "station"
+msgstr "estação"
+
+#: lib/dotcom_web/controllers/schedule/timetable_controller.ex:68
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "stations"
+msgstr "estação"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/stop/index.html.heex:73
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "stops"
+msgstr "para"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/error/error_layout.html.heex:26
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "the MBTA's home page"
+msgstr "Página inicial do MBTA"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/schedule/_timetable_icon_key.html.heex:21
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "the conductor"
+msgstr "o condutor"
+
+#: lib/dotcom_web/components/trip_planner/helpers.ex:216
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "through"
+msgstr "através"
+
+#: lib/dotcom_web/components/timetable.ex:51
+#: lib/dotcom_web/components/timetable.ex:197
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "timetable for"
+msgstr "cronograma para"
+
+#: lib/dotcom_web/components/trip_planner/itinerary_summary.ex:70
+#: lib/dotcom_web/views/helpers.ex:227
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "to"
+msgstr "para"
+
+#: lib/dotcom_web/components/system_status/commuter_rail_route_status.ex:134
+#: lib/dotcom_web/live/schedule_finder_live.ex:579
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "to %{destination}"
+msgstr "para %{destination}"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/vote/show.html.heex:58
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "to find your polling place, and then use the"
+msgstr "para encontrar seu local de votação e, em seguida, use o"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/vote/show.html.heex:62
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "to plan your trip"
+msgstr "para planejar sua viagem"
+
+#: lib/dotcom_web/components/trip_planner/helpers.ex:217
+#: lib/dotcom_web/live/schedule_finder_live.ex:383
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "towards"
+msgstr "em direção a"
+
+#: lib/journey.ex:234
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "track "
+msgstr "acompanhar "
+
+#: lib/dotcom_web/components/trip_planner/transit_leg.ex:267
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "train"
+msgstr "trem"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/schedule/_empty.html.heex:5
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "trips for today"
+msgstr "Viagens para hoje"
+
+#: lib/alerts/alert.ex:284
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "up to 10 min"
+msgstr "até 10 minutos"
+
+#: lib/alerts/alert.ex:285
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "up to 15 min"
+msgstr "até 15 minutos"
+
+#: lib/alerts/alert.ex:286
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "up to 20 min"
+msgstr "até 20 minutos"
+
+#: lib/alerts/alert.ex:287
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "up to 25 min"
+msgstr "até 25 minutos"
+
+#: lib/alerts/alert.ex:288
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "up to 30 min"
+msgstr "até 30 minutos"
+
+#: lib/dotcom_web/views/schedule_view.ex:129
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "west"
+msgstr "oeste"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/cms/paragraph/_fare_card.html.heex:91
+#: lib/dotcom_web/templates/cms/paragraph/_fare_card.html.heex:117
+#: lib/dotcom_web/templates/cms/paragraph/_grouped_fare_card.html.heex:56
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "with"
+msgstr "com"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/customer_support/_request_public_records.html.heex:11
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "with your request."
+msgstr "Conforme sua solicitação."
+
+#: lib/dotcom_web/views/customer_support_view.ex:110
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Bus Other"
+msgstr "ônibus Outro"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/stop/show.html.heex:41
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "%{place} Information"
+msgstr "%{place} Informação"
+
+#: lib/dotcom_web/components/stops/elevator_amenity.html.heex:11
+#: lib/dotcom_web/components/stops/escalator_amenity.html.heex:11
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "%{y} of %{x} working"
+msgstr "%{y} de %{x} funcionando"
+
+#: lib/dotcom_web/components/stops/accessibility_amenity.html.heex:70
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "2 areas where wheeled mobility devices can be secured"
+msgstr "2 áreas onde dispositivos de mobilidade com rodas podem ser protegidos"
+
+#: lib/dotcom_web/components/stops/accessibility_amenity.html.heex:95
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Accessibility Resources"
+msgstr "Recursos de acessibilidade"
+
+#: lib/dotcom_web/components/stops/accessibility_amenity.html.heex:25
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Accessibility at %{name}"
+msgstr "acesso em %{name}"
+
+#: lib/dotcom_web/components/stops/fare_amenity.html.heex:40
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Apple Pay"
+msgstr "Apple Pay"
+
+#: lib/dotcom_web/components/stops/fare_amenity.html.heex:33
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "At fare vending machines, you can"
+msgstr "Na máquina de venda de passagens você pode"
+
+#: lib/dotcom_web/components/stops/bike_amenity.html.heex:4
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Bike Storage"
+msgstr "Armazenamento de bicicletas"
+
+#: lib/dotcom_web/components/stops/bike_amenity.html.heex:30
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Bike Storage at %{name}"
+msgstr "Armazenamento de bicicletas em %{name}"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/stop/show.html.heex:49
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Bringing your car or bike"
+msgstr "Traga seu carro ou bicicleta."
+
+#: lib/dotcom_web/components/stops/accessibility_amenity.html.heex:66
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Bus Features"
+msgstr "Características do ônibus"
+
+#: lib/dotcom_web/components/stops/accessibility_amenity.html.heex:68
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Buses that can be lowered for easier boarding and exiting"
+msgstr "ônibus que pode ser rebaixado para facilitar o embarque e o desembarque"
+
+#: lib/dotcom_web/components/stops/parking_amenity.html.heex:82
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Call"
+msgstr "Chamar"
+
+#: lib/dotcom_web/components/stops/fare_amenity.html.heex:24
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Cost"
+msgstr "Custo"
+
+#: lib/dotcom_web/components/stops/bike_amenity.html.heex:44
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Covered bike racks"
+msgstr "Suportes cobertos para bicicletas"
+
+#: lib/dotcom_web/components/stops/bike_amenity.html.heex:21
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Covered bike racks are available"
+msgstr "Estão disponíveis suportes cobertos para bicicletas."
+
+#: lib/dotcom_web/components/stops/fare_amenity.html.heex:43
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Credit/debit cards"
+msgstr "Cartões de crédito/débito"
+
+#: lib/dotcom_web/components/stops/parking_amenity.html.heex:36
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Daily"
+msgstr "Diário"
+
+#: lib/dotcom_web/components/stops/accessibility_amenity.html.heex:72
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Digital displays and automated announcements that share key route and stop info"
+msgstr "Painéis digitais e anúncios automatizados que compartilham informações sobre as linhas principais e paradas."
+
+#: lib/dotcom_web/components/stops/fare_amenity.html.heex:44
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "EBT card"
+msgstr "Cartão EBT"
+
+#: lib/dotcom_web/components/stops/elevator_amenity.html.heex:4
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Elevators"
+msgstr "Elevadores"
+
+#: lib/dotcom_web/components/stops/elevator_amenity.html.heex:22
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Elevators at %{name}"
+msgstr "Elevadores em %{name}"
+
+#: lib/dotcom_web/components/stops/accessibility_amenity.html.heex:46
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Escalator (down only)"
+msgstr "Escada rolante (somente para baixo)"
+
+#: lib/dotcom_web/components/stops/accessibility_amenity.html.heex:44
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Escalator (up and down)"
+msgstr "Escada rolante (para cima e para baixo)"
+
+#: lib/dotcom_web/components/stops/accessibility_amenity.html.heex:45
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Escalator (up only)"
+msgstr "Escada rolante (somente subida)"
+
+#: lib/dotcom_web/components/stops/escalator_amenity.html.heex:4
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Escalators"
+msgstr "Escadas rolantes"
+
+#: lib/dotcom_web/components/stops/escalator_amenity.html.heex:22
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Escalators at %{name}"
+msgstr "Escadas rolantes em %{name}"
+
+#: lib/dotcom_web/components/stops/bike_amenity.html.heex:37
+#: lib/dotcom_web/components/stops/parking_amenity.html.heex:63
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Facility Information"
+msgstr "Informações sobre as instalações"
+
+#: lib/dotcom_web/components/stops/fare_amenity.html.heex:8
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Fare Options"
+msgstr "Opções de tarifa"
+
+#: lib/dotcom_web/components/stops/fare_amenity.html.heex:17
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Fare Options at %{name}"
+msgstr "Opções de tarifa em %{name}"
+
+#: lib/dotcom_web/components/stops/fare_amenity.html.heex:48
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Fare Retail Locations"
+msgstr "Locais de Venda a Retalho da Fare"
+
+#: lib/dotcom_web/components/stops/fare_amenity.html.heex:20
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Fare Types"
+msgstr "Tipos de tarifas"
+
+#: lib/dotcom_web/components/stops/fare_amenity.html.heex:28
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Fare Vending Machines"
+msgstr "máquina de venda de passagens"
+
+#: lib/dotcom_web/components/stops/bike_amenity.html.heex:40
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Free Pedal and Park secured parking"
+msgstr "Estacionamento seguro gratuito Pedal and Park"
+
+#: lib/dotcom_web/components/stops/accessibility_amenity.html.heex:49
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Full high level platform to provide level boarding to every car in a train set"
+msgstr "Plataforma completa em nível elevado para fornecer embarque nivelado a todos os vagões de um conjunto de trem"
+
+#: lib/dotcom_web/components/stops/parking_amenity.html.heex:58
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Get an invoice in the mail for a $1 fee"
+msgstr "Receba uma fatura pelo correio referente a uma taxa de US$ 1."
+
+#: lib/dotcom_web/components/stops/parking_amenity.html.heex:92
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Get directions to this parking facility"
+msgstr "Obtenha instruções de como chegar a este estacionamento."
+
+#: lib/dotcom_web/components/stops/fare_amenity.html.heex:41
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Google Pay"
+msgstr "Google Pay"
+
+#: lib/dotcom_web/components/stops/accessibility_amenity.html.heex:88
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Learn more about accessibility on the T"
+msgstr "Saiba mais sobre acessibilidade no metrô (T)."
+
+#: lib/dotcom_web/components/stops/bike_amenity.html.heex:54
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Learn more about bike parking at the T"
+msgstr "Saiba mais sobre estacionamento de bicicletas em:"
+
+#: lib/dotcom_web/components/stops/bike_amenity.html.heex:15
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Learn more about bike storage at this station."
+msgstr "Saiba mais sobre armazenamento de bicicletas nesta estação."
+
+#: lib/dotcom_web/components/stops/accessibility_amenity.html.heex:93
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Learn more about bus accessibility"
+msgstr "Saiba mais sobre acessibilidade em ônibus."
+
+#: lib/dotcom_web/components/stops/fare_amenity.html.heex:59
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Learn more about fares"
+msgstr "Saiba mais sobre tarifas."
+
+#: lib/dotcom_web/components/stops/accessibility_amenity.html.heex:83
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Learn more about ferry accessibility"
+msgstr "Saiba mais sobre balsa acessibilidade"
+
+#: lib/dotcom_web/components/stops/parking_amenity.html.heex:96
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Learn more about parking at the T"
+msgstr "Saiba mais sobre estacionamento em"
+
+#: lib/dotcom_web/components/stops/fare_amenity.html.heex:62
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Learn more about reduced fares and eligibility"
+msgstr "Saiba mais sobre a Tarifa reduzida e os critérios de elegibilidade."
+
+#: lib/dotcom_web/components/stops/accessibility_amenity.html.heex:17
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Learn more about the accessibility features at this %{place}."
+msgstr "Saiba mais sobre os recursos de acessibilidade neste %{place}."
+
+#: lib/dotcom_web/components/stops/accessibility_amenity.html.heex:47
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Long ramp"
+msgstr "Rampa longa"
+
+#: lib/dotcom_web/components/stops/fare_amenity.html.heex:31
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "MBTA fare vending machines"
+msgstr "MBTA máquina de venda de passagens"
+
+#: lib/dotcom_web/components/stops/parking_amenity.html.heex:73
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Managed by"
+msgstr "Gerenciado por"
+
+#: lib/dotcom_web/components/stops/accessibility_amenity.html.heex:51
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Mini high level platform to provide level boarding to certain cars in a train set"
+msgstr "Mini plataforma em nível elevado para fornecer embarque nivelado a determinados vagões de um conjunto de trens"
+
+#: lib/dotcom_web/components/stops/parking_amenity.html.heex:39
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Monthly"
+msgstr "mensal"
+
+#: lib/dotcom_web/components/stops/accessibility_amenity.html.heex:33
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Most, but not all, MBTA docks are accessible to riders with disabilities. Based on the tide level and the type of vessel used for travel, you may encounter significant slopes and narrow walkways, even at accessible docks. At all docks, wait until a crew member tells you it is safe to proceed."
+msgstr "A maioria, mas não todos, dos píer MBTA são acessíveis a passageiros com deficiência. Dependendo do nível da maré e do tipo de embarcação utilizada para"
+" a viagem, você poderá encontrar declives acentuados e passarelas estreitas, mesmo em locais acessíveis. Em todas as situações, espere até que um membro"
+" da tripulação diga que é seguro prosseguir."
+
+#: lib/dotcom_web/components/stops/bike_amenity.html.heex:6
+#: lib/dotcom_web/components/stops/elevator_amenity.html.heex:6
+#: lib/dotcom_web/components/stops/escalator_amenity.html.heex:6
+#: lib/dotcom_web/components/stops/parking_amenity.html.heex:7
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Not available"
+msgstr "Não disponível"
+
+#: lib/dotcom_web/components/stops/accessibility_amenity.html.heex:69
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Onboard ramps at the front door of each bus"
+msgstr "Rampas de acesso na porta dianteira de cada ônibus"
+
+#: lib/dotcom_web/components/stops.ex:78
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Out of Order"
+msgstr "Fora de serviço"
+
+#: lib/dotcom_web/components/stops/bike_amenity.html.heex:45
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Outdoor bike racks"
+msgstr "Suportes externos para bicicletas"
+
+#: lib/dotcom_web/components/stops/bike_amenity.html.heex:23
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Outdoor bike racks are available"
+msgstr "Suportes para bicicletas para uso externo estão disponíveis."
+
+#: lib/dotcom_web/components/stops/parking_amenity.html.heex:42
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Overnight"
+msgstr "Durante a noite"
+
+#: lib/dotcom_web/components/stops/parking_amenity.html.heex:33
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Parking Rates"
+msgstr "Tarifas de estacionamento"
+
+#: lib/dotcom_web/components/stops/parking_amenity.html.heex:24
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Parking at %{name}"
+msgstr "Estacionamento em %{name}"
+
+#: lib/dotcom_web/components/stops/parking_amenity.html.heex:46
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Payment Methods"
+msgstr "Métodos de pagamento"
+
+#: lib/dotcom_web/components/stops/accessibility_amenity.html.heex:99
+#: lib/dotcom_web/components/stops/elevator_amenity.html.heex:37
+#: lib/dotcom_web/components/stops/escalator_amenity.html.heex:37
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Plan an accessible trip"
+msgstr "Planeje uma viagem acessível."
+
+#: lib/dotcom_web/components/stops/accessibility_amenity.html.heex:53
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Portable boarding lift"
+msgstr "elevador de embarque portátil"
+
+#: lib/dotcom_web/components/stops/fare_amenity.html.heex:36
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Purchase CharlieTickets"
+msgstr "Compre ingressos para Charlie"
+
+#: lib/dotcom_web/components/stops/fare_amenity.html.heex:35
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Purchase a CharlieCard or reload an existing one"
+msgstr "Adquira um CharlieCard ou recarregue um já existente."
+
+#: lib/dotcom_web/components/stops/fare_amenity.html.heex:12
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Purchase fares at fare vending machines."
+msgstr "Compre tarifas na máquina de venda de passagens."
+
+#: lib/dotcom_web/components/stops/fare_amenity.html.heex:13
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Purchase fares at nearby retail sales locations."
+msgstr "Adquira as passagens em pontos de venda próximos."
+
+#: lib/dotcom_web/components/stops/bike_amenity.html.heex:50
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Register your CharlieCard for bike parking"
+msgstr "Registre seu CharlieCard para estacionamento de bicicletas."
+
+#: lib/dotcom_web/components/stops/accessibility_amenity.html.heex:78
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Report an accessibility issue"
+msgstr "Reportar um problema de acessibilidade"
+
+#: lib/dotcom_web/components/stops/elevator_amenity.html.heex:38
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Report an elevator issue"
+msgstr "Reportar um problema com o elevador"
+
+#: lib/dotcom_web/components/stops/escalator_amenity.html.heex:38
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Report an escalator issue"
+msgstr "Reportar um problema na escada rolante"
+
+#: lib/dotcom_web/components/stops/fare_amenity.html.heex:42
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Samsung Pay"
+msgstr "Samsung Pay"
+
+#: lib/dotcom_web/components/stops/bike_amenity.html.heex:19
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Secured parking is available but requires Charlie Card registration in advance."
+msgstr "Há estacionamento seguro disponível, mas é necessário o cadastro prévio no Charlie Card."
+
+#: lib/dotcom_web/components/stops/accessibility_amenity.html.heex:36
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Station Features"
+msgstr "Características da estação"
+
+#: lib/dotcom_web/components/stops.ex:75
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Status"
+msgstr "Status"
+
+#: lib/dotcom_web/components/stops/accessibility_amenity.html.heex:43
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "TTY Phone"
+msgstr "TTY (telefone para pessoas com deficiência auditiva) Telefone"
+
+#: lib/dotcom_web/components/stops/bike_amenity.html.heex:9
+#: lib/dotcom_web/components/stops/parking_amenity.html.heex:9
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Temporarily closed"
+msgstr "Temporariamente fechado"
+
+#: lib/dotcom_web/components/stops/accessibility_amenity.html.heex:60
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "There are no additional accessibility features, but buses are always accessible to board."
+msgstr "Não há recursos adicionais de acessibilidade, mas os ônibus são sempre acessíveis para embarcar."
+
+#: lib/dotcom_web/components/stops/accessibility_amenity.html.heex:21
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "This %{place} is not accessible."
+msgstr "Este %{place} não é acessível."
+
+#: lib/dotcom_web/components/stops/bike_amenity.html.heex:25
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "This station does not have bike storage."
+msgstr "Esta estação não dispõe de arrecadação para bicicletas."
+
+#: lib/dotcom_web/components/stops/elevator_amenity.html.heex:17
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "This station does not have elevators."
+msgstr "Esta estação não possui elevadores."
+
+#: lib/dotcom_web/components/stops/escalator_amenity.html.heex:17
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "This station does not have escalators."
+msgstr "Esta estação não possui escadas rolantes."
+
+#: lib/dotcom_web/components/stops/parking_amenity.html.heex:18
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "This station does not have parking."
+msgstr "Esta estação não possui estacionamento."
+
+#: lib/dotcom_web/components/stops/fare_amenity.html.heex:50
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "This stop does not have fare vending machines, but you can purchase fares at a"
+msgstr "Este ponto não possui máquina de venda de passagens, mas você pode comprar passagens em um"
+
+#: lib/dotcom_web/components/stops/fare_amenity.html.heex:23
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Trip Type"
+msgstr "Tipo de viagem"
+
+#: lib/dotcom_web/components/stops/parking_amenity.html.heex:49
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Use"
+msgstr "Usar"
+
+#: lib/dotcom_web/components/stops/elevator_amenity.html.heex:18
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "View available elevators."
+msgstr "Veja os elevadores disponíveis."
+
+#: lib/dotcom_web/components/stops/escalator_amenity.html.heex:18
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "View available escalators."
+msgstr "Veja as escadas rolantes disponíveis."
+
+#: lib/dotcom_web/components/stops/parking_amenity.html.heex:95
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "View more payment information"
+msgstr "Veja mais informações sobre pagamento"
+
+#: lib/dotcom_web/components/stops/parking_amenity.html.heex:20
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "View parking rates, facility information, and more."
+msgstr "Veja as tarifas de estacionamento, informações sobre as instalações e muito mais."
+
+#: lib/dotcom_web/components/stops/parking_amenity.html.heex:76
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Visit"
+msgstr "Visita"
+
+#: lib/dotcom_web/components/stops/accessibility_amenity.html.heex:104
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Visit the Mobility Center"
+msgstr "Visite o Centro de Mobilidade"
+
+#: lib/dotcom_web/components/stops.ex:81
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Working"
+msgstr "Trabalhando"
+
+#: lib/dotcom_web/components/stops/fare_amenity.html.heex:38
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "You can pay for your fare with"
+msgstr "Você pode pagar sua passagem com"
+
+#: lib/dotcom_web/components/stops/parking_amenity.html.heex:69
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "accessible spots"
+msgstr "pontos de inveja"
+
+#: lib/dotcom_web/components/stops/parking_amenity.html.heex:51
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "location"
+msgstr "localização"
+
+#: lib/dotcom_web/components/stops/fare_amenity.html.heex:54
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "nearby retail location"
+msgstr "loja próxima"
+
+#: lib/dotcom_web/components/stops/fare_amenity.html.heex:56
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "or pay with cash on any bus"
+msgstr "ou pague com Dinheiro em qualquer ônibus"
+
+#: lib/dotcom_web/components/stops/bike_amenity.html.heex:42
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "registration in advance"
+msgstr "inscrição antecipada"
+
+#: lib/dotcom_web/components/stops/bike_amenity.html.heex:40
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "requires"
+msgstr "requer"
+
+#: lib/dotcom_web/views/stop_view.ex:63
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "stop"
+msgstr "parar"
+
+#: lib/dotcom_web/components/stops/parking_amenity.html.heex:66
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "total parking spots"
+msgstr "total de vagas de estacionamento"
+
+#: lib/dotcom_web/components/stops/parking_amenity.html.heex:78
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "website"
+msgstr "site"
+
+#: lib/dotcom/service_patterns.ex:215
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "%{rating} Planned Work"
+msgstr "%{rating} igual programadas"
+
+#: lib/dotcom/service_patterns.ex:234
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "%{rating} Schedules, ends %{date}"
+msgstr "%{rating} horário, termina %{date}"
+
+#: lib/dotcom/service_patterns.ex:239
+#: lib/dotcom/service_patterns.ex:249
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "%{rating} Schedules, starts %{date}"
+msgstr "%{rating} horário, começa %{date}"
+
+#: lib/dotcom_web/live/upcoming_departures_live.ex:541
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Approaching"
+msgstr "aproximando-se"
+
+#: lib/dotcom_web/live/upcoming_departures_live.ex:718
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Arriving"
+msgstr "Chegando"
+
+#: lib/dotcom_web/live/upcoming_departures_live.ex:719
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Boarding"
+msgstr "Embarque"
+
+#: lib/dotcom_web/components/system_status/status_row_heading.ex:226
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Both Directions"
+msgstr "Em ambas as direções"
+
+#: lib/dotcom_web/live/upcoming_departures_live.ex:775
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Cancelled"
+msgstr "Cancelado"
+
+#: lib/dotcom_web/live/schedule_finder_live.ex:408
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Choose a schedule type from the available options"
+msgstr "Escolha um tipo de horário dentre as opções disponíveis."
+
+#: lib/holiday/repo.ex:78
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Christmas Day"
+msgstr "Dia de Natal"
+
+#: lib/holiday/repo.ex:75
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Columbus Day"
+msgstr "Dia de Colombo"
+
+#: lib/dotcom_web/live/upcoming_departures_live.ex:584
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Crowded"
+msgstr "Superlotado"
+
+#: lib/dotcom_web/live/schedule_finder_live.ex:129
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Daily Schedules"
+msgstr "Diariamente"
+
+#: lib/dotcom_web/live/upcoming_departures_live.ex:544
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Finishing another trip"
+msgstr "Concluindo mais uma viagem."
+
+#: lib/dotcom_web/live/schedule_finder_live.ex:474
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "First %{vehicle}"
+msgstr "Primeiro %{vehicle}"
+
+#: lib/dotcom/service_patterns.ex:209
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Holiday Schedules"
+msgstr "Feriado"
+
+#: lib/holiday/repo.ex:73
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Independence Day"
+msgstr "Dia da Independência"
+
+#: lib/holiday/repo.ex:72
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Juneteenth Independence Day"
+msgstr "Dia da Independência de Juneteenth"
+
+#: lib/holiday/repo.ex:74
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Labor Day"
+msgstr "Dia do Trabalho"
+
+#: lib/dotcom_web/live/schedule_finder_live.ex:480
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Last %{vehicle}"
+msgstr "Último %{vehicle}"
+
+#: lib/dotcom_web/live/schedule_finder_live.ex:543
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Loading arrivals..."
+msgstr "Carregando chegadas..."
+
+#: lib/dotcom_web/live/schedule_finder_live.ex:138
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Loading schedules for selected service"
+msgstr "Carregando horário para serviço selecionado"
+
+#: lib/holiday/repo.ex:68
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Martin Luther King, Jr. Day"
+msgstr "Dia de Martin Luther King Jr."
+
+#: lib/holiday/repo.ex:71
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Memorial Day"
+msgstr "Dia da Memória"
+
+#: lib/holiday/repo.ex:67
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "New Year’s Day"
+msgstr "Dia de Ano Novo"
+
+#: lib/dotcom_web/live/schedule_finder_live.ex:125
+#: lib/dotcom_web/live/upcoming_departures_live.ex:286
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "No service today"
+msgstr "Sem serviço hoje"
+
+#: lib/dotcom_web/live/upcoming_departures_live.ex:582
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Not crowded"
+msgstr "Não estava lotado"
+
+#: lib/holiday/repo.ex:42
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Observed"
+msgstr "Observado"
+
+#: lib/dotcom_web/live/upcoming_departures_live.ex:773
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "On Time"
+msgstr "No prazo"
+
+#: lib/dotcom/service_patterns.ex:256
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Other Schedules"
+msgstr "Outros horários"
+
+#: lib/holiday/repo.ex:70
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Patriots’ Day"
+msgstr "Dia dos Patriotas"
+
+#: lib/dotcom_web/live/upcoming_departures_live.ex:273
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Predicted departure times aren’t available yet, but they’ll appear here before the scheduled first trip."
+msgstr "Os horários de partida previstos ainda não estão disponíveis, mas serão publicados aqui antes da primeira viagem programada."
+
+#: lib/dotcom_web/live/schedule_finder_live.ex:587
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Route %{route}"
+msgstr "Rota %{route}"
+
+#: lib/dotcom_web/live/upcoming_departures_live.ex:760
+#: lib/dotcom_web/live/upcoming_departures_live.ex:774
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Scheduled"
+msgstr "Agendado"
+
+#: lib/dotcom_web/live/schedule_finder_live.ex:525
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "School days only"
+msgstr "Somente em dias letivos"
+
+#: lib/dotcom_web/live/upcoming_departures_live.ex:853
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Show"
+msgstr "Mostrar"
+
+#: lib/dotcom_web/components/trip_planner/transit_leg.ex:203
+#: lib/dotcom_web/live/upcoming_departures_live.ex:620
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Skipped"
+msgstr "desvio"
+
+#: lib/dotcom_web/live/upcoming_departures_live.ex:583
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Some crowding"
+msgstr "Alguma aglomeração"
+
+#: lib/dotcom_web/components/system_status/commuter_rail_route_status.ex:82
+#: lib/dotcom_web/components/system_status/commuter_rail_status.ex:192
+#: lib/dotcom_web/components/system_status/status_row_heading.ex:156
+#: lib/dotcom_web/live/upcoming_departures_live.ex:776
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Stop Skipped"
+msgstr "Pare"
+
+#: lib/dotcom_web/components/system_status/commuter_rail_status.ex:197
+#: lib/dotcom_web/components/system_status/status_row_heading.ex:157
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Stops Skipped"
+msgstr "Paradas"
+
+#: lib/holiday/repo.ex:77
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Thanksgiving Day"
+msgstr "Dia de Ação de Graças"
+
+#: lib/dotcom_web/live/schedule_finder_live.ex:592
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "There is currently no scheduled %{route_name}."
+msgstr "Atualmente não há nenhum %{route_name} agendado."
+
+#: lib/dotcom_web/live/schedule_finder_live.ex:594
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "There is no scheduled %{route} service at %{stop} for this time period."
+msgstr "Não há serviço %{route} programado em %{stop} para este período."
+
+#: lib/dotcom_web/live/schedule_finder_live.ex:547
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "There was a problem loading arrivals"
+msgstr "Houve um problema ao carregar as chegadas."
+
+#: lib/dotcom_web/live/schedule_finder_live.ex:143
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "There was a problem loading schedules"
+msgstr "Ocorreu um problema ao carregar o horário"
+
+#: lib/dotcom/schedule_finder.ex:225
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Track TBA"
+msgstr "Faixa a ser anunciada"
+
+#: lib/dotcom_web/live/schedule_finder_live.ex:531
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Train"
+msgstr "Trem"
+
+#: lib/dotcom/upcoming_departures/processor.ex:223
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Train %{trip_name}"
+msgstr "Trem %{trip_name}"
+
+#: lib/dotcom_web/live/schedule_finder_live.ex:114
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Upcoming Departures"
+msgstr "em breve Partidas"
+
+#: lib/holiday/repo.ex:76
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Veterans Day"
+msgstr "Dia dos Veteranos"
+
+#: lib/holiday/repo.ex:69
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Washington’s Birthday"
+msgstr "Aniversário de Washington"
+
+#: lib/dotcom_web/views/schedule_view.ex:415
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid " Additional service between Boston, Hingham, and Hull is available via the %{link}"
+msgstr " Serviço adicional entre Boston, Hingham e Hull está disponível através do %{link}"
+
+#: lib/dotcom_web/views/schedule_view.ex:438
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid " Service continues later in the day in the opposite direction. %{link}"
+msgstr " O serviço continua mais tarde, no sentido oposto. %{link}"
+
+#: lib/dotcom_web/views/schedule_view.ex:460
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid " Service is available earlier in the day in the opposite direction. %{link}"
+msgstr " O serviço está disponível mais cedo no sentido oposto. %{link}"
+
+#: lib/dotcom_web/components/system_status/commuter_rail_upcoming_changes.ex:57
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "%{count} later %{change_text}"
+msgstr "%{count} mais tarde %{change_text}"
+
+#: lib/dotcom_web/live/upcoming_departures_live.ex:845
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "1 trip later today"
+msgid_plural "%{count} trips later today"
+msgstr[0] "1 viagem mais tarde hoje"
+msgstr[1] "%{count} viagens mais tarde hoje"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/event/_add_button.html.heex:3
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Add %{title} to calendar"
+msgstr "Adicione %{title} ao calendário"
+
+#: lib/dotcom_web/live/world_cup_timetable_live.html.heex:131
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "All Boston Stadium Train tickets include a return trip after the match. Trains will start leaving Foxboro Station 30 minutes after the final whistle. Return trains will leave the stadium roughly every 15 minutes until all trains have departed."
+msgstr "Todas as passagens Boston Stadium Train incluem a viagem de volta após a partida. Os trens começarão a sair da estação Foxboro 30 minutos após o apito"
+" final. Os trens de retorno partirão do estádio aproximadamente a cada 15 minutos, até que todos os trens tenham partido."
+
+#: lib/dotcom_web/live/world_cup_timetable_live.html.heex:133
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Bag Policy & Prohibited Items"
+msgstr "Política de Bolsas e Itens Proibidos"
+
+#: lib/dotcom_web/live/world_cup_timetable_live.html.heex:127
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Be at South Station at the time shown for your boarding group. Your boarding group is on your Boston Stadium Train ticket."
+msgstr "Esteja na South Station no horário indicado para o seu grupo de embarque. Seu grupo de embarque está no seu trem Boston Stadium Passage."
+
+#: lib/dotcom_web/live/world_cup_timetable_live.ex:26
+#: lib/dotcom_web/live/world_cup_timetable_live.ex:40
+#: lib/dotcom_web/live/world_cup_timetable_live.ex:54
+#: lib/dotcom_web/live/world_cup_timetable_live.ex:68
+#: lib/dotcom_web/live/world_cup_timetable_live.ex:82
+#: lib/dotcom_web/live/world_cup_timetable_live.ex:96
+#: lib/dotcom_web/live/world_cup_timetable_live.ex:110
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Boarding Group A"
+msgstr "Grupo de internato A"
+
+#: lib/dotcom_web/live/world_cup_timetable_live.ex:27
+#: lib/dotcom_web/live/world_cup_timetable_live.ex:41
+#: lib/dotcom_web/live/world_cup_timetable_live.ex:55
+#: lib/dotcom_web/live/world_cup_timetable_live.ex:69
+#: lib/dotcom_web/live/world_cup_timetable_live.ex:83
+#: lib/dotcom_web/live/world_cup_timetable_live.ex:97
+#: lib/dotcom_web/live/world_cup_timetable_live.ex:111
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Boarding Group B"
+msgstr "Grupo de internato B"
+
+#: lib/dotcom_web/live/world_cup_timetable_live.ex:28
+#: lib/dotcom_web/live/world_cup_timetable_live.ex:42
+#: lib/dotcom_web/live/world_cup_timetable_live.ex:56
+#: lib/dotcom_web/live/world_cup_timetable_live.ex:70
+#: lib/dotcom_web/live/world_cup_timetable_live.ex:84
+#: lib/dotcom_web/live/world_cup_timetable_live.ex:98
+#: lib/dotcom_web/live/world_cup_timetable_live.ex:112
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Boarding Group C"
+msgstr "Grupo de internato C"
+
+#: lib/dotcom_web/live/world_cup_timetable_live.ex:29
+#: lib/dotcom_web/live/world_cup_timetable_live.ex:43
+#: lib/dotcom_web/live/world_cup_timetable_live.ex:57
+#: lib/dotcom_web/live/world_cup_timetable_live.ex:71
+#: lib/dotcom_web/live/world_cup_timetable_live.ex:85
+#: lib/dotcom_web/live/world_cup_timetable_live.ex:99
+#: lib/dotcom_web/live/world_cup_timetable_live.ex:113
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Boarding Group D"
+msgstr "Grupo de internato D"
+
+#: lib/dotcom_web/live/world_cup_timetable_live.ex:30
+#: lib/dotcom_web/live/world_cup_timetable_live.ex:44
+#: lib/dotcom_web/live/world_cup_timetable_live.ex:58
+#: lib/dotcom_web/live/world_cup_timetable_live.ex:72
+#: lib/dotcom_web/live/world_cup_timetable_live.ex:86
+#: lib/dotcom_web/live/world_cup_timetable_live.ex:100
+#: lib/dotcom_web/live/world_cup_timetable_live.ex:114
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Boarding Group E"
+msgstr "Grupo de internato E"
+
+#: lib/dotcom_web/live/world_cup_timetable_live.html.heex:76
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Boarding Groups"
+msgstr "Grupos de internato"
+
+#: lib/dotcom_web/live/world_cup_timetable_live.html.heex:113
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Boston Stadium Train Ticket Required"
+msgstr "Passagem obrigatória do trem Boston Stadium"
+
+#: lib/dotcom_web/live/world_cup_timetable_live.html.heex:115
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Boston Stadium Train tickets must be purchased in advance on the mTicket app. For more information, read our %{world_cup_link}"
+msgstr "A passagem Boston Stadium Train deve ser comprada antecipadamente no aplicativo mTicket . Para obter mais informações, leia nosso %{world_cup_link}"
+
+#: lib/dotcom_web/hooks/breadcrumbs.ex:25
+#: lib/dotcom_web/views/page_view.ex:202
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Boston Stadium Trains"
+msgstr "Trens Boston Stadium"
+
+#: lib/dotcom/upcoming_departures/processor.ex:219
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Bus %{trip_name}"
+msgstr "ônibus %{trip_name}"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/fare/retail_sales_locations.html.heex:11
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "CharlieCards"
+msgstr "CharlieCards"
+
+#: lib/dotcom_web/live/world_cup_timetable_live.html.heex:86
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Check-In at South Station"
+msgstr "Faça o check-in na South Station"
+
+#: lib/dotcom_web/views/layout_view.ex:247
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Choose Your Language"
+msgstr "Escolha seu idioma"
+
+#: lib/dotcom_web/components/system_status/commuter_rail_route_status.ex:23
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Current Status"
+msgstr "Situação atual"
+
+#: lib/dotcom_web/live/schedule_finder_live.ex:265
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Departures"
+msgstr "Partidas"
+
+#: lib/dotcom_web/live/world_cup_timetable_live.html.heex:89
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Estimated Arrival at Foxboro Station"
+msgstr "Chegada prevista à estação de Foxboro"
+
+#: lib/dotcom_web/live/world_cup_timetable_live.html.heex:18
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "For all information about World Cup train service, read our %{world_cup_link}"
+msgstr "Para obter todas as informações sobre o serviço de trem da Copa do Mundo, leia nosso %{world_cup_link}"
+
+#: lib/dotcom_web/components/components.ex:372
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Going to a World Cup match at Boston Stadium?"
+msgstr "Vai assistir a um jogo da Copa do Mundo no Boston Stadium?"
+
+#: lib/dotcom_web/live/world_cup_timetable_live.html.heex:82
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Group Name"
+msgstr "Nome do grupo"
+
+#: lib/fares/format.ex:91
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Harbor Loop Ferry"
+msgstr "Balsa Harbor Loop"
+
+#: lib/dotcom_web/views/schedule_view.ex:419
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Hingham/Hull ferry"
+msgstr "Balsa Hingham/Hull"
+
+#: lib/dotcom_web/live/world_cup_timetable_live.html.heex:112
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Important Information"
+msgstr "Informações importantes"
+
+#: lib/dotcom_web/live/world_cup_timetable_live.html.heex:125
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Know Your Boarding Group"
+msgstr "Conheça o seu grupo de embarque"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/layout/_footer.html.heex:105
+#: lib/dotcom_web/views/layout_view.ex:243
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Languages"
+msgstr "Idiomas"
+
+#: lib/dotcom_web/live/upcoming_departures_live.ex:382
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Last"
+msgstr "Sobrenome"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/fare/retail_sales_locations.html.heex:71
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Learn more about CharlieCard"
+msgstr "Saiba mais sobre o CharlieCard"
+
+#: lib/dotcom_web/live/upcoming_departures_live.ex:423
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Loading trip details"
+msgstr "Carregando detalhes da viagem"
+
+#: lib/dotcom_web/live/upcoming_departures_live.ex:66
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Loading upcoming departures"
+msgstr "Carregando em breve partidas"
+
+#: lib/dotcom_web/live/upcoming_departures_live.ex:543
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Location unavailable"
+msgstr "Localização indisponível"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/fare/retail_sales_locations.html.heex:6
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "MBTA riders can purchase CharlieTickets and reload and purchase %{charlie_card} for the bus, subway, Commuter Rail, and ferry in retailers throughout the Greater Boston and Providence areas."
+msgstr "MBTA trip pode comprar CharlieTickets e recarregar e comprar %{charlie_card} para ônibus, metrô, Trem suburbano e balsa em lojas em toda a região metropolitana"
+" de Boston e Providence ."
+
+#: lib/dotcom_web/live/world_cup_timetable_live.ex:36
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Match 18"
+msgstr "Jogo 18"
+
+#: lib/dotcom_web/live/world_cup_timetable_live.ex:50
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Match 30"
+msgstr "Jogo 30"
+
+#: lib/dotcom_web/live/world_cup_timetable_live.ex:64
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Match 45"
+msgstr "Partida 45"
+
+#: lib/dotcom_web/live/world_cup_timetable_live.ex:22
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Match 5"
+msgstr "Partida 5"
+
+#: lib/dotcom_web/live/world_cup_timetable_live.ex:78
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Match 61"
+msgstr "Partida 61"
+
+#: lib/dotcom_web/live/world_cup_timetable_live.ex:92
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Match 74"
+msgstr "Jogo 74"
+
+#: lib/dotcom_web/live/world_cup_timetable_live.ex:106
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Match 97"
+msgstr "Partida 97"
+
+#: lib/dotcom_web/live/world_cup_timetable_live.html.heex:121
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Match Ticket Required "
+msgstr "Correspondência necessária "
+
+#: lib/dotcom_web/live/upcoming_departures_live.ex:540
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Next stop"
+msgstr "Próxima parada"
+
+#: lib/dotcom_web/components/system_status/commuter_rail_upcoming_changes.ex:71
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "No changes posted for the next 7 days"
+msgstr "Nenhuma alteração será publicada nos próximos 7 dias."
+
+#: lib/alerts/alert.ex:239
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Notice"
+msgstr "Perceber"
+
+#: lib/dotcom_web/live/upcoming_departures_live.ex:542
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Now at"
+msgstr "Agora em"
+
+#: lib/dotcom_web/live/world_cup_timetable_live.html.heex:135
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Only wallets or small clear bags are permitted. Prohibited items must be discarded before boarding."
+msgstr "Somente carteiras ou pequenas bolsas transparentes são permitidas. Os itens proibidos devem ser descartados antes do embarque."
+
+#: lib/dotcom_web/live/world_cup_timetable_live.ex:108
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Quarter Finals"
+msgstr "Quartas de final"
+
+#: lib/dotcom_web/components/components.ex:375
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Read our %{world_cup_link}"
+msgstr "Leia nosso %{world_cup_link}"
+
+#: lib/dotcom_web/live/world_cup_timetable_live.html.heex:129
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Return Trip Included"
+msgstr "Viagem de ida e volta incluída"
+
+#: lib/dotcom_web/live/world_cup_timetable_live.html.heex:123
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Riders without match tickets will not be permitted to board Boston Stadium Trains."
+msgstr "Passageiro sem ingresso correspondente não será permitido embarcar nos trens Boston Stadium ."
+
+#: lib/dotcom_web/live/world_cup_timetable_live.ex:94
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Round of 32"
+msgstr "Rodada de 32"
+
+#: lib/dotcom_web/live/upcoming_departures_live.ex:823
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Scheduled service continues until %{end_of_service}"
+msgstr "O serviço programado continua até %{end_of_service}"
+
+#: lib/dotcom_web/live/upcoming_departures_live.ex:538
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Scheduled to depart"
+msgstr "Partida programada"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/mode/_grid_buttons_ferry.html.heex:18
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Seasonal"
+msgstr "Sazonal"
+
+#: lib/dotcom_web/views/schedule_view.ex:514
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Seasonal Service"
+msgstr "Serviço sazonal"
+
+#: lib/dotcom_web/live/world_cup_timetable_live.html.heex:136
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "See what you can bring on Boston Stadium Trains"
+msgstr "Veja o que você pode levar nos trens Boston Stadium ."
+
+#: lib/dotcom_web/components/components.ex:427
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Service changes are in effect June 6 – July 12. Check each day of your line’s %{timetable_link} for the most up-to-date schedule."
+msgstr "As alterações de serviço estão em vigor de 6 de junho a 12 de julho. Verifique cada dia da %{timetable_link} da sua linha para obter o horário mais atualizado."
+
+#: lib/dotcom_web/live/upcoming_departures_live.ex:280
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Service ended"
+msgstr "Serviço encerrado"
+
+#: lib/dotcom_web/live/world_cup_timetable_live.html.heex:12
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Service to the World Cup"
+msgstr "Serviço prestado à Copa do Mundo"
+
+#: lib/dotcom_web/live/upcoming_departures_live.ex:484
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Show fewer stops"
+msgstr "Mostrar menos paradas"
+
+#: lib/dotcom_web/live/upcoming_departures_live.ex:469
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Show more stops"
+msgstr "Mostrar mais paradas"
+
+#: lib/fares/format.ex:18
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Special ticket required"
+msgstr "É necessário um requisito especial."
+
+#: lib/dotcom_web/components/components.ex:398
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Taking the train to a World Cup match?"
+msgstr "Vai de trem para um jogo da Copa do Mundo?"
+
+#: lib/dotcom_web/components/stops/accessibility_amenity.html.heex:12
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Temporary Issue"
+msgstr "Problema temporário"
+
+#: lib/dotcom_web/components/stops/parking_amenity.html.heex:11
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Temporary issue"
+msgstr "Problema temporário"
+
+#: lib/dotcom_web/live/upcoming_departures_live.ex:292
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "There are currently no realtime departures available."
+msgstr "Atualmente não há partidas disponíveis em tempo real."
+
+#: lib/dotcom_web/live/upcoming_departures_live.ex:303
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "There are currently no realtime departures available. Scheduled departures are shown below."
+msgstr "Atualmente não há partidas disponíveis em tempo real. As partidas programadas estão indicadas abaixo."
+
+#: lib/dotcom_web/live/upcoming_departures_live.ex:427
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "There was a problem loading trip details"
+msgstr "Ocorreu um problema ao carregar os detalhes da viagem."
+
+#: lib/dotcom_web/live/upcoming_departures_live.ex:59
+#: lib/dotcom_web/live/upcoming_departures_live.ex:71
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "There was a problem loading upcoming departures"
+msgstr "Houve um problema ao carregar as partidas em breve."
+
+#: lib/dotcom_web/components/components.ex:486
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Track your %{route_type_text} trip live with the MBTA Go app"
+msgstr "Acompanhe sua viagem %{route_type_text} em tempo real com o aplicativo MBTA Go."
+
+#: lib/dotcom_web/components/components.ex:401
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "View %{timetable_link} for departure information."
+msgstr "Veja %{timetable_link} para informações de partida."
+
+#: lib/dotcom_web/templates/cms/paragraph/_person.html.heex:11
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "View Bio for %{name}"
+msgstr "Ver biografia de %{name}"
+
+#: lib/dotcom_web/live/world_cup_timetable_live.html.heex:43
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "View all matches"
+msgstr "Ver todos os jogos"
+
+#: lib/dotcom_web/views/schedule_view.ex:442
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "View evening timetable"
+msgstr "Veja o horário da noite."
+
+#: lib/dotcom_web/views/schedule_view.ex:464
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "View morning timetable"
+msgstr "Veja o horário da manhã"
+
+#: lib/dotcom_web/live/upcoming_departures_live.ex:539
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Waiting to depart"
+msgstr "Aguardando para partir"
+
+#: lib/dotcom_web/live/world_cup_timetable_live.html.heex:117
+#: lib/dotcom_web/views/layout_view.ex:100
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "World Cup Guide"
+msgstr "Guia da Copa do Mundo"
+
+#: lib/dotcom_web/live/world_cup_timetable_live.html.heex:31
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "World Cup Matches"
+msgstr "Jogos da Copa do Mundo"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/mode/_grid_buttons_ferry.html.heex:1
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Year-Round"
+msgstr "Durante todo o ano"
+
+#: lib/dotcom_web/components/components.ex:424
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Your Commuter Rail trip will be affected by the World Cup."
+msgstr "Sua viagem de Trem Suburbano será afetada pela Copa do Mundo."
+
+#: lib/dotcom_web/live/schedule_finder_live.ex:484
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "the next morning"
+msgstr "na manhã seguinte"
diff --git a/priv/gettext/en/LC_MESSAGES/dotcom_vi-VN.po b/priv/gettext/en/LC_MESSAGES/dotcom_vi-VN.po
new file mode 100644
index 0000000000..0360b17804
--- /dev/null
+++ b/priv/gettext/en/LC_MESSAGES/dotcom_vi-VN.po
@@ -0,0 +1,5663 @@
+## "msgid"s in this file come from POT (.pot) files.
+###
+### Do not add, change, or remove "msgid"s manually here as
+### they're tied to the ones in the corresponding POT file
+### (with the same domain).
+###
+### Use "mix gettext.extract --merge" or "mix gettext.merge"
+### to merge POT files into PO files.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Language: vi_VN\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+
+#: lib/dotcom_web/views/page_view.ex:182
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid " & Stops"
+msgstr " & Điểm dừng"
+
+#: lib/dotcom/schedule_note.ex:100
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid " It travels along limited stops between Foxboro and either Providence or Downtown Boston (South Station)"
+msgstr " Nó đi dọc theo các điểm dừng giới hạn giữa Foxboro và Providence hoặc Downtown Boston (South Station)"
+
+#: lib/dotcom_web/views/page_view.ex:197
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid " Lines"
+msgstr " Dòng"
+
+#: lib/dotcom_web/views/page_view.ex:208
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid " Routes"
+msgstr " Tuyến đường"
+
+#: lib/dotcom_web/views/schedule_view.ex:404
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid " Trains depart from Foxboro 30 minutes after conclusion of events"
+msgstr " Tàu khởi hành từ Foxboro 30 phút sau khi kết thúc sự kiện"
+
+#: lib/dotcom_web/views/alert_view.ex:101
+#: lib/dotcom_web/views/alert_view.ex:110
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid " alerts"
+msgstr " cảnh báo"
+
+#: lib/dotcom_web/views/alert_view.ex:79
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid " at "
+msgstr " Tại "
+
+#: lib/dotcom_web/controllers/stop_controller.ex:447
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid " at %{address}"
+msgstr " tại %{address}"
+
+#: lib/dotcom_web/views/alert_view.ex:104
+#: lib/dotcom_web/views/alert_view.ex:112
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid " at this time."
+msgstr " vào thời điểm này."
+
+#: lib/dotcom_web/controllers/mode/commuter.ex:20
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid " depend on the distance traveled (zones). Refer to the information below:"
+msgstr " Tùy thuộc vào khoảng cách di chuyển (vùng). Vui lòng tham khảo thông tin bên dưới:"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/schedule/_timetable_icon_key.html.heex:129
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid " for real-time track changes."
+msgstr " Để theo dõi sự thay đổi trong thời gian thực."
+
+#: lib/dotcom_web/views/alert_view.ex:70
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid " for the "
+msgstr " cho "
+
+#: lib/vehicle_helpers.ex:143
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid " has arrived at "
+msgstr " đã đến "
+
+#: lib/vehicle_helpers.ex:142
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid " is arriving at "
+msgstr " đang đến "
+
+#: lib/vehicle_helpers.ex:144
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid " is on the way to "
+msgstr " đang trên đường đến "
+
+#: lib/dotcom_web/templates/schedule/_timetable_icon_key.html.heex:17
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid " may leave ahead of schedule at these stops."
+msgstr " có thể khởi hành trước lịch trình tại các điểm dừng này."
+
+#: lib/dotcom_web/components/trip_planner/itinerary_summary.ex:107
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid " minute walk"
+msgstr " đi bộ vài phút"
+
+#: lib/journey.ex:233
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid " on "
+msgstr " TRÊN "
+
+#: lib/dotcom_web/views/alert_view.ex:83
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid " on the "
+msgstr " trên "
+
+#: lib/vehicle_helpers.ex:107
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid " on track "
+msgstr " trên đường ray "
+
+#: lib/dotcom_web/templates/cms/paragraph/_fare_card.html.heex:47
+#: lib/dotcom_web/templates/error/error_layout.html.heex:26
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid " or "
+msgstr " hoặc là "
+
+#: lib/dotcom_web/views/schedule_view.ex:179
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid " schedule"
+msgstr " lịch trình"
+
+#: lib/dotcom_web/views/schedule_view.ex:180
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid " schedule and map"
+msgstr " lịch trình và bản đồ"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/schedule/_timetable_icon_key.html.heex:127
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid " symbol. Check "
+msgstr " biểu tượng. Kiểm tra "
+
+#: lib/dotcom_web/templates/schedule/_timetable_icon_key.html.heex:22
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid " that they wish to leave. Passengers waiting to board must be visible on the platform for the "
+msgstr " Họ muốn rời đi. hành khách waiting to lên xe phải được nhìn thấy trên sân ga cho "
+
+#: lib/dotcom_web/templates/schedule/_timetable_icon_key.html.heex:23
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid " to stop."
+msgstr " dừng lại."
+
+#: lib/dotcom_web/components/trip_planner/itinerary_summary.ex:86
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "\"Walking distance\""
+msgstr "\"Có thể đi bộ đến\""
+
+#: lib/dotcom/schedule_note.ex:130
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "%{avg} minutes"
+msgstr "%{avg} phút"
+
+#: lib/dotcom_web/components/system_status/status_row_heading.ex:211
+#: lib/dotcom_web/components/system_status/status_row_heading.ex:220
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "%{count} Stops"
+msgstr "%{count} Dừng lại"
+
+#: lib/dotcom_web/views/helpers/alert_helpers.ex:28
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "%{count} alerts"
+msgstr "%{count} cảnh báo"
+
+#: lib/dotcom_web/views/cms_view.ex:57
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "%{date} at %{start_time} - %{end_time}"
+msgstr "%{date} tại %{start_time} - %{end_time}"
+
+#: lib/dotcom_web/components/world_cup_timetable/match_link.ex:56
+#: lib/dotcom_web/views/cms_view.ex:50
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "%{date} at %{time}"
+msgstr "%{date} tại %{time}"
+
+#: lib/dotcom_web/views/schedule_view.ex:73
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "%{date} is outside of our current schedule."
+msgstr "%{date} nằm ngoài lịch trình hiện tại của chúng tôi."
+
+#: lib/dotcom_web/components/planned_disruptions.ex:117
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "%{date} until further notice"
+msgstr "%{date} cho đến khi có thông báo mới"
+
+#: lib/dotcom/schedule_note.ex:136
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "%{min} – %{max} minutes"
+msgstr "%{min} – %{max} phút"
+
+#: lib/dotcom/trip_plan/input_form.ex:249
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "%{mode1} and %{mode2}"
+msgstr "%{mode1} và %{mode2}"
+
+#: lib/dotcom/trip_plan/input_form.ex:232
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "%{mode_label} Only"
+msgstr "Chỉ %{mode_label}"
+
+#: lib/dotcom_web/controllers/schedule/timetable_controller.ex:62
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "%{name} Commuter Rail"
+msgstr "%{name} Đường sắt ngoại ô"
+
+#: lib/dotcom_web/components/trip_planner/transit_leg.ex:237
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "%{route_name} to %{headsign}"
+msgstr "%{route_name} đến %{headsign}"
+
+#: lib/dotcom_web/views/cms_view.ex:65
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "%{sdate} %{stime} - %{edate} %{etime}"
+msgstr "%{sdate} %{stime} - %{edate} %{etime}"
+
+#: lib/dotcom_web/components/trip_planner/helpers.ex:163
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "%{time} on %{date}"
+msgstr "%{time} trên %{date}"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/cms/paragraph/_fare_card.html.heex:39
+#: lib/dotcom_web/templates/cms/paragraph/_fare_card.html.heex:41
+#: lib/vehicle_helpers.ex:166
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid ", "
+msgstr ", "
+
+#: lib/dotcom_web/templates/cms/paragraph/_fare_card.html.heex:34
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid ", cash, or "
+msgstr ", Tiền mặt, hoặc "
+
+#: lib/dotcom_web/views/alert_view.ex:101
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "."
+msgstr "."
+
+#: lib/dotcom_web/components/trip_planner/results.ex:130
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "1 Accessible Route"
+msgid_plural "%{count} Accessible Routes"
+msgstr[0] "%{count} có thể tiếp cận được Routes"
+
+#: lib/dotcom_web/components/trip_planner/results.ex:136
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "1 Inaccessible Route"
+msgid_plural "%{count} Inaccessible Routes"
+msgstr[0] "%{count} Tuyến đường không thể tiếp cận"
+
+#: lib/dotcom_web/components/trip_planner/results.ex:119
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "1 Unavailable Route"
+msgid_plural "%{count} Unavailable Routes"
+msgstr[0] "%{count} không có sẵn Routes"
+
+#: lib/dotcom_web/views/helpers/alert_helpers.ex:27
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "1 alert"
+msgstr "1 cảnh báo"
+
+#: lib/dotcom_web/components/search_results_live.ex:89
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "1 result"
+msgid_plural "%{count} results"
+msgstr[0] "%{count} kết quả"
+
+#: lib/dotcom_web/components/trip_planner/transit_leg.ex:223
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "1 stop"
+msgid_plural "%{count} stops"
+msgstr[0] "%{count} điểm dừng"
+
+#: lib/fares/format.ex:117
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "1-Day Pass"
+msgstr "Vé 1 ngày"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/layout/_new_nav_contact_numbers.html.heex:13
+#: lib/dotcom_web/templates/layout/_new_nav_desktop.html.heex:31
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "24 hours, 7 days a week"
+msgstr "24 giờ một ngày, 7 ngày một tuần"
+
+#: lib/dotcom_web/views/fare_view.ex:50
+#: lib/dotcom_web/views/fare_view.ex:73
+#: lib/fares/format.ex:64
+#: lib/fares/format.ex:116
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "7-Day Pass"
+msgstr "Vé 7 ngày"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/customer_support/_call_us.html.heex:8
+#: lib/dotcom_web/templates/layout/_new_nav_contact_numbers.html.heex:8
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "711 for TTY callers; VRS for ASL callers"
+msgstr "711 cho người gọi TTY; VRS cho người gọi ASL"
+
+#: lib/fares/format.ex:104
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "ADA Ride"
+msgstr "Xe dành cho người khuyết tật"
+
+#: lib/fares/format.ex:118
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "ADA Ride Fare"
+msgstr "Giá vé xe ADA"
+
+#: lib/dotcom_web/controllers/customer_support_controller.ex:23
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "ADA/Accessibility Complaints"
+msgstr "ADA/khả năng tiếp cận Khiếu nại"
+
+#: lib/dotcom_web/views/layout_view.ex:188
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "About"
+msgstr "Về"
+
+#: lib/dotcom_web/views/helpers.ex:249
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Access"
+msgstr "Truy cập"
+
+#: lib/alerts/alert.ex:227
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Access Issue"
+msgstr "Vấn đề truy cập"
+
+#: lib/alerts/accessibility.ex:16
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Access Issues"
+msgstr "Vấn đề truy cập"
+
+#: lib/dotcom_web/components/stops/accessibility_amenity.html.heex:9
+#: lib/dotcom_web/templates/page/_important_links.html.heex:7
+#: lib/dotcom_web/views/layout_view.ex:108
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Accessibility"
+msgstr "khả năng tiếp cận"
+
+#: lib/dotcom_web/components/timetable.ex:281
+#: lib/dotcom_web/components/transit_icons.ex:15
+#: lib/dotcom_web/components/trip_planner/itinerary_summary.ex:78
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Accessible"
+msgstr "có thể tiếp cận được"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/event/_add_button.html.heex:6
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Add"
+msgstr "Thêm vào"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/event/_add_button.html.heex:3
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Add event to calendar"
+msgstr "Thêm sự kiện vào lịch"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/event/_meeting_info.html.heex:14
+#: lib/dotcom_web/templates/event/show.html.heex:114
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Add to Calendar"
+msgstr "Thêm vào lịch"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/layout/admin.html.heex:6
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Admins Only"
+msgstr "Chỉ dành cho quản trị viên"
+
+#: lib/fares/fare_info.ex:845
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Adult"
+msgstr "Người lớn"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/event/show.html.heex:70
+#: lib/dotcom_web/templates/event/show.html.heex:131
+#: lib/dotcom_web/templates/event/show.html.heex:151
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Agenda"
+msgstr "Chương trình nghị sự"
+
+#: lib/dotcom_web/components/trip_planner/transit_leg.ex:185
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Alert"
+msgstr "cảnh báo"
+
+#: lib/dotcom_web/components/layouts/alerts_layout.html.heex:3
+#: lib/dotcom_web/controllers/alert_controller.ex:96
+#: lib/dotcom_web/live/commuter_rail_alerts_live.ex:33
+#: lib/dotcom_web/live/subway_alerts_live.ex:31
+#: lib/dotcom_web/templates/page/_tabbed_nav.html.heex:49
+#: lib/dotcom_web/templates/schedule/_alerts.html.heex:15
+#: lib/dotcom_web/views/schedule_view.ex:300
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Alerts"
+msgstr "cảnh báo"
+
+#: lib/dotcom_web/controllers/schedule/alerts_controller.ex:42
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Alerts for MBTA %{description}"
+msgstr "cảnh báo for MBTA %{description}"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/alert/show.html.heex:12
+#: lib/dotcom_web/views/partial_view.ex:191
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "All Alerts"
+msgstr "Tất cả cảnh báo"
+
+#: lib/dotcom_web/components/system_status/commuter_rail_route_status.ex:160
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "All Inbound Trains"
+msgstr "All hướng đi vào trung tâm Trains"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/fare/proposed_sales_locations.html.heex:1
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "All Location Types"
+msgstr "Tất cả các loại địa điểm"
+
+#: lib/dotcom_web/views/layout_view.ex:226
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "All MBTA Improvement Projects"
+msgstr "Tất cả các dự án cải tiến của MBTA"
+
+#: lib/dotcom_web/components/system_status/commuter_rail_route_status.ex:154
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "All Outbound Trains"
+msgstr "All hướng đi ra ngoại thành Trains"
+
+#: lib/dotcom_web/views/layout_view.ex:94
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "All Schedules & Maps"
+msgstr "Tất cả lịch trình và bản đồ"
+
+#: lib/dotcom_web/components/system_status/commuter_rail_route_status.ex:166
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "All Trains"
+msgstr "Tất cả các chuyến tàu"
+
+#: lib/dotcom_web/components/system_status/commuter_rail_status.ex:151
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "All Trains Cancelled"
+msgstr "Tất cả các chuyến tàu bị hủy"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/project/updates.html.heex:5
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "All Updates"
+msgstr "Tất cả các bản cập nhật"
+
+#: lib/fares/format.ex:187
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "All ferry routes"
+msgstr "Tất cả các tuyến phà"
+
+#: lib/dotcom_web/views/customer_support_view.ex:46
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "All fields with an asterisk* are required."
+msgstr "Tất cả các trường có dấu sao (*) đều bắt buộc."
+
+#: lib/dotcom/trip_plan/input_form.ex:229
+#: lib/dotcom/trip_plan/input_form.ex:238
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "All modes"
+msgstr "Tất cả các chế độ"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/fare/proposed_sales_locations.html.heex:21
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "All proposed locations are subject to site suitability, permitting, and retail availability."
+msgstr "Tất cả các địa điểm được đề xuất đều phụ thuộc vào sự phù hợp của khu đất, giấy phép và khả năng cung cấp dịch vụ bán lẻ."
+
+#: lib/alerts/alert.ex:228
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Amber Alert"
+msgstr "Amber cảnh báo"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/vote/show.html.heex:9
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "An exterior shot of the Downtown Crossing Station entrance. US Flags line the street, and skyscrapers are visible in the background. Many pedestrians are walking by."
+msgstr "Ảnh chụp bên ngoài của ngôi nhà Downtown Crossing ga lối vào. Những lá cờ Mỹ được treo dọc con phố, và những tòa nhà chọc trời hiện lên ở phía xa. Có rất"
+" nhiều người đi bộ ngang qua."
+
+#: lib/dotcom_web/components/trip_planner/input_form.ex:75
+#: lib/dotcom_web/components/trip_planner/results.ex:157
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Arrive by"
+msgstr "Đến bằng"
+
+#: lib/dotcom_web/components/trip_planner/results_summary.ex:77
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Arriving by %{time}"
+msgstr "Đến lúc %{time}"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/schedule/_timetable_icon_key.html.heex:122
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "At stations with multiple tracks outside of North, South, Back Bay, and Ruggles Stations, inbound trains board from Track 2, and outbound trains board from Track 1 unless otherwise specified. Scheduled track changes will be denoted by the "
+msgstr "Tại nhà ga có nhiều đường ray bên ngoài Phía Bắc, Hướng Nam, Back Bayvà Ruggles nhà ga, hướng đi vào trung tâm trains lên xe từ Track 2, và hướng đi ra"
+" ngoại thành trains lên xe từ Track 1 trừ khi có quy định khác. Những thay đổi về lộ trình dự kiến sẽ được đánh dấu bằng... "
+
+#: lib/dotcom_web/templates/event/show.html.heex:118
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Attendees"
+msgstr "Người tham dự"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/cms/paragraph/_grouped_fare_card.html.heex:72
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Bad grouped fare card data"
+msgstr "Dữ liệu thẻ thanh toán được nhóm không chính xác"
+
+#: lib/dotcom/utils/service_date_time.ex:85
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Before Today"
+msgstr "Trước ngày hôm nay"
+
+#: lib/dotcom_web/views/layout_view.ex:225
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Better Bus Project"
+msgstr "Dự án xe buýt tốt hơn"
+
+#: lib/dotcom_web/components/timetable.ex:82
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Bicycles Allowed?"
+msgstr "Được phép mang xe đạp?"
+
+#: lib/dotcom_web/components/timetable.ex:101
+#: lib/dotcom_web/components/timetable.ex:105
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Bicycles allowed"
+msgstr "Cho phép xe đạp"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/schedule/_timetable_icon_key.html.heex:4
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Bicycles are allowed on trains with the bicycle symbol below the train number, subject to restrictions."
+msgstr "Xe đạp được phép mang lên các chuyến tàu có biểu tượng xe đạp bên dưới số hiệu tàu, nhưng phải tuân thủ một số quy định."
+
+#: lib/dotcom_web/components/timetable.ex:107
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Bicycles not allowed"
+msgstr "Không được phép mang xe đạp vào."
+
+#: lib/dotcom/alerts/commuter_rail.ex:17
+#: lib/dotcom/alerts/subway.ex:16
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Bike"
+msgstr "xe đạp"
+
+#: lib/alerts/alert.ex:229
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Bike Issue"
+msgstr "Vấn đề xe đạp"
+
+#: lib/dotcom_web/views/layout_view.ex:105
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Bikes"
+msgstr "xe đạp"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/schedule/_timetable_icon_key.html.heex:94
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Bikes Allowed"
+msgstr "xe đạp Allowed"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/schedule/_timetable_icon_key.html.heex:160
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Bikes are allowed on all ferry boats"
+msgstr "Xe đạp được phép trên tất cả các thuyền phà"
+
+#: lib/dotcom_web/views/helpers.ex:250
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Blue Line"
+msgstr "Blue Line"
+
+#: lib/hub_stops.ex:41
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Blue Line subway platform inside State Street"
+msgstr "Blue Line tàu điện ngầm sân ga bên trong Phố State"
+
+#: lib/hub_stops.ex:43
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Blue Line train departing Airport station"
+msgstr "Blue Line tàu khởi hành Airport nhà ga"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/page/_user_guides.html.heex:10
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Boston Visitor's Guide to The T"
+msgstr "Hướng dẫn du khách Boston đến tàu điện ngầm"
+
+#: lib/dotcom/trip_plan/input_form.ex:201
+#: lib/dotcom_web/controllers/mode/bus.ex:14
+#: lib/dotcom_web/controllers/schedule/route_breadcrumbs.ex:33
+#: lib/dotcom_web/views/helpers.ex:238
+#: lib/dotcom_web/views/layout_view.ex:90
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Bus"
+msgstr "xe buýt"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/page/_user_guides.html.heex:20
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Bus Beginner's Guide"
+msgstr "Hướng dẫn dành cho người mới bắt đầu đi xe buýt"
+
+#: lib/dotcom_web/controllers/mode/bus.ex:28
+#: lib/dotcom_web/views/layout_view.ex:138
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Bus Fares"
+msgstr "Giá vé xe buýt"
+
+#: lib/dotcom_web/views/mode_view.ex:191
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Bus Map"
+msgstr "Bản đồ xe buýt"
+
+#: lib/dotcom_web/views/schedule_view.ex:280
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Bus Route"
+msgstr "Tuyến xe buýt"
+
+#: lib/feedback/message.ex:19
+#: lib/feedback/message.ex:32
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Bus Stop"
+msgstr "trạm xe buýt"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/bus_stop_change/index.html.heex:16
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Bus Stop Changes"
+msgstr "trạm xe buýt Thay đổi"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/page/_important_links.html.heex:55
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Business"
+msgstr "Việc kinh doanh"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/layout/_footer.html.heex:83
+#: lib/dotcom_web/views/layout_view.ex:212
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Business Opportunities"
+msgstr "Cơ hội kinh doanh"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/event/index.html.heex:17
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Calendar view"
+msgstr "Chế độ xem lịch"
+
+#: lib/dotcom_web/controllers/customer_support_controller.ex:18
+#: lib/dotcom_web/templates/layout/_footer.html.heex:6
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Call Us"
+msgstr "Hãy gọi cho chúng tôi"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/schedule/_date_picker.html.heex:95
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Cancel"
+msgstr "Hủy"
+
+#: lib/alerts/alert.ex:230
+#: lib/dotcom_web/components/system_status/commuter_rail_status.ex:124
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Cancellation"
+msgstr "huỷ chuyến"
+
+#: lib/dotcom_web/components/system_status/commuter_rail_status.ex:127
+#: lib/dotcom_web/components/system_status/commuter_rail_status.ex:141
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Cancellations"
+msgstr "huỷ chuyến"
+
+#: lib/dotcom_web/views/layout_view.ex:221
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Capital Transformation"
+msgstr "Chuyển đổi vốn"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/layout/_footer.html.heex:74
+#: lib/dotcom_web/templates/page/_important_links.html.heex:31
+#: lib/dotcom_web/views/layout_view.ex:210
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Careers"
+msgstr "Nghề nghiệp"
+
+#: lib/dotcom_web/components/stops/fare_amenity.html.heex:45
+#: lib/dotcom_web/components/stops/parking_amenity.html.heex:56
+#: lib/fares/retail_locations_data.ex:91
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Cash"
+msgstr "Tiền mặt"
+
+#: lib/dotcom_web/views/schedule_view.ex:561
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Change"
+msgstr "Thay đổi"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/schedule/_trip_view_filters.html.heex:9
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Change Date"
+msgstr "Ngày thay đổi"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/schedule/_direction_select.html.heex:17
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Change Direction of Trip."
+msgstr "Thay đổi hướng đi của chuyến đi."
+
+#: lib/dotcom_web/views/schedule_view.ex:561
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Changes"
+msgstr "Thay đổi"
+
+#: lib/fares/format.ex:89
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Charlestown Ferry"
+msgstr "Charlestown Ferry"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/fare/proposed_sales_locations.html.heex:1
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Charlie Retailer"
+msgstr "Charlie Retailer"
+
+#: lib/dotcom_web/views/layout_view.ex:146
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Charlie Service Center"
+msgstr "Trung Tâm Dịch Vụ Charlie"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/fare/retail_sales_locations.html.heex:69
+#: lib/fares/format.ex:35
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "CharlieCard"
+msgstr "CharlieCard"
+
+#: lib/feedback/message.ex:20
+#: lib/feedback/message.ex:33
+#: lib/feedback/message.ex:45
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "CharlieCards & Tickets"
+msgstr "CharlieCards & vé"
+
+#: lib/fares/format.ex:36
+#: lib/fares/format.ex:37
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "CharlieTicket"
+msgstr "CharlieTicket"
+
+#: lib/fares/retail_locations_data.ex:92
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Check"
+msgstr "Kiểm tra"
+
+#: lib/fares/fare_info.ex:846
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Child"
+msgstr "Đứa trẻ"
+
+#: lib/fares/fare_info.ex:847
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Child under 3"
+msgstr "Trẻ em dưới 3 tuổi"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/page/_important_links.html.heex:39
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Civil Rights"
+msgstr "Quyền công dân"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/vote/show.html.heex:76
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Clickable graphic for User Guides"
+msgstr "Đồ họa có thể nhấp cho người dùng Hướng dẫn"
+
+#: lib/dotcom_web/components/components.ex:309
+#: lib/dotcom_web/live/search_page_live.html.heex:43
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Close"
+msgstr "Đóng"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/event/_popup.html.heex:18
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Close dialog"
+msgstr "Đóng hộp thoại"
+
+#: lib/fares/retail_locations_data.ex:93
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Coin"
+msgstr "Đồng xu"
+
+#: lib/feedback/message.ex:30
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Comment"
+msgstr "Bình luận"
+
+#: lib/fares/format.ex:97
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Commuter Ferry to Logan Airport"
+msgstr "Commuter phà đến Logan Airport"
+
+#: lib/dotcom/trip_plan/input_form.ex:198
+#: lib/dotcom_web/components/route_symbols.ex:248
+#: lib/dotcom_web/controllers/mode/commuter.ex:13
+#: lib/dotcom_web/controllers/schedule/route_breadcrumbs.ex:29
+#: lib/dotcom_web/hooks/breadcrumbs.ex:24
+#: lib/dotcom_web/views/customer_support_view.ex:109
+#: lib/dotcom_web/views/helpers.ex:237
+#: lib/dotcom_web/views/layout_view.ex:91
+#: lib/dotcom_web/views/page_view.ex:191
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Commuter Rail"
+msgstr "Đi lại bằng Đường sắt"
+
+#: lib/fares/format.ex:189
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Commuter Rail "
+msgstr "Đi lại bằng Đường sắt "
+
+#: lib/dotcom_web/controllers/mode/commuter.ex:31
+#: lib/dotcom_web/views/layout_view.ex:139
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Commuter Rail Fares"
+msgstr "Đường sắt ngoại ô Fares"
+
+#: lib/dotcom_web/views/mode_view.ex:189
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Commuter Rail Map"
+msgstr "Đường sắt ngoại ô Map"
+
+#: lib/dotcom_web/views/fare_view.ex:84
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Commuter Rail Monthly Pass"
+msgstr "Đường sắt ngoại ô vé tháng vé"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/layout/_new_nav_popular_fares.html.heex:11
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Commuter Rail One-Way"
+msgstr "Đường sắt ngoại ô vé một chiều"
+
+#: lib/dotcom_web/views/layout_view.ex:223
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Commuter Rail Positive Train Control"
+msgstr "Đường sắt ngoại ô Positive Train Control"
+
+#: lib/dotcom_web/components/system_status/commuter_rail_status.ex:38
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Commuter Rail Status"
+msgstr "Đường sắt ngoại ô Status"
+
+#: lib/dotcom_web/views/mode_view.ex:188
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Commuter Rail Zones Map"
+msgstr "Đường sắt ngoại ô Zones Map"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/schedule/_timetable_icon_key.html.heex:26
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Commuter Rail seat availability is regularly updated to reflect a trip's typical ridership based on automated and conductor data from the past 14-30 days."
+msgstr "Tình trạng chỗ ngồi của Đường sắt ngoại ô được cập nhật thường xuyên để phản ánh lượng hành khách điển hình của chuyến đi dựa trên dữ liệu tự động và người"
+" điều khiển trong 14-30 ngày qua."
+
+#: lib/feedback/message.ex:17
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Complaint"
+msgstr "Khiếu nại"
+
+#: lib/feedback/message.ex:58
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Compliment"
+msgstr "Lời khen"
+
+#: lib/dotcom_web/views/layout_view.ex:158
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Contact"
+msgstr "Liên hệ"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/page/_contact_us.html.heex:4
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Contact Us"
+msgstr "Liên hệ với chúng tôi"
+
+#: lib/dotcom_web/views/layout_view.ex:184
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Contact numbers"
+msgstr "Số điện thoại liên hệ"
+
+#: lib/dotcom_web/controllers/customer_support_controller.ex:500
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Contact the MBTA customer support team and view additional contact numbers for the Transit Police, lost and found, and accessibility."
+msgstr "Liên hệ với nhóm MBTA Hỗ trợ khách hàng và xem các số liên lạc bổ sung cho Cảnh sát Giao thông, Đồ thất lạc và khả năng tiếp cận."
+
+#: lib/dotcom_web/templates/customer_support/_transit_police.html.heex:7
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Contact the Transit Police"
+msgstr "Liên hệ với Cảnh sát Giao thông"
+
+#: lib/dotcom_web/components/trip_planner/helpers.ex:204
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Continue"
+msgstr "Tiếp tục"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/alert/_t-alerts.html.heex:12
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Create an Account"
+msgstr "Tạo tài khoản"
+
+#: lib/dotcom_web/components/stops/parking_amenity.html.heex:54
+#: lib/fares/retail_locations_data.ex:94
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Credit/Debit Card"
+msgstr "Thẻ tín dụng/thẻ ghi nợ"
+
+#: lib/fares/format.ex:90
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Cross Harbor Ferry"
+msgstr "Băng qua cảng phà"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/mode/_grid_buttons_bus.html.heex:9
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Crosstown"
+msgstr "Crosstown"
+
+#: lib/dotcom_web/views/schedule_view.ex:172
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Current"
+msgstr "Hiện hành"
+
+#: lib/dotcom_web/views/partial_view.ex:192
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Current Alerts"
+msgstr "Current cảnh báo"
+
+#: lib/dotcom_web/views/bus_stop_change_view.ex:75
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Current Changes"
+msgstr "Những thay đổi hiện tại"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/schedule/_timetable_icon_key.html.heex:27
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Current seat availability thresholds are:"
+msgstr "Số lượng chỗ ngồi tối thiểu hiện tại là:"
+
+#: lib/dotcom_web/controllers/customer_support_controller.ex:107
+#: lib/dotcom_web/controllers/customer_support_controller.ex:234
+#: lib/dotcom_web/controllers/customer_support_controller.ex:247
+#: lib/dotcom_web/controllers/customer_support_controller.ex:257
+#: lib/dotcom_web/templates/customer_support/index.html.heex:3
+#: lib/dotcom_web/templates/layout/_footer.html.heex:15
+#: lib/dotcom_web/views/layout_view.ex:162
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Customer Support"
+msgstr "Hỗ trợ khách hàng"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/event/show.html.heex:107
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Date"
+msgstr "Ngày"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/event/_meeting_info.html.heex:3
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Date and Time"
+msgstr "Ngày và giờ"
+
+#: lib/fares/format.ex:60
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Day Pass"
+msgstr "Đĩa vé"
+
+#: lib/alerts/alert.ex:231
+#: lib/dotcom_web/components/system_status/commuter_rail_status.ex:130
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Delay"
+msgstr "trễ chuyến"
+
+#: lib/journey.ex:251
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Delayed %{minutes}"
+msgstr "Bị trì hoãn %{minutes}"
+
+#: lib/dotcom_web/components/system_status/commuter_rail_status.ex:133
+#: lib/dotcom_web/components/system_status/commuter_rail_status.ex:136
+#: lib/dotcom_web/components/system_status/commuter_rail_status.ex:141
+#: lib/dotcom_web/components/system_status/status_row_heading.ex:154
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Delays"
+msgstr "trễ chuyến"
+
+#: lib/dotcom_web/components/trip_planner/helpers.ex:197
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Depart"
+msgstr "Khởi hành"
+
+#: lib/dotcom_web/components/trip_planner/results.ex:157
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Depart at"
+msgstr "Khởi hành lúc"
+
+#: lib/dotcom_web/components/trip_planner/helpers.ex:73
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Destination location is not close enough to any transit stops"
+msgstr "Địa điểm cần đến không đủ gần với bất kỳ trạm giao thông công cộng nào."
+
+#: lib/dotcom_web/components/trip_planner/helpers.ex:59
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Destination location is outside of our service area"
+msgstr "Địa điểm nhận hàng nằm ngoài khu vực phục vụ của chúng tôi."
+
+#: lib/dotcom_web/views/layout_view.ex:115
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Destinations"
+msgstr "Điểm đến"
+
+#: lib/dotcom_web/components/trip_planner/results.ex:287
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Details"
+msgstr "Chi tiết"
+
+#: lib/alerts/alert.ex:232
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Detour"
+msgstr "đường vòng"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/layout/_footer.html.heex:91
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Developers"
+msgstr "Các nhà phát triển"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/schedule/_direction_select.html.heex:19
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Direction of your trip"
+msgstr "Hướng đi của chuyến đi của bạn"
+
+#: lib/feedback/message.ex:46
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Disability ID Cards"
+msgstr "Thẻ ID người khuyết tật"
+
+#: lib/alerts/alert.ex:233
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Dock Closure"
+msgstr "bến tàu đóng đường"
+
+#: lib/alerts/alert.ex:234
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Dock Issue"
+msgstr "bến tàu Issue"
+
+#: lib/dotcom_web/live/search_page_live.ex:87
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Documents"
+msgstr "Tài liệu"
+
+#: lib/dotcom_web/components/timetable.ex:370
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Does not stop at"
+msgstr "Không dừng lại ở"
+
+#: lib/dotcom_web/components/system_status/status_row_heading.ex:127
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Due to Single Tracking"
+msgstr "Do chỉ có một kênh theo dõi."
+
+#: lib/fares/retail_locations_data.ex:95
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "EZ Pass"
+msgstr "EZ vé"
+
+#: lib/dotcom_web/components/timetable.ex:33
+#: lib/dotcom_web/components/timetable.ex:179
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Earlier"
+msgstr "Trước đó"
+
+#: lib/dotcom_web/components/trip_planner/helpers.ex:241
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Earliest Arrival"
+msgstr "Đến sớm nhất"
+
+#: lib/dotcom_web/components/timetable.ex:358
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Early Departure"
+msgstr "Khởi hành sớm"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/schedule/_timetable_icon_key.html.heex:108
+#: lib/dotcom_web/views/schedule/timetable.ex:46
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Early Departure Stop"
+msgstr "Điểm dừng khởi hành sớm"
+
+#: lib/fares/format.ex:92
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "East Boston Ferry"
+msgstr "East Boston Ferry"
+
+#: lib/routes/parser.ex:69
+#: lib/routes/repo.ex:193
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Eastbound"
+msgstr "Hướng Đông"
+
+#: lib/alerts/alert.ex:215
+#: lib/dotcom_web/components/stops/accessibility_amenity.html.heex:52
+#: lib/dotcom_web/components/stops/elevator_amenity.html.heex:32
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Elevator"
+msgstr "Thang máy"
+
+#: lib/dotcom/alerts/commuter_rail.ex:16
+#: lib/dotcom/alerts/subway.ex:15
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Elevator & Escalator"
+msgstr "Thang máy & Thang cuốn"
+
+#: lib/alerts/alert.ex:235
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Elevator Closure"
+msgstr "Elevator đóng đường"
+
+#: lib/alerts/accessibility.ex:17
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Elevator Closures"
+msgstr "Elevator đóng đường"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/customer_support/_call_us.html.heex:12
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Elevator/Escalator Hotline"
+msgstr "Đường dây nóng thang máy/thang cuốn"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/customer_support/_transit_police.html.heex:2
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Emergency"
+msgstr "tình huống khẩn cấp"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/layout/_new_nav_contact_numbers.html.heex:12
+#: lib/dotcom_web/templates/layout/_new_nav_desktop.html.heex:30
+#: lib/dotcom_web/views/layout_view.ex:183
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Emergency Contacts"
+msgstr "tình huống khẩn cấp Danh bạ"
+
+#: lib/feedback/message.ex:60
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Employee"
+msgstr "Người lao động"
+
+#: lib/feedback/message.ex:21
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Employee Complaint"
+msgstr "Khiếu nại của nhân viên"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/event/_add_button.html.heex:12
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Ended"
+msgstr "Đã kết thúc"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/layout/_footer.html.heex:87
+#: lib/dotcom_web/views/layout_view.ex:213
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Engineering Design Standards"
+msgstr "Tiêu chuẩn thiết kế kỹ thuật"
+
+#: lib/dotcom_web/components/trip_planner/input_form.ex:62
+#: lib/dotcom_web/templates/partial/_trip_planner_widget.html.heex:22
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Enter a destination location"
+msgstr "Nhập địa điểm đích đến"
+
+#: lib/dotcom_web/components/trip_planner/input_form.ex:139
+#: lib/dotcom_web/templates/fare/proposed_sales_locations.html.heex:29
+#: lib/dotcom_web/templates/fare/retail_sales_locations.html.heex:26
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Enter a location"
+msgstr "Nhập vị trí"
+
+#: lib/dotcom_web/components/trip_planner/input_form.ex:43
+#: lib/dotcom_web/templates/partial/_trip_planner_widget.html.heex:17
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Enter an origin location"
+msgstr "Nhập vị trí xuất phát"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/project/index.html.heex:26
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Enter keyword(s)"
+msgstr "Nhập từ khóa"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/project/index.html.heex:27
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Enter project keywords"
+msgstr "Nhập từ khóa dự án"
+
+#: lib/dotcom_web/components/trip_planner/helpers.ex:210
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Enter the station"
+msgstr "Vào nhà ga"
+
+#: lib/dotcom_web/components/trip_planner/helpers.ex:205
+#: lib/dotcom_web/components/trip_planner/helpers.ex:206
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Enter the traffic circle"
+msgstr "Đi vào vòng tròn giao thông"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/vote/show.html.heex:29
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Enter your registered address"
+msgstr "Nhập địa chỉ đã đăng ký của bạn"
+
+#: lib/hub_stops.ex:31
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Entrance to Blue and Green Lines outside Government Center"
+msgstr "lối vào to Blue và Green Lines bên ngoài Government Center"
+
+#: lib/hub_stops.ex:21
+#: lib/hub_stops.ex:29
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Entrance to Green and Red Lines outside Park Street"
+msgstr "lối vào to Green và Red Lines bên ngoài Park Street"
+
+#: lib/hub_stops.ex:23
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Entrance to Orange and Red Lines outside Downtown Crossing"
+msgstr "lối vào to Orange và Red Lines bên ngoài Downtown Crossing"
+
+#: lib/hub_stops.ex:37
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Entrance to Ruggles station"
+msgstr "lối vào to Ruggles nhà ga"
+
+#: lib/hub_stops.ex:12
+#: lib/hub_stops.ex:19
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Entrances to Red Line and Commuter Rail outside South Station"
+msgstr "lối vào to Red Line và Đường sắt ngoại ô outside South Station"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/error/error_layout.html.heex:3
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Error"
+msgstr "Lỗi"
+
+#: lib/alerts/alert.ex:215
+#: lib/dotcom_web/components/stops/escalator_amenity.html.heex:32
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Escalator"
+msgstr "Thang cuốn"
+
+#: lib/alerts/alert.ex:236
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Escalator Closure"
+msgstr "Thang cuốn đóng đường"
+
+#: lib/alerts/accessibility.ex:18
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Escalator Closures"
+msgstr "Thang cuốn đóng đường"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/event/show.html.heex:27
+#: lib/dotcom_web/templates/event/show.html.heex:123
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Event Description"
+msgstr "Mô tả sự kiện"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/event/_popup.html.heex:9
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Event summary for "
+msgstr "Tóm tắt sự kiện cho "
+
+#: lib/dotcom_web/controllers/event_controller.ex:28
+#: lib/dotcom_web/controllers/event_controller.ex:94
+#: lib/dotcom_web/live/search_page_live.ex:88
+#: lib/dotcom_web/templates/event/_month.html.heex:13
+#: lib/dotcom_web/templates/event/index.html.heex:3
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Events"
+msgstr "Sự kiện"
+
+#: lib/dotcom_web/components/trip_planner/helpers.ex:211
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Exit the station"
+msgstr "Ra khỏi nhà ga"
+
+#: lib/dotcom_web/components/system_status/status_row_heading.ex:153
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Expect Delays"
+msgstr "dự kiến trễ chuyến"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/stop/index.html.heex:13
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Explore stations by mode"
+msgstr "Khám phá nhà ga theo chế độ"
+
+#: lib/fares/format.ex:88
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Express Bus"
+msgstr "Xe buýt tốc hành"
+
+#: lib/dotcom_web/views/fare_view.ex:65
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Express Bus One-Way"
+msgstr "Xe buýt tốc hành vé một chiều"
+
+#: lib/hub_stops.ex:42
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Exterior of Wonderland station"
+msgstr "Bên ngoài nhà ga Wonderland"
+
+#: lib/alerts/alert.ex:237
+#: lib/dotcom/service_patterns.ex:212
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Extra Service"
+msgstr "Dịch vụ bổ sung"
+
+#: lib/alerts/alert.ex:238
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Facility Issue"
+msgstr "Vấn đề cơ sở vật chất"
+
+#: lib/fares/fare_info.ex:851
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Family 4-pack (2 adults, 2 children)"
+msgstr "Gói gia đình 4 người (2 người lớn, 2 trẻ em)"
+
+#: lib/feedback/message.ex:22
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Fare Evasion"
+msgstr "Trốn vé"
+
+#: lib/feedback/message.ex:34
+#: lib/feedback/message.ex:47
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Fare Policy"
+msgstr "Chính sách giá vé"
+
+#: lib/dotcom_web/controllers/fare_controller.ex:106
+#: lib/dotcom_web/views/layout_view.ex:131
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Fare Transformation"
+msgstr "Chuyển đổi giá vé"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/fare/proposed_sales_locations.html.heex:1
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Fare Vending Machine"
+msgstr "máy bán vé tự động"
+
+#: lib/dotcom_web/controllers/fare_controller.ex:117
+#: lib/dotcom_web/templates/mode/hub.html.heex:35
+#: lib/dotcom_web/templates/mode/index.html.heex:37
+#: lib/dotcom_web/templates/page/_fares_passes.html.heex:4
+#: lib/dotcom_web/views/layout_view.ex:122
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Fares"
+msgstr "Giá vé"
+
+#: lib/dotcom_web/views/layout_view.ex:126
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Fares Info"
+msgstr "Thông tin giá vé"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/page/_fares_passes.html.heex:14
+#: lib/dotcom_web/views/layout_view.ex:128
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Fares Overview"
+msgstr "Tổng quan về giá vé"
+
+#: lib/dotcom_web/views/layout_view.ex:135
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Fares by Mode"
+msgstr "Giá vé theo phương thức vận chuyển"
+
+#: lib/dotcom_web/controllers/mode/ferry.ex:15
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Fares differ between Hingham/Hull Ferries & Charlestown Ferries. Refer to the information below:"
+msgstr "Giá vé khác nhau giữa Hingham/Hull phà và Charlestown phà. Vui lòng tham khảo thông tin bên dưới:"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/page/_whats_happening.html.heex:11
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Featured MBTA Updates and Projects"
+msgstr "Các cập nhật và dự án nổi bật của MBTA"
+
+#: lib/dotcom/trip_plan/input_form.ex:202
+#: lib/dotcom_web/components/route_symbols.ex:249
+#: lib/dotcom_web/controllers/mode/ferry.ex:10
+#: lib/dotcom_web/controllers/schedule/route_breadcrumbs.ex:37
+#: lib/dotcom_web/views/customer_support_view.ex:111
+#: lib/dotcom_web/views/helpers.ex:239
+#: lib/dotcom_web/views/layout_view.ex:92
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Ferry"
+msgstr "Phà"
+
+#: lib/fares/format.ex:190
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Ferry "
+msgstr "Phà "
+
+#: lib/dotcom_web/views/layout_view.ex:140
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Ferry Fares"
+msgstr "Giá vé phà"
+
+#: lib/dotcom_web/views/mode_view.ex:192
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Ferry Map"
+msgstr "Bản đồ phà"
+
+#: lib/dotcom_web/views/fare_view.ex:95
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Ferry Monthly Pass"
+msgstr "Phà vé tháng vé"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/schedule/_timetable_icon_key.html.heex:72
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Few Seats Available"
+msgstr "Chỉ còn vài chỗ ngồi."
+
+#: lib/dotcom_web/controllers/customer_support_controller.ex:28
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "File a Discrimination Complaint"
+msgstr "Nộp đơn phân biệt đối xử Khiếu nại"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/fare/proposed_sales_locations.html.heex:81
+#: lib/dotcom_web/templates/fare/retail_sales_locations.html.heex:62
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Fill out the form"
+msgstr "Điền vào mẫu đơn"
+
+#: lib/dotcom_web/live/search_page_live.html.heex:37
+#: lib/dotcom_web/live/search_page_live.html.heex:41
+#: lib/dotcom_web/templates/bus_stop_change/index.html.heex:19
+#: lib/dotcom_web/views/partial_view.ex:154
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Filter by type"
+msgstr "Lọc theo loại"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/layout/_footer.html.heex:49
+#: lib/dotcom_web/views/layout_view.ex:197
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Financials"
+msgstr "Tài chính"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/fare/proposed_sales_locations.html.heex:24
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Find Proposed Locations Near You"
+msgstr "Tìm các địa điểm được đề xuất gần bạn"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/vote/show.html.heex:23
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Find Your Polling Place"
+msgstr "Tìm địa điểm bỏ phiếu của bạn"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/page/_find_a_location.html.heex:4
+#: lib/dotcom_web/views/layout_view.ex:112
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Find a Location"
+msgstr "Tìm một địa điểm"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/fare/retail_sales_locations.html.heex:21
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Find a Store Near You"
+msgstr "Tìm cửa hàng gần bạn"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/fare/proposed_sales_locations.html.heex:70
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Find out how to get involved"
+msgstr "Tìm hiểu cách tham gia"
+
+#: lib/dotcom_web/components/timetable.ex:354
+#: lib/dotcom_web/templates/schedule/_timetable_icon_key.html.heex:101
+#: lib/dotcom_web/views/schedule/timetable.ex:50
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Flag Stop"
+msgstr "Dừng cờ"
+
+#: lib/dotcom_web/views/schedule_view.ex:500
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Flag the bus in any safe place along the route"
+msgstr "Gắn cờ xe buýt ở bất kỳ nơi an toàn nào dọc theo tuyến đường"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/customer_support/_service_updates.html.heex:9
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Follow @MBTA on Twitter"
+msgstr "Theo dõi @MBTA trên Twitter"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/customer_support/_service_updates.html.heex:14
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Follow @MBTA_CR on Twitter"
+msgstr "Hãy theo dõi @MBTA_CR trên Twitter"
+
+#: lib/dotcom_web/components/trip_planner/helpers.ex:212
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Follow signs"
+msgstr "Hãy làm theo biển báo."
+
+#: lib/dotcom_web/templates/customer_support/_lost_and_found.html.heex:2
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Follow the link below to find the number associated with the mode or route where you lost your item."
+msgstr "Hãy nhấp vào đường dẫn bên dưới để tìm số hiệu liên quan đến phương thức hoặc tuyến đường mà bạn đã làm mất đồ."
+
+#: lib/dotcom_web/controllers/mode/bus.ex:19
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "For Express Bus fares, read the complete %{link} page."
+msgstr "Để biết giá vé Xe buýt tốc hành, hãy đọc trang %{link} đầy đủ."
+
+#: lib/dotcom_web/components/alerts.ex:48
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "For more information"
+msgstr "Để biết thêm thông tin"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/news_entry/show.html.heex:27
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "For questions or comments about this press release, please contact"
+msgstr "Mọi thắc mắc hoặc góp ý về thông cáo báo chí này, vui lòng liên hệ"
+
+#: lib/dotcom/schedule_note.ex:109
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "For regular weekday service to Foxboro please visit: "
+msgstr "Đối với dịch vụ thường xuyên trong tuần đến Foxboro vui lòng truy cập: "
+
+#: lib/fares/format.ex:100
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Foxboro Special Event"
+msgstr "Sự kiện đặc biệt của Foxboro"
+
+#: lib/dotcom/schedule_note.ex:112
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Franklin Line"
+msgstr "Tuyến Franklin"
+
+#: lib/dotcom_web/views/schedule_view.ex:360
+#: lib/fares/format.ex:17
+#: lib/fares/format.ex:20
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Free"
+msgstr "Miễn phí"
+
+#: lib/dotcom_web/views/helpers.ex:251
+#: lib/fares/format.ex:102
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Free Service"
+msgstr "Dịch vụ miễn phí"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/schedule/_date_picker.html.heex:69
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Friday"
+msgstr "Thứ sáu"
+
+#: lib/dotcom_web/components/trip_planner/input_form.ex:144
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "From"
+msgstr "Từ"
+
+#: lib/fares/format.ex:95
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Georges Island"
+msgstr "Georges Island"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/fare/_nearby_locations.html.heex:40
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Get Directions"
+msgstr "Chỉ đường"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/fare/proposed_sales_locations.html.heex:66
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Get Involved"
+msgstr "Hãy tham gia!"
+
+#: lib/dotcom_web/controllers/customer_support_controller.ex:38
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Get Service Updates"
+msgstr "Nhận thông tin cập nhật dịch vụ"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/alert/_t-alerts.html.heex:2
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Get T-Alerts"
+msgstr "Nhận T-Alerts"
+
+#: lib/dotcom_web/views/layout_view.ex:149
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Get a CharlieCard"
+msgstr "Nhận thẻ CharlieCard"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/layout/_footer.html.heex:38
+#: lib/dotcom_web/views/layout_view.ex:192
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Get to Know Us"
+msgstr "Tìm hiểu thêm về chúng tôi"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/partial/_trip_planner_widget.html.heex:26
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Get trip suggestions"
+msgstr "Nhận gợi ý chuyến đi"
+
+#: lib/dotcom_web/components/trip_planner/helpers.ex:213
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Go"
+msgstr "Đi"
+
+#: lib/dotcom_web/views/helpers.ex:252
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Green Line"
+msgstr "Green Line"
+
+#: lib/dotcom_web/components/route_symbols.ex:253
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Green Line %{branch} Branch"
+msgstr "Chi nhánh %{branch} Green Line"
+
+#: lib/dotcom_web/components/trip_planner/helpers.ex:200
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Hard left"
+msgstr "Cực trái"
+
+#: lib/dotcom_web/components/trip_planner/helpers.ex:203
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Hard right"
+msgstr "Cực hữu"
+
+#: lib/dotcom_web/live/upcoming_departures_live.ex:856
+#: lib/dotcom_web/templates/stop/index.html.heex:75
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Hide"
+msgstr "Trốn"
+
+#: lib/dotcom_web/components/trip_planner/transit_leg.ex:193
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Hide Details"
+msgstr "Ẩn chi tiết"
+
+#: lib/fares/format.ex:96
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Hingham/Hull Ferry"
+msgstr "Hingham/Hull Ferry"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/layout/_footer.html.heex:44
+#: lib/dotcom_web/views/layout_view.ex:196
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "History"
+msgstr "Lịch sử"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/schedule/_date_picker.html.heex:29
+#: lib/dotcom_web/templates/schedule/_date_picker.html.heex:89
+#: lib/dotcom_web/views/layout_view.ex:107
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Holidays"
+msgstr "Ngày lễ"
+
+#: lib/cms/breadcrumbs.ex:19
+#: lib/util/breadcrumb_html.ex:74
+#: lib/util/breadcrumb_html.ex:113
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Home"
+msgstr "Trang chủ"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/vote/show.html.heex:25
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Home Address"
+msgstr "Địa chỉ nhà"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/schedule/_timetable_icon_key.html.heex:135
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Icon Key"
+msgstr "Chú thích biểu tượng"
+
+#: lib/dotcom_web/views/customer_support_view.ex:61
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "If applicable, please make sure to include the time and date of the incident, the route, and the vehicle number."
+msgstr "Nếu có thể, vui lòng ghi rõ thời gian và ngày xảy ra sự cố, tuyến đường và biển số xe."
+
+#: lib/dotcom_web/templates/customer_support/index.html.heex:15
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "If you provided your contact info, check your email for a confirmation with an incident number. If you don't receive a confirmation within 10 minutes, try submitting your feedback again or call us at"
+msgstr "Nếu bạn đã cung cấp thông tin liên hệ, hãy kiểm tra email để nhận thư xác nhận kèm số hiệu sự cố. Nếu bạn không nhận được xác nhận trong vòng 10 phút,"
+" hãy thử gửi phản hồi lại hoặc gọi cho chúng tôi theo số điện thoại..."
+
+#: lib/dotcom_web/views/customer_support_view.ex:74
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "If you'd like us to give you a call, please give us the best number where we can reach you."
+msgstr "Nếu bạn muốn chúng tôi gọi lại, vui lòng cung cấp số điện thoại thuận tiện nhất để chúng tôi có thể liên lạc được với bạn."
+
+#: lib/dotcom_web/templates/customer_support/_discrimination_complaint.html.heex:2
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "If your civil rights have been violated, you can file a complaint with the MBTA Office of Diversity and Civil Rights."
+msgstr "Nếu quyền công dân của bạn bị vi phạm, bạn có thể nộp đơn khiếu nại cho Văn phòng Đa dạng và Dân quyền MBTA."
+
+#: lib/dotcom_web/templates/page/_important_links.html.heex:3
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Important Links"
+msgstr "Các liên kết quan trọng"
+
+#: lib/dotcom_web/components/system_status/commuter_rail_status.ex:148
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Inbound Trains Cancelled"
+msgstr "hướng đi vào trung tâm Trains Cancelled"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/layout/_new_nav_contact_numbers.html.heex:2
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Information & Support"
+msgstr "Thông tin & Hỗ trợ"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/layout/_footer.html.heex:79
+#: lib/dotcom_web/views/layout_view.ex:211
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Institutional Sales"
+msgstr "Bán hàng cho tổ chức"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/event/_meeting_info.html.heex:25
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Intended Audience"
+msgstr "Đối tượng mục tiêu"
+
+#: lib/fares/format.ex:99
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Interzone %{zone}"
+msgstr "Vùng xen kẽ %{zone}"
+
+#: lib/fares/format.ex:80
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Invalid Duration"
+msgstr "Thời lượng không hợp lệ"
+
+#: lib/fares/format.ex:106
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Invalid Fare"
+msgstr "Giá vé không hợp lệ"
+
+#: lib/fares/retail_locations_data.ex:96
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Invoice"
+msgstr "Hóa đơn"
+
+#: lib/dotcom_web/components/trip_planner/results.ex:252
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Is this helpful? Send us feedback"
+msgstr "Thông tin này có hữu ích không? Hãy gửi phản hồi cho chúng tôi"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/event/_month_select.html.heex:2
+#: lib/dotcom_web/templates/event/_year_select.html.heex:2
+#: lib/dotcom_web/templates/event/index.html.heex:32
+#: lib/dotcom_web/templates/schedule/_alerts.html.heex:6
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Jump to"
+msgstr "Chuyển đến"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/fare/proposed_sales_locations.html.heex:79
+#: lib/dotcom_web/templates/fare/retail_sales_locations.html.heex:60
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Know a local store owner who might be interested in joining our retail network? Suggest a retailer and we'll reach out to them on your behalf."
+msgstr "Bạn có quen chủ cửa hàng địa phương nào có thể quan tâm đến việc tham gia mạng lưới bán lẻ của chúng tôi không? Hãy đề xuất một nhà bán lẻ và chúng tôi"
+" sẽ liên hệ với họ thay mặt bạn."
+
+#: lib/dotcom_web/templates/layout/_footer.html.heex:32
+#: lib/dotcom_web/views/layout_view.ex:171
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Language Services"
+msgstr "Dịch vụ ngôn ngữ"
+
+#: lib/dotcom/utils/service_date_time.ex:89
+#: lib/dotcom_web/components/timetable.ex:41
+#: lib/dotcom_web/components/timetable.ex:187
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Later"
+msgstr "Sau đó"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/layout/_footer.html.heex:39
+#: lib/dotcom_web/templates/page/_important_links.html.heex:15
+#: lib/dotcom_web/views/layout_view.ex:195
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Leadership"
+msgstr "Khả năng lãnh đạo"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/fare/retail_sales_locations.html.heex:51
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Learn more about MBTA fares"
+msgstr "Tìm hiểu thêm về giá vé MBTA"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/schedule/_timetable_icon_key.html.heex:8
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Learn more about bikes on Commuter Rail"
+msgstr "Tìm hiểu thêm về xe đạp trên Đường sắt ngoại ô"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/fare/retail_sales_locations.html.heex:49
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Learn more about fare prices, pass types, and how to pay your fare on the T."
+msgstr "Tìm hiểu thêm về giá vé, loại vé và cách thanh toán giá vé trên tàu điện ngầm."
+
+#: lib/dotcom_web/templates/customer_support/_discrimination_complaint.html.heex:6
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Learn more about filing a complaint"
+msgstr "Tìm hiểu thêm về cách nộp đơn Khiếu nại"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/schedule/_timetable_icon_key.html.heex:84
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Learn more about seat availability trends"
+msgstr "Tìm hiểu thêm về xu hướng chỗ ngồi có sẵn"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/project/updates.html.heex:50
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Learn more about this project"
+msgstr "Tìm hiểu thêm về dự án này"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/customer_support/_accessibility.html.heex:9
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Learn what happens after you file a complaint"
+msgstr "Tìm hiểu điều gì sẽ xảy ra sau khi bạn nộp đơn Khiếu nại"
+
+#: lib/dotcom_web/components/trip_planner/helpers.ex:242
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Least Walking"
+msgstr "Ít đi bộ"
+
+#: lib/dotcom_web/components/trip_planner/input_form.ex:74
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Leave at"
+msgstr "Rời đi lúc"
+
+#: lib/dotcom_web/components/trip_planner/results_summary.ex:79
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Leaving at %{time}"
+msgstr "Khởi hành lúc %{time}"
+
+#: lib/dotcom_web/components/trip_planner/helpers.ex:199
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Left"
+msgstr "Bên trái"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/fare/proposed_sales_locations.html.heex:57
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Let us know"
+msgstr "Hãy cho chúng tôi biết"
+
+#: lib/dotcom_web/live/search_page_live.ex:84
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Lines and Routes"
+msgstr "Các tuyến và lộ trình"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/event/index.html.heex:12
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "List view"
+msgstr "Chế độ xem danh sách"
+
+#: lib/dotcom_web/controllers/alert_controller.ex:90
+#: lib/dotcom_web/live/commuter_rail_alerts_live.ex:20
+#: lib/dotcom_web/live/subway_alerts_live.ex:29
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Live service alerts for all MBTA transportation modes, including subway, bus, Commuter Rail, and ferry. Updates on delays, construction, elevator outages, and more."
+msgstr "Live cảnh báo dịch vụ cho tất cả các phương thức vận chuyển MBTA, bao gồm tàu điện ngầm, xe buýt, Đường sắt ngoại ô, và phà. Cập nhật về trễ chuyến, động"
+" thi công, ngừng hoạt động thang máy, v.v."
+
+#: lib/dotcom_web/components/search_results_live.ex:113
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Load more"
+msgstr "Tải thêm"
+
+#: lib/hub_stops.ex:15
+#: lib/hub_stops.ex:36
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Lobby inside Back Bay station"
+msgstr "Sảnh bên trong Back Bay nhà ga"
+
+#: lib/fares/format.ex:87
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Local Bus"
+msgstr "Xe buýt địa phương"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/layout/_new_nav_popular_fares.html.heex:6
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Local Bus One-Way"
+msgstr "Local xe buýt vé một chiều"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/event/_address.html.heex:2
+#: lib/dotcom_web/templates/event/_meeting_info.html.heex:17
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Location"
+msgstr "Vị trí"
+
+#: lib/dotcom_web/components/trip_planner/helpers.ex:76
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Location is not close enough to any transit stops"
+msgstr "Vị trí này không đủ gần với bất kỳ trạm giao thông công cộng nào."
+
+#: lib/dotcom_web/components/route_symbols.ex:250
+#: lib/dotcom_web/views/helpers.ex:242
+#: lib/fares/format.ex:108
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Logan Express"
+msgstr "Logan Express"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/layout/_footer.html.heex:21
+#: lib/dotcom_web/views/layout_view.ex:170
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Lost & Found"
+msgstr "Đồ Thất Lạc & Tìm Thấy"
+
+#: lib/dotcom_web/controllers/customer_support_controller.ex:33
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Lost and Found"
+msgstr "Đồ thất lạc"
+
+#: lib/fares/format.ex:93
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Lynn Ferry"
+msgstr "Lynn Ferry"
+
+#: lib/dotcom_web/live/schedule_finder_live.ex:265
+#: lib/util/breadcrumb_html.ex:77
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "MBTA"
+msgstr "MBTA"
+
+#: lib/dotcom_web/controllers/schedule/line_controller.ex:266
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "MBTA %{name} %{type} stations and schedules, including maps, real-time updates, parking and accessibility information, and connections."
+msgstr "MBTA %{name} %{type} nhà ga và lịch trình, bao gồm bản đồ, cập nhật thời gian thực, thông tin đỗ xe và khả năng tiếp cận cũng như các điểm kết nối."
+
+#: lib/dotcom_web/controllers/schedule/timetable_controller.ex:45
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "MBTA %{route_name} %{station_name} and schedules, including timetables, maps, fares, real-time updates, parking and accessibility information, and connections."
+msgstr "%{route_name} %{station_name} và lịch trình MBTA, bao gồm thời gian biểu, bản đồ, giá vé, cập nhật theo thời gian thực, thông tin đỗ xe và khả năng tiếp"
+" cận cũng như các điểm kết nối."
+
+#: lib/dotcom_web/controllers/schedule/line_controller.ex:250
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "MBTA %{text} stops and schedules, including maps, parking and accessibility information, and fares."
+msgstr "MBTA %{text} các điểm dừng và lịch trình, bao gồm bản đồ, thông tin đỗ xe và khả năng tiếp cận cũng như giá vé."
+
+#: lib/dotcom_web/controllers/schedule/line_controller.ex:258
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "MBTA %{type} route %{name} stops and schedules, including maps, real-time updates, parking and accessibility information, and connections."
+msgstr "MBTA %{type} tuyến đường %{name} điểm dừng và lịch trình, bao gồm bản đồ, cập nhật theo thời gian thực, thông tin đỗ xe và khả năng tiếp cận cũng như các"
+" điểm kết nối."
+
+#: lib/util/breadcrumb_html.ex:82
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "MBTA - Massachusetts Bay Transportation Authority"
+msgstr "MBTA - Cơ quan Giao thông Vịnh Massachusetts"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/layout/_footer.html.heex:124
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "MBTA Facebook"
+msgstr "Trang Facebook của MBTA"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/fare/retail_sales_locations.html.heex:47
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "MBTA Fares"
+msgstr "Giá vé MBTA"
+
+#: lib/dotcom_web/views/layout_view.ex:200
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "MBTA Gift Shop"
+msgstr "Cửa hàng quà tặng MBTA"
+
+#: lib/dotcom_web/controllers/schedule/green.ex:59
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "MBTA Green Line trolley stations and schedules, including maps, real-time updates, parking and accessibility information, and connections."
+msgstr "MBTA Green Line xe đẩy nhà ga và lịch trình, bao gồm bản đồ, cập nhật thời gian thực, thông tin đỗ xe và khả năng tiếp cận cũng như các điểm kết nối."
+
+#: lib/dotcom_web/templates/layout/_new_header.html.heex:22
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "MBTA Home Page"
+msgstr "Trang chủ MBTA"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/page/index.html.heex:2
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "MBTA Homepage"
+msgstr "Trang chủ MBTA"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/layout/_footer.html.heex:131
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "MBTA Instagram"
+msgstr "Instagram của MBTA"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/layout/_footer.html.heex:145
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "MBTA LinkedIn"
+msgstr "MBTA LinkedIn"
+
+#: lib/dotcom_web/views/mode_view.ex:22
+#: lib/dotcom_web/views/mode_view.ex:132
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "MBTA Paratransit Program"
+msgstr "Chương trình MBTA Vận chuyển hành khách khuyết tật"
+
+#: lib/feedback/message.ex:36
+#: lib/feedback/message.ex:62
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "MBTA Projects/Programs"
+msgstr "Các dự án/chương trình của MBTA"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/stop/index.html.heex:5
+#: lib/dotcom_web/views/layout_view.ex:114
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "MBTA Stations"
+msgstr "MBTA nhà ga"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/layout/_footer.html.heex:138
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "MBTA Threads"
+msgstr "Các chủ đề thảo luận về MBTA"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/layout/_footer.html.heex:162
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "MBTA TikTok"
+msgstr "MBTA TikTok"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/page/_contact_us.html.heex:24
+#: lib/dotcom_web/views/layout_view.ex:177
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "MBTA Transit Police"
+msgstr "Cảnh sát giao thông MBTA"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/vote/show.html.heex:60
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "MBTA Trip Planner"
+msgstr "MBTA Lập kế hoạch chuyến đi"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/layout/_footer.html.heex:156
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "MBTA Twitter"
+msgstr "Twitter của MBTA"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/page/_user_guides.html.heex:4
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "MBTA User Guides"
+msgstr "Hướng dẫn người dùng MBTA"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/layout/_footer.html.heex:152
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "MBTA YouTube"
+msgstr "Kênh YouTube của MBTA"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/layout/root.html.heex:57
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "MBTA.com Latest News"
+msgstr "Tin tức mới nhất trên MBTA.com"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/page/menu.html.heex:2
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "MBTA.com Menu"
+msgstr "Thực đơn MBTA.com"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/layout/_new_nav_contact_numbers.html.heex:5
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Main"
+msgstr "Chủ yếu"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/customer_support/_call_us.html.heex:6
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Main Hotline"
+msgstr "Đường dây nóng chính"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/layout/_new_nav_mobile.html.heex:3
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Main Menu"
+msgstr "Menu chính"
+
+#: lib/feedback/message.ex:35
+#: lib/feedback/message.ex:48
+#: lib/feedback/message.ex:61
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Maintenance"
+msgstr "bảo trì"
+
+#: lib/feedback/message.ex:23
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Maintenance Complaint"
+msgstr "Khiếu nại bảo trì"
+
+#: lib/dotcom_web/components/trip_planner/helpers.ex:208
+#: lib/dotcom_web/components/trip_planner/helpers.ex:209
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Make a U-turn"
+msgstr "Quay đầu xe"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/schedule/_timetable_icon_key.html.heex:36
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Many Seats Available"
+msgstr "Còn nhiều chỗ ngồi trống"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/mode/hub.html.heex:29
+#: lib/dotcom_web/templates/mode/index.html.heex:34
+#: lib/dotcom_web/templates/page/_find_a_location.html.heex:24
+#: lib/dotcom_web/views/layout_view.ex:116
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Maps"
+msgstr "Bản đồ"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/layout/root.html.heex:20
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Massachusetts Bay Transportation Authority"
+msgstr "Cơ quan Giao thông Vịnh Massachusetts"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/layout/_footer.html.heex:169
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Massachusetts Bay Transportation Authority, all rights reserved."
+msgstr "Cơ quan Giao thông Vận tải Vịnh Massachusetts, mọi quyền được bảo lưu."
+
+#: lib/dotcom_web/views/helpers.ex:245
+#: lib/dotcom_web/views/helpers.ex:247
+#: lib/fares/format.ex:107
+#: lib/fares/format.ex:109
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Massport Shuttle"
+msgstr "Massport xe đưa đón"
+
+#: lib/dotcom_web/components/route_symbols.ex:261
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Massport Shuttle %{route_number}"
+msgstr "Massport xe đưa đón %{route_number}"
+
+#: lib/dotcom_web/components/route_symbols.ex:255
+#: lib/dotcom_web/views/helpers.ex:253
+#: lib/dotcom_web/views/helpers.ex:254
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Mattapan Trolley"
+msgstr "Mattapan Trolley"
+
+#: lib/dotcom_web/components/timetable.ex:293
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "May not be accessible"
+msgstr "May not be có thể tiếp cận được"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/news_entry/show.html.heex:26
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Media Contact Information"
+msgstr "Thông tin liên hệ truyền thông"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/layout/_footer.html.heex:59
+#: lib/dotcom_web/views/layout_view.ex:199
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Media Relations"
+msgstr "Quan hệ truyền thông"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/event/_meeting_info.html.heex:2
+#: lib/dotcom_web/templates/event/show.html.heex:105
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Meeting Info"
+msgstr "Thông tin cuộc họp"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/news_entry/show.html.heex:43
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Members of the press can request to join our media list by emailing "
+msgstr "Các thành viên báo chí có thể yêu cầu được thêm vào danh sách truyền thông của chúng tôi bằng cách gửi email. "
+
+#: lib/dotcom_web/templates/customer_support/_request_public_records.html.heex:2
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Members of the public have the right to request copies of MBTA documents, with certain exceptions. Fees apply and may vary depending on the request."
+msgstr "Người dân có quyền yêu cầu bản sao các tài liệu của MBTA, trừ một số trường hợp ngoại lệ. Có thu phí và mức phí có thể thay đổi tùy thuộc vào yêu cầu."
+
+#: lib/dotcom_web/templates/layout/_new_header.html.heex:10
+#: lib/dotcom_web/templates/layout/_new_header.html.heex:19
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Menu"
+msgstr "Menu"
+
+#: lib/fares/fare_info.ex:869
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Military"
+msgstr "Quân đội"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/event/show.html.heex:165
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Minutes"
+msgstr "Phút"
+
+#: lib/fares/retail_locations_data.ex:97
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Mobile App"
+msgstr "Ứng dụng di động"
+
+#: lib/feedback/message.ex:24
+#: lib/feedback/message.ex:49
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Mobile Ticketing"
+msgstr "Bán vé trên thiết bị di động"
+
+#: lib/dotcom_web/components/trip_planner/input_form.ex:96
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Modes"
+msgstr "Chế độ"
+
+#: lib/dotcom_web/views/layout_view.ex:87
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Modes of Transit"
+msgstr "Các phương thức vận chuyển"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/schedule/_date_picker.html.heex:65
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Monday"
+msgstr "Thứ hai"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/customer_support/_call_us.html.heex:2
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Monday - Friday"
+msgstr "Thứ Hai - Thứ Sáu"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/layout/_new_nav_contact_numbers.html.heex:3
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Monday thru Friday"
+msgstr "Thứ Hai đến Thứ Sáu"
+
+#: lib/dotcom_web/views/schedule/stop_list.ex:34
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Monday to Friday"
+msgstr "Thứ Hai đến Thứ Sáu"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/layout/_new_nav_popular_fares.html.heex:8
+#: lib/dotcom_web/views/fare_view.ex:54
+#: lib/fares/format.ex:113
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Monthly LinkPass"
+msgstr "vé tháng LinkPass"
+
+#: lib/dotcom_web/views/fare_view.ex:69
+#: lib/fares/format.ex:114
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Monthly Local Bus Pass"
+msgstr "vé tháng Local xe buýt vé"
+
+#: lib/fares/format.ex:75
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Monthly Pass"
+msgstr "vé tháng vé"
+
+#: lib/fares/format.ex:73
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Monthly Pass on mTicket App"
+msgstr "vé tháng vé trên ứng dụng mTicket"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/vote/show.html.heex:69
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "More Guides"
+msgstr "Các hướng dẫn khác"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/news_entry/show.html.heex:18
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "More Information"
+msgstr "Thông tin thêm"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/cms/_sidebar_left.html.heex:3
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "More from "
+msgstr "Xem thêm từ "
+
+#: lib/dotcom_web/components/trip_planner/helpers.ex:243
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Most Direct"
+msgstr "Trực tiếp nhất"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/layout/_new_nav_popular_fares.html.heex:2
+#: lib/dotcom_web/templates/layout/_new_nav_popular_fares.html.heex:3
+#: lib/dotcom_web/views/layout_view.ex:154
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Most popular fares"
+msgstr "Giá vé phổ biến nhất"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/layout/_new_nav_mobile.html.heex:1
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Navigation Menu"
+msgstr "Menu điều hướng"
+
+#: lib/alerts/alert.ex:265
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "New"
+msgstr "Mới"
+
+#: lib/dotcom_web/controllers/news_entry_controller.ex:92
+#: lib/dotcom_web/controllers/news_entry_controller.ex:97
+#: lib/dotcom_web/live/search_page_live.ex:89
+#: lib/dotcom_web/templates/mode/hub.html.heex:60
+#: lib/dotcom_web/templates/news_entry/index.html.heex:5
+#: lib/dotcom_web/templates/schedule/_cms_teasers.html.heex:4
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "News"
+msgstr "Tin tức"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/news_entry/index.html.heex:26
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Next"
+msgstr "Tiếp theo"
+
+#: lib/dotcom/utils/service_date_time.ex:88
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Next Week"
+msgstr "Tuần tới"
+
+#: lib/dotcom_web/components/alerts/grouped.ex:40
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "No %{group} alerts"
+msgstr "Không có cảnh báo %{group}"
+
+#: lib/dotcom_web/components/system_status/commuter_rail_route_status.ex:40
+#: lib/dotcom_web/components/system_status/commuter_rail_status.ex:52
+#: lib/dotcom_web/components/system_status/commuter_rail_status.ex:239
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "No Scheduled Service"
+msgstr "Không có dịch vụ theo lịch trình"
+
+#: lib/dotcom_web/views/schedule/stop_list.ex:15
+#: lib/dotcom_web/views/schedule/stop_list.ex:19
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "No Service"
+msgstr "Không có dịch vụ"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/bus_stop_change/index.html.heex:24
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "No alerts here."
+msgstr "Không có cảnh báo ở đây."
+
+#: lib/dotcom_web/templates/event/_event_list.html.heex:35
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "No events"
+msgstr "Không có sự kiện nào"
+
+#: lib/dotcom_web/components/timetable.ex:277
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "No parking"
+msgstr "Cấm đỗ xe"
+
+#: lib/dotcom_web/components/trip_planner/helpers.ex:34
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "No transit connection was found between the origin and destination on this date and time"
+msgstr "Không tìm thấy phương tiện công cộng nào giữa điểm xuất phát và điểm đến vào ngày và giờ này"
+
+#: lib/dotcom/trip_plan/input_form.ex:246
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "No transit modes selected"
+msgstr "Không có phương thức vận chuyển nào được chọn."
+
+#: lib/dotcom_web/components/trip_planner/helpers.ex:44
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "No transit routes found within 2 hours of %{time_on_date}. Routes may be available at other times."
+msgstr "Không tìm thấy tuyến giao thông công cộng nào trong vòng 2 giờ tính từ %{time_on_date}. Các tuyến đường có thể khả dụng vào những thời điểm khác."
+
+#: lib/dotcom_web/components/trip_planner/results_summary.ex:57
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "No trips found"
+msgstr "Không tìm thấy chuyến đi nào"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/schedule/_date_picker.html.heex:5
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "No upcoming holidays"
+msgstr "Không có ngày lễ sắp tới"
+
+#: lib/dotcom_web/components/system_status/commuter_rail_route_status.ex:32
+#: lib/dotcom_web/components/system_status/commuter_rail_status.ex:48
+#: lib/dotcom_web/components/system_status/commuter_rail_status.ex:236
+#: lib/dotcom_web/components/system_status/status_row_heading.ex:146
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Normal Service"
+msgstr "dịch vụ bình thường"
+
+#: lib/routes/parser.ex:67
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Northbound"
+msgstr "Hướng Bắc"
+
+#: lib/dotcom_web/components/stops/accessibility_amenity.html.heex:10
+#: lib/dotcom_web/components/timetable.ex:291
+#: lib/dotcom_web/components/trip_planner/itinerary_summary.ex:81
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Not accessible"
+msgstr "Not có thể tiếp cận được"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/fare/proposed_sales_locations.html.heex:18
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Note"
+msgstr "Ghi chú"
+
+#: lib/dotcom_web/views/schedule_view.ex:403
+#: lib/dotcom_web/views/schedule_view.ex:414
+#: lib/dotcom_web/views/schedule_view.ex:437
+#: lib/dotcom_web/views/schedule_view.ex:459
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Note:"
+msgstr "Ghi chú:"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/event/show.html.heex:81
+#: lib/dotcom_web/templates/event/show.html.heex:140
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Notes"
+msgstr "Ghi chú"
+
+#: lib/dotcom_web/components/system_status/subway_status.ex:314
+#: lib/dotcom_web/components/trip_planner/input_form.ex:73
+#: lib/dotcom_web/live/schedule_finder_live.ex:418
+#: lib/dotcom_web/live/upcoming_departures_live.ex:720
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Now"
+msgstr "Hiện nay"
+
+#: lib/dotcom_web/views/layout_view.ex:316
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Official website of the MBTA -- schedules, maps, and fare information for Greater Boston's public transportation system, including subway, commuter rail, bus routes, and boat lines."
+msgstr "Trang web chính thức của MBTA -- lịch trình, bản đồ và thông tin giá vé cho hệ thống giao thông công cộng của Greater Boston, bao gồm tàu điện ngầm, Đường"
+" sắt ngoại ô, các tuyến xe buýt và các tuyến thuyền."
+
+#: lib/dotcom_web/live/trip_planner_live.ex:21
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Official website of the MBTA — Plan a trip on public transit in the Greater Boston region"
+msgstr "Trang web chính thức của MBTA — Lên kế hoạch cho chuyến đi bằng phương tiện giao thông công cộng tại khu vực Đại Boston"
+
+#: lib/dotcom_web/views/error_view.ex:25
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Oh no! We're experiencing delays."
+msgstr "Ôi không! Chúng tôi đang trải qua tình trạng trễ chuyến."
+
+#: lib/fares/format.ex:56
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "One-Day Pass"
+msgstr "Một ngày vé"
+
+#: lib/fares/format.ex:48
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "One-Way"
+msgstr "vé một chiều"
+
+#: lib/alerts/alert.ex:268
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Ongoing"
+msgstr "đang diễn ra"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/fare/proposed_sales_locations.html.heex:11
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Or,"
+msgstr "Hoặc,"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/error/error_layout.html.heex:26
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Or, go to "
+msgstr "Hoặc, hãy truy cập vào "
+
+#: lib/dotcom_web/views/helpers.ex:255
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Orange Line"
+msgstr "Orange Line"
+
+#: lib/dotcom_web/views/layout_view.ex:148
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Order Monthly Passes"
+msgstr "Order vé tháng vé"
+
+#: lib/dotcom_web/components/trip_planner/helpers.ex:70
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Origin location is not close enough to any transit stops"
+msgstr "Địa điểm xuất phát không đủ gần với bất kỳ trạm dừng phương tiện công cộng nào."
+
+#: lib/dotcom_web/components/trip_planner/helpers.ex:56
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Origin location is outside of our service area"
+msgstr "Địa điểm xuất phát nằm ngoài khu vực phục vụ của chúng tôi."
+
+#: lib/dotcom_web/components/trip_planner/helpers.ex:62
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Origin or destination location is outside of our service area"
+msgstr "Địa điểm xuất phát hoặc điểm đến nằm ngoài khu vực phục vụ của chúng tôi."
+
+#: lib/alerts/alert.ex:215
+#: lib/dotcom/alerts/commuter_rail.ex:19
+#: lib/dotcom/alerts/subway.ex:18
+#: lib/feedback/message.ex:28
+#: lib/feedback/message.ex:41
+#: lib/feedback/message.ex:56
+#: lib/feedback/message.ex:64
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Other"
+msgstr "Khác"
+
+#: lib/dotcom_web/views/layout_view.ex:218
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Our Work"
+msgstr "Công việc của chúng tôi"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/vote/show.html.heex:83
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Our user guides can help you learn how to navigate the system, get to local events, use accessibility features, and more."
+msgstr "Hướng dẫn người dùng của chúng tôi có thể giúp bạn tìm hiểu cách điều hướng hệ thống, tham gia các sự kiện địa phương, sử dụng các tính năng tiếp cận và"
+" hơn thế nữa."
+
+#: lib/dotcom_web/components/system_status/commuter_rail_status.ex:145
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Outbound Trains Cancelled"
+msgstr "hướng đi ra ngoại thành Trains Cancelled"
+
+#: lib/dotcom_web/views/layout_view.ex:194
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Overview"
+msgstr "Tổng quan"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/schedule/_pdf_schedules.html.heex:8
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "PDF Schedules"
+msgstr "PDF lịch trình"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/schedule/_timetable_blocked.html.heex:7
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "PDF Upcoming"
+msgstr "PDF sắp tới"
+
+#: lib/dotcom_web/views/layout_view.ex:333
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Page Not Found | MBTA - Massachusetts Bay Transportation Authority"
+msgstr "Trang không tìm thấy | MBTA - Cơ quan Giao thông Vịnh Massachusetts"
+
+#: lib/dotcom_web/views/error_view.ex:10
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Page not found"
+msgstr "Không tìm thấy trang"
+
+#: lib/dotcom_web/live/search_page_live.ex:85
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Pages"
+msgstr "Trang"
+
+#: lib/dotcom_web/views/layout_view.ex:93
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Paratransit (The RIDE)"
+msgstr "Vận chuyển hành khách khuyết tật (The RIDE)"
+
+#: lib/dotcom/alerts/commuter_rail.ex:18
+#: lib/dotcom/alerts/subway.ex:17
+#: lib/dotcom_web/components/stops/parking_amenity.html.heex:4
+#: lib/dotcom_web/components/transit_icons.ex:25
+#: lib/dotcom_web/templates/page/_important_links.html.heex:63
+#: lib/dotcom_web/views/layout_view.ex:104
+#: lib/feedback/message.ex:25
+#: lib/feedback/message.ex:37
+#: lib/feedback/message.ex:50
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Parking"
+msgstr "Đỗ xe"
+
+#: lib/alerts/alert.ex:240
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Parking Closure"
+msgstr "Bãi đậu xe đóng đường"
+
+#: lib/alerts/alert.ex:241
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Parking Issue"
+msgstr "Vấn đề đỗ xe"
+
+#: lib/dotcom_web/components/timetable.ex:269
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Parking available"
+msgstr "Có chỗ đậu xe"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/schedule/_timetable_icon_key.html.heex:20
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Passengers must tell "
+msgstr "hành khách phải nói "
+
+#: lib/dotcom_web/views/bus_stop_change_view.ex:74
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Past Changes"
+msgstr "Những thay đổi trong quá khứ"
+
+#: lib/dotcom_web/views/layout_view.ex:144
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Pay Your Fare"
+msgstr "Trả tiền vé"
+
+#: lib/dotcom_web/controllers/cms_controller.ex:169
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "People"
+msgstr "Mọi người"
+
+#: lib/hub_stops.ex:35
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "People waiting as orange line train arrives inside North Station"
+msgstr "Mọi người chờ đợi khi đoàn tàu tuyến màu cam đến bên trong North Station"
+
+#: lib/hub_stops.ex:14
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "People walking by train departure board inside North Station"
+msgstr "Những người đi bộ bằng tàu khởi hành lên xe bên trong North Station"
+
+#: lib/hub_stops.ex:27
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "People walking towards Green Line train inside North Station"
+msgstr "Mọi người đi bộ về phía Green Line tàu bên trong North Station"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/layout/_footer.html.heex:70
+#: lib/dotcom_web/templates/page/_important_links.html.heex:23
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Performance"
+msgstr "Hiệu suất"
+
+#: lib/dotcom_web/views/layout_view.ex:98
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Plan Your Journey"
+msgstr "Lên kế hoạch cho chuyến đi của bạn"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/partial/_trip_planner_widget.html.heex:4
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Plan a trip"
+msgstr "Lên kế hoạch cho chuyến đi"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/vote/show.html.heex:47
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Plan your trip"
+msgstr "Lên kế hoạch cho chuyến đi của bạn"
+
+#: lib/dotcom_web/views/partial_view.ex:193
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Planned Service Alerts"
+msgstr "Planned cảnh báo dịch vụ"
+
+#: lib/dotcom_web/components/planned_disruptions.ex:39
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Planned Work"
+msgstr "công việc đã lên kế hoạch"
+
+#: lib/dotcom_web/views/customer_support_view.ex:127
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Please enter a comment to continue."
+msgstr "Vui lòng nhập bình luận để tiếp tục."
+
+#: lib/dotcom_web/views/customer_support_view.ex:133
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Please enter a valid email."
+msgstr "Vui lòng nhập địa chỉ email hợp lệ."
+
+#: lib/dotcom_web/views/customer_support_view.ex:131
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Please enter a valid vehicle number with numeric characters only."
+msgstr "Vui lòng nhập biển số xe hợp lệ, chỉ bao gồm các ký tự số."
+
+#: lib/dotcom_web/templates/fare/proposed_sales_locations.html.heex:36
+#: lib/dotcom_web/templates/fare/retail_sales_locations.html.heex:33
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Please enter an address that is within 100 miles of an MBTA service area."
+msgstr "Vui lòng nhập địa chỉ nằm trong phạm vi 100 dặm tính từ khu vực phục vụ của MBTA."
+
+#: lib/dotcom_web/views/customer_support_view.ex:134
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Please enter your first name to continue."
+msgstr "Vui lòng nhập tên của bạn để tiếp tục."
+
+#: lib/dotcom_web/views/customer_support_view.ex:135
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Please enter your last name to continue."
+msgstr "Vui lòng nhập tên Chuyến cuối cùng của bạn để tiếp tục."
+
+#: lib/dotcom/trip_plan/input_form.ex:103
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Please select a destination at a different location from the origin."
+msgstr "Vui lòng chọn điểm đến ở một vị trí khác với điểm xuất phát."
+
+#: lib/dotcom/trip_plan/input_form.ex:110
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Please select a destination location."
+msgstr "Vui lòng chọn địa điểm đến."
+
+#: lib/dotcom/trip_plan/input_form.ex:100
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Please select an origin location."
+msgstr "Vui lòng chọn địa điểm xuất phát."
+
+#: lib/dotcom/trip_plan/input_form.ex:105
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Please select at least one mode of transit."
+msgstr "Vui lòng chọn ít nhất một phương thức di chuyển."
+
+#: lib/dotcom_web/views/customer_support_view.ex:126
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Please select the type of concern."
+msgstr "Vui lòng chọn loại vấn đề cần quan tâm."
+
+#: lib/dotcom/trip_plan/input_form.ex:108
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Please specify a date and time in the future or select 'Now'."
+msgstr "Vui lòng chỉ định ngày và giờ trong tương lai hoặc chọn 'Ngay bây giờ'."
+
+#: lib/dotcom_web/components/trip_planner/helpers.ex:85
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Please try again or send us feedback at mbta.com/customer-support"
+msgstr "Vui lòng thử lại hoặc gửi phản hồi cho chúng tôi tại mbta.com/customer-support"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/layout/_footer.html.heex:64
+#: lib/dotcom_web/views/layout_view.ex:201
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Policies & Civil Rights"
+msgstr "Chính sách và Quyền công dân"
+
+#: lib/alerts/alert.ex:242
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Policy Change"
+msgstr "Thay đổi chính sách"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/news_entry/show.html.heex:6
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Posted on"
+msgstr "Đăng tải vào"
+
+#: lib/dotcom_web/components/trip_planner/input_form.ex:121
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Prefer accessible routes"
+msgstr "Prefer có thể tiếp cận được routes"
+
+#: lib/fares/format.ex:105
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Premium Ride"
+msgstr "Chuyến đi cao cấp"
+
+#: lib/fares/format.ex:119
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Premium Ride Fare"
+msgstr "Giá vé xe hạng sang"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/page/_news_and_updates.html.heex:5
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Press Releases"
+msgstr "Thông cáo báo chí"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/layout/preview.html.heex:2
+#: lib/dotcom_web/templates/layout/preview.html.heex:6
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Preview Version"
+msgstr "Phiên bản xem trước"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/news_entry/index.html.heex:20
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Previous"
+msgstr "Trước"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/layout/_footer.html.heex:172
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Privacy Policy"
+msgstr "Chính sách Quyền riêng tư"
+
+#: lib/dotcom_web/controllers/project_controller.ex:13
+#: lib/dotcom_web/live/search_page_live.ex:86
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Projects"
+msgstr "Dự án"
+
+#: lib/dotcom_web/controllers/fare_controller.ex:109
+#: lib/dotcom_web/templates/fare/proposed_sales_locations.html.heex:6
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Proposed Sales Locations"
+msgstr "Các địa điểm bán hàng được đề xuất"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/layout/_footer.html.heex:54
+#: lib/dotcom_web/views/layout_view.ex:198
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Public Meetings"
+msgstr "Các cuộc họp công cộng"
+
+#: lib/dotcom_web/controllers/page_controller.ex:35
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Public transit in the Greater Boston region. Routes, schedules, trip planner, fares, service alerts, real-time updates, and general information."
+msgstr "Hệ thống giao thông công cộng tại khu vực Đại Boston. Tuyến đường, lịch trình, Lập kế hoạch chuyến đi, giá vé, cảnh báo dịch vụ, cập nhật theo thời gian"
+" thực và thông tin chung."
+
+#: lib/dotcom_web/views/layout_view.ex:203
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Quality, Compliance & Oversight"
+msgstr "Chất lượng, Tuân thủ & Giám sát"
+
+#: lib/feedback/message.ex:43
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Question"
+msgstr "Câu hỏi"
+
+#: lib/dotcom_web/views/alert_view.ex:247
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Rail"
+msgstr "đường ray"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/customer_support/_service_updates.html.heex:1
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Receive notifications of MBTA service alerts by email or text."
+msgstr "Nhận thông báo về cảnh báo dịch vụ MBTA qua email hoặc tin nhắn."
+
+#: lib/dotcom_web/templates/news_entry/_recent_news.html.heex:2
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Recent News on the T"
+msgstr "Tin tức gần đây về tàu điện ngầm"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/partial/_recently_visited.html.heex:3
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Recently Visited Schedules"
+msgstr "Recently Visited lịch trình"
+
+#: lib/dotcom_web/views/helpers.ex:256
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Red Line"
+msgstr "Red Line"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/page/_fares_passes.html.heex:24
+#: lib/dotcom_web/views/layout_view.ex:129
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Reduced Fares"
+msgstr "Vé giảm giá"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/event/show.html.heex:33
+#: lib/dotcom_web/templates/event/show.html.heex:179
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Related Files"
+msgstr "Các tệp liên quan"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/cms/page/_alerts.html.heex:4
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Related Service Alerts"
+msgstr "Related cảnh báo dịch vụ"
+
+#: lib/dotcom_web/controllers/customer_support_controller.ex:58
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Report Fraud, Waste, or Abuse"
+msgstr "Báo cáo gian lận, lãng phí hoặc lạm dụng"
+
+#: lib/dotcom_web/controllers/customer_support_controller.ex:63
+#: lib/dotcom_web/templates/layout/_new_nav_contact_numbers.html.heex:22
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Report a Railroad Crossing Gate Issue"
+msgstr "Báo cáo sự cố liên quan đến rào chắn đường sắt"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/customer_support/_report.html.heex:7
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Report suspected fraud, waste, or abuse"
+msgstr "Báo cáo các trường hợp nghi ngờ gian lận, lãng phí hoặc lạm dụng."
+
+#: lib/dotcom_web/controllers/customer_support_controller.ex:48
+#: lib/dotcom_web/templates/layout/_footer.html.heex:26
+#: lib/dotcom_web/views/layout_view.ex:167
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Request Public Records"
+msgstr "Yêu cầu hồ sơ công khai"
+
+#: lib/dotcom_web/controllers/fare_controller.ex:118
+#: lib/dotcom_web/templates/fare/retail_sales_locations.html.heex:4
+#: lib/dotcom_web/views/layout_view.ex:150
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Retail Sales Locations"
+msgstr "Địa điểm bán lẻ"
+
+#: lib/dotcom_web/components/trip_planner/transit_leg.ex:258
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Ride the %{route} %{vehicle}"
+msgstr "Đi %{route} %{vehicle}"
+
+#: lib/dotcom_web/components/trip_planner/transit_leg.ex:256
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Ride the %{route} Train %{train}"
+msgstr "Đi tàu %{route} %{train}"
+
+#: lib/dotcom_web/components/trip_planner/helpers.ex:202
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Right"
+msgstr "Phải"
+
+#: lib/fares/format.ex:52
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Round Trip"
+msgstr "vé khứ hồi"
+
+#: lib/dotcom_web/components/route_symbols.ex:270
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Route %{name}"
+msgstr "Tuyến đường %{name}"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/page/_tabbed_nav.html.heex:17
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Routes"
+msgstr "Tuyến đường"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/page/_alerts.html.heex:4
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Routes With High Priority Alerts"
+msgstr "Các tuyến đường có cảnh báo ưu tiên cao"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/layout/_footer.html.heex:69
+#: lib/dotcom_web/views/layout_view.ex:202
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Safety"
+msgstr "Sự an toàn"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/schedule/_date_picker.html.heex:70
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Saturday"
+msgstr "Thứ bảy"
+
+#: lib/dotcom_web/views/schedule_view.ex:311
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Schedule & Maps"
+msgstr "lịch trình & Maps"
+
+#: lib/alerts/alert.ex:243
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Schedule Change"
+msgstr "Thay đổi lịch trình"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/schedule/_trip_view_filters.html.heex:9
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Schedule for"
+msgstr "lịch trình for"
+
+#: lib/dotcom_web/controllers/mode/commuter.ex:9
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Schedule information for MBTA Commuter Rail lines in the Greater Boston region, including real-time updates and arrival predictions."
+msgstr "lịch trình thông tin cho các tuyến MBTA Đường sắt ngoại ô trong khu vực Greater Boston, bao gồm cập nhật theo thời gian thực và dự đoán điểm đến."
+
+#: lib/dotcom_web/controllers/mode/bus.ex:10
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Schedule information for MBTA bus routes in the Greater Boston region, including real-time updates and arrival predictions."
+msgstr "Thông tin lịch trình cho các tuyến xe buýt MBTA trong khu vực Greater Boston, bao gồm cập nhật theo thời gian thực và dự đoán điểm đến."
+
+#: lib/dotcom_web/controllers/mode/ferry.ex:6
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Schedule information for MBTA ferry routes operating in Massachusetts Bay, including downloadable PDFs."
+msgstr "Thông tin lịch trình cho các tuyến phà MBTA hoạt động ở Vịnh Massachusetts, bao gồm các tệp PDF có thể tải xuống."
+
+#: lib/dotcom_web/controllers/mode/subway.ex:8
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Schedule information for MBTA subway lines in Greater Boston, including real-time updates and arrival predictions."
+msgstr "Thông tin lịch trình cho các tuyến tàu điện ngầm MBTA ở Greater Boston, bao gồm cập nhật theo thời gian thực và dự đoán điểm đến."
+
+#: lib/dotcom_web/controllers/mode_controller.ex:34
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Schedule information for MBTA subway, bus, Commuter Rail, and ferry in the Greater Boston region, including real-time updates and arrival predictions."
+msgstr "lịch trình thông tin về MBTA tàu điện ngầm, xe buýt, Đường sắt ngoại ô, và phà ở khu vực Greater Boston, bao gồm các bản cập nhật theo thời gian thực và"
+" dự đoán điểm đến."
+
+#: lib/dotcom/timetable_blocking.ex:12
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Schedule will be available soon on the MBTA website."
+msgstr "lịch trình sẽ sớm có trên trang web MBTA."
+
+#: lib/dotcom_web/templates/mode/hub.html.heex:21
+#: lib/feedback/message.ex:38
+#: lib/feedback/message.ex:51
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Schedules"
+msgstr "lịch trình"
+
+#: lib/dotcom_web/controllers/mode/hub.ex:51
+#: lib/dotcom_web/controllers/mode_controller.ex:29
+#: lib/dotcom_web/controllers/schedule/route_breadcrumbs.ex:18
+#: lib/dotcom_web/hooks/breadcrumbs.ex:23
+#: lib/dotcom_web/views/schedule_view.ex:316
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Schedules & Maps"
+msgstr "lịch trình & Maps"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/mode/index.html.heex:9
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Schedules and Maps"
+msgstr "lịch trình và Maps"
+
+#: lib/dotcom_web/hooks/breadcrumbs.ex:13
+#: lib/dotcom_web/live/search_page_live.html.heex:3
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Search"
+msgstr "Tìm kiếm"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/layout/_new_header.html.heex:42
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Search MBTA.com"
+msgstr "Tìm kiếm trên MBTA.com"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/stop/_search_bar.html.heex:5
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Search for a stop or station"
+msgstr "Tìm kiếm điểm dừng hoặc nhà ga"
+
+#: lib/dotcom_web/live/search_page_live.html.heex:19
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Search for routes, places, information, and more"
+msgstr "Tìm kiếm tuyến đường, địa điểm, thông tin và nhiều hơn nữa"
+
+#: lib/dotcom_web/components/search_results_live.ex:86
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Search results for"
+msgstr "Kết quả tìm kiếm cho"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/error/error_layout.html.heex:23
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Search the MBTA"
+msgstr "Tìm kiếm MBTA"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/schedule/_timetable_icon_key.html.heex:116
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Seat Availability"
+msgstr "Số lượng chỗ ngồi còn trống"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/vote/show.html.heex:56
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Secretary of State's official site"
+msgstr "Trang web chính thức của Bộ trưởng State"
+
+#: lib/dotcom_web/components/system_status/commuter_rail_status.ex:154
+#: lib/dotcom_web/components/system_status/status_row_heading.ex:147
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "See Alerts"
+msgstr "Xem cảnh báo"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/customer_support/_transit_police.html.heex:12
+#: lib/dotcom_web/views/layout_view.ex:178
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "See Something, Say Something"
+msgstr "Nếu thấy điều gì bất thường, hãy báo cáo ngay!"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/page/_news_and_updates.html.heex:6
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "See all press releases"
+msgstr "Xem tất cả thông cáo báo chí"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/page/_homepage-events.html.heex:10
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "See all public meetings and events"
+msgstr "Xem tất cả các cuộc họp và sự kiện công cộng"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/page/_alerts.html.heex:68
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "See all service alerts"
+msgstr "Xem tất cả cảnh báo dịch vụ"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/page/_user_guides.html.heex:5
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "See all user guides"
+msgstr "Xem tất cả hướng dẫn người dùng"
+
+#: lib/dotcom_web/views/customer_support_view.ex:114
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Select"
+msgstr "Lựa chọn"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/layout/_footer.html.heex:16
+#: lib/dotcom_web/templates/page/_contact_us.html.heex:14
+#: lib/dotcom_web/views/layout_view.ex:164
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Send Us Feedback"
+msgstr "Gửi phản hồi cho chúng tôi"
+
+#: lib/fares/format.ex:41
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Senior CharlieCard or TAP ID"
+msgstr "người cao tuổi CharlieCard hoặc TAP ID"
+
+#: lib/feedback/message.ex:52
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Senior ID Cards"
+msgstr "Thẻ ID người cao tuổi"
+
+#: lib/fares/fare_info.ex:863
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Seniors"
+msgstr "Người cao tuổi"
+
+#: lib/dotcom_web/views/error_view.ex:24
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Server issue"
+msgstr "Sự cố máy chủ"
+
+#: lib/dotcom/alerts/commuter_rail.ex:14
+#: lib/dotcom/alerts/subway.ex:14
+#: lib/feedback/message.ex:63
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Service"
+msgstr "Dịch vụ"
+
+#: lib/dotcom_web/components/system_status/commuter_rail_status.ex:175
+#: lib/dotcom_web/views/layout_view.ex:102
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Service Alerts"
+msgstr "cảnh báo dịch vụ"
+
+#: lib/alerts/alert.ex:244
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Service Change"
+msgstr "thay đổi dịch vụ"
+
+#: lib/feedback/message.ex:26
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Service Complaint"
+msgstr "Khiếu nại dịch vụ"
+
+#: lib/feedback/message.ex:39
+#: lib/feedback/message.ex:53
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Service Inquiry"
+msgstr "Yêu cầu dịch vụ"
+
+#: lib/dotcom_web/components/timetable.ex:299
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Service alert or delay"
+msgstr "cảnh báo dịch vụ hoặc trễ chuyến"
+
+#: lib/dotcom_web/views/alert_view.ex:62
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Service is running as expected"
+msgstr "Dịch vụ đang hoạt động như mong đợi."
+
+#: lib/dotcom_web/components/trip_planner/helpers.ex:244
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Shortest Trip"
+msgstr "Chuyến đi ngắn nhất"
+
+#: lib/dotcom_web/components/trip_planner/transit_leg.ex:190
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Show Details"
+msgstr "Hiển thị chi tiết"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/stop/index.html.heex:73
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Showing all"
+msgstr "Hiển thị tất cả"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/stop/index.html.heex:64
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Showing major stops."
+msgstr "Hiển thị các điểm dừng chính."
+
+#: lib/alerts/alert.ex:245
+#: lib/fares/format.ex:103
+#: lib/fares/format.ex:112
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Shuttle"
+msgstr "xe đưa đón"
+
+#: lib/dotcom_web/components/system_status/status_row_heading.ex:155
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Shuttles"
+msgstr "xe đưa đón"
+
+#: lib/dotcom_web/views/layout_view.ex:103
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Sign Up for Service Alerts"
+msgstr "Đăng ký cảnh báo dịch vụ"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/alert/_t-alerts.html.heex:18
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Sign in"
+msgstr "Đăng nhập"
+
+#: lib/dotcom_web/views/layout_view.ex:147
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Sign up for Auto-pay"
+msgstr "Đăng ký thanh toán tự động"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/customer_support/_service_updates.html.heex:4
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Sign up for T-Alerts"
+msgstr "Đăng ký T-Alerts"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/page/_alerts.html.heex:65
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Sign up for alert notifications"
+msgstr "Đăng ký nhận thông báo cảnh báo"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/mode/_grid_buttons_bus.html.heex:2
+#: lib/dotcom_web/views/helpers.ex:257
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Silver Line"
+msgstr "Silver Line"
+
+#: lib/dotcom_web/components/trip_planner/helpers.ex:113
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Similar trip arrives at %{time}"
+msgstr "Chuyến đi tương tự đến %{time}"
+
+#: lib/dotcom_web/components/trip_planner/helpers.ex:110
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Similar trip departs at %{time}"
+msgstr "Chuyến đi tương tự khởi hành lúc %{time}"
+
+#: lib/dotcom_web/components/trip_planner/helpers.ex:119
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Similar trips arrive at %{times}"
+msgstr "Các chuyến đi tương tự đến lúc %{times}"
+
+#: lib/dotcom_web/components/trip_planner/helpers.ex:116
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Similar trips depart at %{times}"
+msgstr "Các chuyến đi tương tự khởi hành lúc %{times}"
+
+#: lib/alerts/alert.ex:246
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Single Tracking"
+msgstr "Theo dõi đơn"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/layout/root.html.heex:118
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Skip to main content"
+msgstr "đường vòng đến nội dung chính"
+
+#: lib/dotcom_web/components/trip_planner/helpers.ex:198
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Slightly left"
+msgstr "Hơi lệch sang trái"
+
+#: lib/dotcom_web/components/trip_planner/helpers.ex:201
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Slightly right"
+msgstr "Hơi lệch sang phải"
+
+#: lib/fares/retail_locations_data.ex:98
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Smart Card"
+msgstr "Thẻ thông minh"
+
+#: lib/alerts/alert.ex:247
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Snow Route"
+msgstr "Tuyến đường tuyết"
+
+#: lib/alerts/alert.ex:252
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Snow Shoveling"
+msgstr "Xúc tuyết"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/schedule/_timetable_icon_key.html.heex:54
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Some Seats Available"
+msgstr "Còn một số chỗ ngồi trống."
+
+#: lib/dotcom_web/views/error_view.ex:26
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Something went wrong on our end."
+msgstr "Đã xảy ra lỗi ở phía chúng tôi."
+
+#: lib/dotcom_web/views/error_view.ex:11
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Sorry! We missed your stop."
+msgstr "Lấy làm tiếc! Chúng tôi đã lỡ chuyến dừng của bạn."
+
+#: lib/dotcom_web/views/customer_support_view.ex:143
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Sorry. Something went wrong. Please try again."
+msgstr "Lấy làm tiếc. Đã xảy ra lỗi. Vui lòng thử lại."
+
+#: lib/dotcom_web/views/customer_support_view.ex:128
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Sorry. We had trouble uploading your image. Please try again."
+msgstr "Lấy làm tiếc. Chúng tôi đã gặp sự cố khi tải lên hình ảnh của bạn. Vui lòng thử lại."
+
+#: lib/routes/parser.ex:68
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Southbound"
+msgstr "Hướng Nam"
+
+#: lib/fares/format.ex:42
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Special Event Ticket"
+msgstr "Special Event vé"
+
+#: lib/dotcom_web/live/subway_alerts_live.ex:81
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Station & Service Alerts"
+msgstr "nhà ga & cảnh báo dịch vụ"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/page/_alerts.html.heex:38
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Station Accessibility"
+msgstr "nhà ga khả năng tiếp cận"
+
+#: lib/alerts/alert.ex:248
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Station Closure"
+msgstr "nhà ga đóng đường"
+
+#: lib/alerts/alert.ex:249
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Station Issue"
+msgstr "Nhà ga Vấn đề"
+
+#: lib/dotcom_web/controllers/stop_controller.ex:429
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Station serving MBTA %{lines} lines%{location}."
+msgstr "nhà ga phục vụ MBTA %{lines} dây chuyền%{location}."
+
+#: lib/dotcom_web/controllers/stop_controller.ex:52
+#: lib/dotcom_web/controllers/stop_controller.ex:414
+#: lib/dotcom_web/templates/stop/index.html.heex:21
+#: lib/dotcom_web/templates/stop/index.html.heex:41
+#: lib/dotcom_web/views/page_view.ex:181
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Stations"
+msgstr "nhà ga"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/page/_find_a_location.html.heex:14
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Stations and Parking"
+msgstr "nhà ga và bãi đậu xe"
+
+#: lib/dotcom_web/live/search_page_live.ex:83
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Stations and Stops"
+msgstr "nhà ga và điểm dừng"
+
+#: lib/dotcom_web/components/stops/header.ex:39
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Stop %{id}"
+msgstr "Dừng %{id}"
+
+#: lib/alerts/alert.ex:250
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Stop Closure"
+msgstr "đóng điểm dừng"
+
+#: lib/alerts/alert.ex:251
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Stop Move"
+msgstr "điểm dừng đã di chuyển"
+
+#: lib/dotcom/alerts/endpoint_stops.ex:107
+#: lib/dotcom/alerts/endpoint_stops.ex:110
+#: lib/dotcom/alerts/endpoint_stops.ex:114
+#: lib/dotcom/alerts/endpoint_stops.ex:115
+#: lib/dotcom_web/components/timetable.ex:59
+#: lib/dotcom_web/components/timetable.ex:205
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Stops"
+msgstr "Dừng lại"
+
+#: lib/fares/fare_info.ex:857
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Student"
+msgstr "Học sinh"
+
+#: lib/fares/format.ex:43
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Student CharlieCard"
+msgstr "Thẻ sinh viên Charlie"
+
+#: lib/dotcom_web/live/search_page_live.html.heex:26
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Submit"
+msgstr "Nộp"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/customer_support/_request_public_records.html.heex:6
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Submit a public records request to the MBTA"
+msgstr "Gửi yêu cầu cung cấp hồ sơ công khai đến MBTA."
+
+#: lib/dotcom/trip_plan/input_form.ex:199
+#: lib/dotcom/trip_plan/input_form.ex:200
+#: lib/dotcom_web/controllers/mode/subway.ex:22
+#: lib/dotcom_web/controllers/schedule/route_breadcrumbs.ex:25
+#: lib/dotcom_web/views/customer_support_view.ex:108
+#: lib/dotcom_web/views/helpers.ex:236
+#: lib/dotcom_web/views/layout_view.ex:89
+#: lib/dotcom_web/views/page_view.ex:196
+#: lib/fares/format.ex:86
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Subway"
+msgstr "tàu điện ngầm"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/page/_user_guides.html.heex:15
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Subway Beginner's Guide"
+msgstr "tàu điện ngầm Hướng dẫn cho người mới bắt đầu"
+
+#: lib/dotcom_web/views/layout_view.ex:137
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Subway Fares"
+msgstr "Giá vé tàu điện ngầm"
+
+#: lib/dotcom_web/views/mode_view.ex:190
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Subway Map"
+msgstr "Bản đồ tàu điện ngầm"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/layout/_new_nav_popular_fares.html.heex:4
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Subway One-Way"
+msgstr "tàu điện ngầm vé một chiều"
+
+#: lib/dotcom_web/components/system_status/subway_status.ex:28
+#: lib/dotcom_web/components/system_status/subway_status.ex:59
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Subway Status"
+msgstr "Tình trạng tàu điện ngầm"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/fare/proposed_sales_locations.html.heex:77
+#: lib/dotcom_web/templates/fare/retail_sales_locations.html.heex:58
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Suggest a Retailer"
+msgstr "Đề xuất một nhà bán lẻ"
+
+#: lib/alerts/alert.ex:253
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Summary"
+msgstr "Bản tóm tắt"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/schedule/_date_picker.html.heex:64
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Sunday"
+msgstr "Chủ nhật"
+
+#: lib/alerts/alert.ex:254
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Suspension"
+msgstr "Đình chỉ"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/page/_important_links.html.heex:47
+#: lib/dotcom_web/views/layout_view.ex:220
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Sustainability"
+msgstr "Tính bền vững"
+
+#: lib/dotcom_web/components/trip_planner/input_form.ex:55
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Swap origin and destination locations"
+msgstr "Hoán đổi vị trí xuất phát và điểm đến"
+
+#: lib/dotcom_web/components/layouts/alerts_page_content_layout.html.heex:7
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Systemwide"
+msgstr "Trên toàn hệ thống"
+
+#: lib/feedback/message.ex:27
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "TAlerts/Countdowns/Apps"
+msgstr "Thông báo/Đếm ngược/Ứng dụng"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/customer_support/_transit_police.html.heex:3
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "TTY"
+msgstr "TTY"
+
+#: lib/dotcom_web/controllers/vote_controller.ex:56
+#: lib/dotcom_web/templates/vote/show.html.heex:4
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Take the T to Vote"
+msgstr "Đi tàu điện ngầm để bỏ phiếu"
+
+#: lib/dotcom_web/components/trip_planner/helpers.ex:207
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Take the elevator"
+msgstr "Đi thang máy"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/fare/proposed_sales_locations.html.heex:53
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Tell Us What You Think"
+msgstr "Hãy cho chúng tôi biết suy nghĩ của bạn!"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/alert/_t-alerts.html.heex:6
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Tell us about your regular trips and receive text or email alerts that are relevant to you, at times when you want them."
+msgstr "Hãy cho chúng tôi biết về các chuyến đi thường xuyên của bạn và nhận tin nhắn hoặc email cảnh báo có liên quan đến bạn, vào những thời điểm bạn muốn."
+
+#: lib/dotcom_web/components/trip_planner/results.ex:233
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Temporarily Unavailable"
+msgstr "Tạm thời không có sẵn"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/layout/_footer.html.heex:173
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Terms of Use"
+msgstr "Điều khoản Sử dụng"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/customer_support/index.html.heex:12
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Thank you for submitting your feedback. Our Customer Support team will review your comments soon."
+msgstr "Cảm ơn bạn đã gửi phản hồi. Nhóm Hỗ trợ khách hàng của chúng tôi sẽ sớm xem xét ý kiến của bạn."
+
+#: lib/dotcom_web/templates/schedule/_timetable_icon_key.html.heex:17
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "The "
+msgstr "Cái "
+
+#: lib/dotcom_web/templates/customer_support/_accessibility.html.heex:5
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "The Customer Engagement Coordinator in System-Wide Accessibility & Customer Liaison for The RIDE are responsible for coordinating the resolutions of ADA/Accessibility complaints once they are received."
+msgstr "Khách hàng Engagement Coordinator in System-Wide khả năng tiếp cận & khách hàng Liaison for The RIDE chịu trách nhiệm điều phối các nghị quyết của ADA/khả"
+" năng tiếp cận Khiếu nại khi chúng được nhận."
+
+#: lib/dotcom/schedule_note.ex:98
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "The Foxboro Special Events line is only for occasional service."
+msgstr "Dòng Sự kiện Đặc biệt của Foxboro chỉ dành cho dịch vụ không thường xuyên."
+
+#: lib/dotcom_web/templates/customer_support/_report.html.heex:3
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "The Internal Special Audit Unit within the Office of the Inspector General monitors the quality, efficiency, and integrity of MassDOT programs."
+msgstr "Đơn vị Kiểm toán Đặc biệt Nội bộ thuộc Văn phòng Tổng Thanh tra giám sát chất lượng, hiệu quả và tính liêm chính của các chương trình của MassDOT."
+
+#: lib/dotcom_web/views/page_view.ex:187
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "The RIDE"
+msgstr "The RIDE"
+
+#: lib/dotcom_web/views/helpers.ex:258
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "The Ride"
+msgstr "Chuyến đi"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/schedule/_timetable_blocked.html.heex:2
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "The interactive timetable for"
+msgstr "Thời khóa biểu tương tác cho"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/alert/show.html.heex:9
+#: lib/dotcom_web/templates/page/_alerts.html.heex:48
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "There are no"
+msgstr "Không có"
+
+#: lib/dotcom_web/views/alert_view.ex:101
+#: lib/dotcom_web/views/alert_view.ex:108
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "There are no "
+msgstr "Không có "
+
+#: lib/dotcom_web/views/alert_view.ex:104
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "There are no alerts"
+msgstr "Không có cảnh báo"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/page/_alerts.html.heex:17
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "There are no high priority"
+msgstr "Không có ưu tiên cao nào cả."
+
+#: lib/dotcom_web/live/commuter_rail_alerts_live.ex:79
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "There are no other commuter rail alerts at this time."
+msgstr "Không có Đường sắt ngoại ô cảnh báo nào khác vào thời điểm này."
+
+#: lib/dotcom_web/live/subway_alerts_live.ex:78
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "There are no other subway alerts at this time."
+msgstr "Không có cảnh báo tàu điện ngầm nào khác tại thời điểm này."
+
+#: lib/dotcom_web/views/schedule_view.ex:87
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "There are no scheduled %{direction} trips on %{date}."
+msgstr "Không có chuyến đi %{direction} được lên lịch vào %{date}."
+
+#: lib/dotcom_web/views/schedule_view.ex:94
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "There are no scheduled %{direction} trips."
+msgstr "Không có chuyến đi nào được lên lịch %{direction} ."
+
+#: lib/dotcom_web/views/schedule_view.ex:105
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "There are no scheduled trips on %{date}."
+msgstr "Không có chuyến đi nào được lên lịch vào ngày %{date}."
+
+#: lib/dotcom_web/views/schedule_view.ex:108
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "There are no scheduled trips."
+msgstr "Không có chuyến đi theo lịch trình."
+
+#: lib/dotcom_web/templates/project/updates.html.heex:44
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "There are no updates at this time."
+msgstr "Hiện tại chưa có thông tin cập nhật nào."
+
+#: lib/dotcom_web/components/planned_disruptions.ex:43
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "There is no planned work information at this time."
+msgstr "Không có công việc đã lên thông tin kế hoạch tại thời điểm này."
+
+#: lib/dotcom/utils/service_date_time.ex:87
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "This Week"
+msgstr "Tuần này"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/fare/proposed_sales_locations.html.heex:18
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "This list does not include current MBTA retailers. To see current retail locations, use our"
+msgstr "Danh sách này không bao gồm các nhà bán lẻ hiện tại của MBTA. Để xem các địa điểm bán lẻ hiện tại, hãy sử dụng công cụ của chúng tôi."
+
+#: lib/dotcom_web/views/error_view.ex:12
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "This page is no longer in service."
+msgstr "Trang này hiện không còn hoạt động."
+
+#: lib/dotcom_web/views/schedule_view.ex:548
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "This train typically has
%{seats} seats available"
+msgstr "Chuyến tàu này thường có
%{seats} chỗ ngồi còn trống"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/schedule/_date_picker.html.heex:68
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Thursday"
+msgstr "Thứ Năm"
+
+#: lib/dotcom_web/views/schedule_view.ex:310
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Timetable"
+msgstr "Thời khóa biểu"
+
+#: lib/dotcom_web/components/trip_planner/input_form.ex:145
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "To"
+msgstr "ĐẾN"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/customer_support/_rail_road.html.heex:2
+#: lib/dotcom_web/templates/layout/_new_nav_contact_numbers.html.heex:25
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "To report a problem or emergency with a railroad crossing, call"
+msgstr "Để báo cáo sự cố hoặc tình huống khẩn cấp với giao cắt đường sắt, hãy gọi"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/customer_support/_accessibility.html.heex:2
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "To submit an ADA/Accessibility complaint or feedback, please call"
+msgstr "Để gửi ADA/khả năng tiếp cận Khiếu nại hoặc phản hồi, vui lòng gọi"
+
+#: lib/dotcom/utils/service_date_time.ex:86
+#: lib/dotcom_web/components/planned_disruptions.ex:158
+#: lib/dotcom_web/templates/schedule/_date_picker.html.heex:33
+#: lib/dotcom_web/templates/schedule/_date_picker.html.heex:92
+#: lib/dotcom_web/views/helpers.ex:550
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Today"
+msgstr "Hôm nay"
+
+#: lib/dotcom_web/views/alert_view.ex:163
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Today at"
+msgstr "Hôm nay lúc"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/customer_support/_call_us.html.heex:7
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Toll Free"
+msgstr "Số điện thoại miễn phí"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/schedule/_timetable_icon_key.html.heex:131
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Track Boarding Change"
+msgstr "Thay đổi lịch trình lên tàu"
+
+#: lib/alerts/alert.ex:255
+#: lib/dotcom/alerts/commuter_rail.ex:15
+#: lib/dotcom_web/components/timetable.ex:346
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Track Change"
+msgstr "Theo dõi thay đổi"
+
+#: lib/dotcom_web/views/schedule/timetable.ex:59
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Train scheduled to board from %{platform} at %{station}"
+msgstr "Chuyến tàu dự kiến lên xe từ %{platform} lúc %{station}"
+
+#: lib/dotcom_web/components/trip_planner/helpers.ex:184
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Transfer"
+msgstr "Chuyển khoản"
+
+#: lib/dotcom_web/views/layout_view.ex:130
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Transfers"
+msgstr "Chuyển nhượng"
+
+#: lib/dotcom_web/views/layout_view.ex:83
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Transit"
+msgstr "Giao thông công cộng"
+
+#: lib/dotcom_web/controllers/customer_support_controller.ex:43
+#: lib/dotcom_web/templates/layout/_new_nav_contact_numbers.html.heex:15
+#: lib/dotcom_web/templates/layout/_new_nav_desktop.html.heex:33
+#: lib/dotcom_web/views/layout_view.ex:175
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Transit Police"
+msgstr "Cảnh sát giao thông"
+
+#: lib/dotcom_web/controllers/mode/subway.ex:27
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Travel anywhere on the Blue, Orange, Red, and Green lines for the same price."
+msgstr "Du lịch bất cứ đâu trên các tuyến Blue, Orange, Redvà Green với cùng một mức giá."
+
+#: lib/dotcom_web/components/timetable.ex:70
+#: lib/dotcom_web/components/timetable.ex:216
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Trip"
+msgstr "Chuyến đi"
+
+#: lib/dotcom_web/hooks/breadcrumbs.ex:17
+#: lib/dotcom_web/live/trip_planner_live.ex:115
+#: lib/dotcom_web/templates/page/_tabbed_nav.html.heex:33
+#: lib/dotcom_web/views/layout_view.ex:101
+#: lib/feedback/message.ex:54
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Trip Planner"
+msgstr "Lập kế hoạch chuyến đi"
+
+#: lib/dotcom_web/components/trip_planner/results_summary.ex:65
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Trips from %{from} to %{to}"
+msgstr "Các chuyến đi từ %{from} đến %{to}"
+
+#: lib/dotcom_web/views/error_view.ex:13
+#: lib/dotcom_web/views/error_view.ex:27
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Try searching for what you're looking for below."
+msgstr "Hãy thử tìm kiếm những gì bạn cần ở bên dưới."
+
+#: lib/dotcom_web/templates/schedule/_date_picker.html.heex:66
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Tuesday"
+msgstr "Thứ Ba"
+
+#: lib/dotcom_web/controllers/vote_controller.ex:73
+#: lib/dotcom_web/templates/vote/show.html.heex:14
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Tuesday, November 5 is the last day to vote in the 2024 general election. Use the T to get to your polling location."
+msgstr "Thứ Ba, ngày 5 tháng 11 là ngày cuối cùng để bỏ phiếu trong cuộc tổng tuyển cử năm 2024. Sử dụng tàu điện ngầm để đến địa điểm bỏ phiếu của quý vị."
+
+#: lib/dotcom_web/templates/schedule/_timetable_icon_key.html.heex:76
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Typically fewer than 33% of seats available and distancing is unlikely (~3+ people per row)"
+msgstr "Thông thường chỉ có dưới 33% số ghế có sẵn và việc giữ khoảng cách là không khả thi (khoảng 3 người trở lên mỗi hàng)."
+
+#: lib/dotcom_web/templates/schedule/_timetable_icon_key.html.heex:58
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Typically more than 33% of seats remain available and distancing may be possible (~2-3 people per row)"
+msgstr "Thông thường, hơn 33% số ghế vẫn còn trống và việc giữ khoảng cách có thể được thực hiện (~2-3 người mỗi hàng)."
+
+#: lib/dotcom_web/templates/schedule/_timetable_icon_key.html.heex:40
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Typically more than 66% of seats are available and distancing is possible (~0-2 people per row)"
+msgstr "Thông thường, hơn 66% số ghế còn trống và việc giữ khoảng cách là hoàn toàn khả thi (khoảng 0-2 người mỗi hàng)."
+
+#: lib/alerts/alert.ex:256
+#: lib/alerts/alert.ex:269
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Unknown"
+msgstr "Không rõ"
+
+#: lib/dotcom_web/views/schedule_view.ex:573
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Unscheduled Track"
+msgstr "Đường ray không theo lịch trình"
+
+#: lib/dotcom_web/components/planned_disruptions.ex:114
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Until %{date}"
+msgstr "Cho đến khi %{date}"
+
+#: lib/alerts/alert.ex:266
+#: lib/alerts/alert.ex:267
+#: lib/dotcom_web/views/schedule_view.ex:173
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Upcoming"
+msgstr "sắp tới"
+
+#: lib/dotcom_web/components/system_status/commuter_rail_upcoming_changes.ex:36
+#: lib/dotcom_web/views/bus_stop_change_view.ex:76
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Upcoming Changes"
+msgstr "Những thay đổi sắp tới"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/schedule/_date_picker.html.heex:2
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Upcoming Holidays"
+msgstr "Những ngày lễ sắp tới"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/page/_homepage-events.html.heex:5
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Upcoming Public Meetings and Events"
+msgstr "Các cuộc họp và sự kiện công khai sắp tới"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/cms/page/_project_update.html.heex:2
+#: lib/dotcom_web/templates/project/update.html.heex:6
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Updated on"
+msgstr "Đã cập nhật vào"
+
+#: lib/dotcom_web/views/alert_view.ex:170
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Updated: "
+msgstr "Đã cập nhật: "
+
+#: lib/dotcom_web/controllers/cms_controller.ex:129
+#: lib/dotcom_web/controllers/project_controller.ex:105
+#: lib/dotcom_web/controllers/project_controller.ex:146
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Updates"
+msgstr "Cập nhật"
+
+#: lib/dotcom_web/views/layout_view.ex:106
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "User Guides"
+msgstr "Hướng dẫn người dùng"
+
+#: lib/dotcom_web/controllers/schedule/timetable_controller.ex:517
+#: lib/dotcom_web/controllers/schedule/timetable_controller.ex:520
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Via"
+msgstr "Thông qua"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/schedule/_empty.html.heex:5
+#: lib/dotcom_web/templates/stop/index.html.heex:46
+#: lib/dotcom_web/templates/stop/index.html.heex:56
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "View"
+msgstr "Xem"
+
+#: lib/dotcom_web/components/trip_planner/results.ex:237
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "View Alerts"
+msgstr "Xem cảnh báo"
+
+#: lib/dotcom_web/views/layout_view.ex:165
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "View All Contact Numbers"
+msgstr "Xem tất cả số điện thoại liên hệ"
+
+#: lib/dotcom_web/components/trip_planner/results.ex:40
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "View All Options"
+msgstr "Xem tất cả các tùy chọn"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/cms/paragraph/_person.html.heex:9
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "View Bio"
+msgstr "Xem tiểu sử"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/alert/_summary_content.html.heex:19
+#: lib/dotcom_web/templates/schedule/_timetable_blocked.html.heex:5
+#: lib/dotcom_web/templates/schedule/_timetable_suppressed.html.heex:4
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "View PDF Timetable"
+msgstr "Xem lịch trình PDF"
+
+#: lib/dotcom/timetable_blocking.ex:11
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "View PDF Timetable on the MBTA website."
+msgstr "Xem lịch trình dạng PDF trên trang web của MBTA."
+
+#: lib/dotcom_web/templates/event/_month.html.heex:13
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "View Previous"
+msgstr "Xem trước"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/stop/index.html.heex:66
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "View all"
+msgstr "Xem tất cả"
+
+#: lib/dotcom_web/views/mode_view.ex:83
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "View all bus routes"
+msgstr "Xem tất cả các tuyến xe buýt"
+
+#: lib/dotcom_web/views/paragraph_view.ex:206
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "View all events"
+msgstr "Xem tất cả sự kiện"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/vote/show.html.heex:85
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "View all guides"
+msgstr "Xem tất cả hướng dẫn"
+
+#: lib/dotcom_web/views/paragraph_view.ex:213
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "View all news"
+msgstr "Xem tất cả tin tức"
+
+#: lib/dotcom_web/views/paragraph_view.ex:199
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "View all project updates"
+msgstr "Xem tất cả các cập nhật dự án"
+
+#: lib/dotcom_web/views/paragraph_view.ex:220
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "View all projects"
+msgstr "Xem tất cả dự án"
+
+#: lib/dotcom_web/controllers/fare_controller.ex:127
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "View common fare information for the MBTA bus, subway, Commuter Rail, ferry, and The RIDE. Find online CharlieCard services and learn about bulk ordering programs."
+msgstr "Xem thông tin giá vé phổ biến cho MBTA xe buýt, tàu điện ngầm, Đường sắt ngoại ô, phà và The RIDE. Tìm hiểu các dịch vụ CharlieCard trực tuyến và các chương"
+" trình đặt hàng số lượng lớn."
+
+#: lib/dotcom_web/templates/mode/index.html.heex:43
+#: lib/dotcom_web/views/fare_view.ex:112
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "View fares overview"
+msgstr "Xem tổng quan về giá vé"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/fare/_nearby_locations.html.heex:51
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "View on Google Maps"
+msgstr "Xem trên Google Maps"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/fare/_nearby_locations.html.heex:44
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "View on MBTA Trip Planner"
+msgstr "Xem trên MBTA Lập kế hoạch chuyến đi"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/customer_support/_lost_and_found.html.heex:6
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "View phone numbers"
+msgstr "Xem số điện thoại"
+
+#: lib/dotcom_web/controllers/vote_controller.ex:64
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Vote"
+msgstr "Bỏ phiếu"
+
+#: lib/dotcom_web/components/trip_planner/results.ex:62
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Waiting for results"
+msgstr "Đang chờ kết quả"
+
+#: lib/dotcom_web/components/trip_planner/walking_leg.ex:34
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Walk"
+msgstr "Đi bộ"
+
+#: lib/dotcom/trip_plan/input_form.ex:231
+#: lib/dotcom/trip_plan/input_form.ex:234
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Walking directions only"
+msgstr "Chỉ dẫn đường đi bộ"
+
+#: lib/dotcom_web/views/schedule_view.ex:77
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "We can only provide trip data for the %{rating} schedule, valid until %{end_date}."
+msgstr "Chúng tôi chỉ có thể cung cấp dữ liệu chuyến đi cho lịch trình %{rating} , có giá trị đến %{end_date}."
+
+#: lib/dotcom_web/templates/customer_support/index.html.heex:23
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "We had an issue submitting your feedback -- please call us at the Main Hotline below, or try again in a few minutes."
+msgstr "Chúng tôi gặp sự cố khi gửi phản hồi của bạn -- vui lòng gọi cho chúng tôi theo số điện thoại đường dây nóng bên dưới hoặc thử lại sau vài phút."
+
+#: lib/dotcom_web/templates/fare/proposed_sales_locations.html.heex:55
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "We want to make sure we're building a retail network that works for you. You can share your feedback using the form below."
+msgstr "Chúng tôi muốn đảm bảo rằng chúng tôi đang xây dựng một mạng lưới bán lẻ hoạt động hiệu quả cho bạn. Bạn có thể chia sẻ phản hồi của mình bằng cách sử"
+" dụng biểu mẫu bên dưới."
+
+#: lib/dotcom_web/templates/vote/show.html.heex:54
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "We weren't able to find a polling place for your address. You can also visit the"
+msgstr "Chúng tôi không tìm thấy điểm bỏ phiếu nào cho địa chỉ của bạn. Bạn cũng có thể ghé thăm"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/news_entry/show.html.heex:43
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "We'll send you MBTA press releases and media advisories directly."
+msgstr "Chúng tôi sẽ gửi trực tiếp cho bạn các thông cáo báo chí và thông báo truyền thông của MBTA."
+
+#: lib/dotcom_web/templates/fare/proposed_sales_locations.html.heex:68
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "We're asking the public to help guide our decisions as we roll out the Fare Transformation project over the next several years."
+msgstr "Chúng tôi đang kêu gọi công chúng giúp định hướng các quyết định của chúng tôi khi triển khai dự án Chuyển đổi Giá vé trong vài năm tới."
+
+#: lib/dotcom_web/templates/fare/proposed_sales_locations.html.heex:8
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "We're expanding our network of places where riders can get or load a CharlieCard and purchase passes."
+msgstr "Chúng tôi đang mở rộng mạng lưới những nơi hành khách có thể nhận hoặc nạp CharlieCard và mua vé."
+
+#: lib/feedback/message.ex:40
+#: lib/feedback/message.ex:55
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Website"
+msgstr "Trang web"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/schedule/_date_picker.html.heex:67
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Wednesday"
+msgstr "Thứ Tư"
+
+#: lib/fares/format.ex:68
+#: lib/fares/format.ex:115
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Weekend Pass"
+msgstr "Ngày cuối tuần vé"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/schedule/_date_picker.html.heex:24
+#: lib/dotcom_web/templates/schedule/_date_picker.html.heex:86
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Weekends"
+msgstr "Cuối tuần"
+
+#: lib/routes/parser.ex:70
+#: lib/routes/repo.ex:193
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Westbound"
+msgstr "Hướng Tây"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/page/_whats_happening.html.heex:14
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "What's Happening at the MBTA"
+msgstr "Điều gì đang xảy ra tại MBTA?"
+
+#: lib/dotcom_web/components/trip_planner/input_form.ex:69
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "When"
+msgstr "Khi"
+
+#: lib/fares/format.ex:94
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Winthrop/Quincy Ferry"
+msgstr "Winthrop/Quincy Ferry"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/layout/_footer.html.heex:73
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Work With Us"
+msgstr "Làm việc với chúng tôi"
+
+#: lib/dotcom_web/views/layout_view.ex:208
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Work with Us"
+msgstr "Làm việc với chúng tôi"
+
+#: lib/dotcom_web/controllers/customer_support_controller.ex:53
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Write to Us"
+msgstr "Hãy viết thư cho chúng tôi"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/customer_support/_request_public_records.html.heex:10
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "You can also email"
+msgstr "Bạn cũng có thể gửi email."
+
+#: lib/dotcom_web/views/customer_support_view.ex:44
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "You can expect a response to most tickets within 5 business days. Certain complaints may require longer investigations, up to 30 days."
+msgstr "Bạn có thể mong đợi phản hồi cho hầu hết các vé trong vòng 5 ngày làm việc. Một số Khiếu nại có thể yêu cầu điều tra lâu hơn, lên đến 30 ngày."
+
+#: lib/dotcom_web/views/customer_support_view.ex:138
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "You must agree to our Privacy Policy before submitting your feedback."
+msgstr "Bạn phải đồng ý với Chính sách Bảo mật của chúng tôi trước khi gửi phản hồi."
+
+#: lib/dotcom_web/views/customer_support_view.ex:141
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "You must complete the reCAPTCHA before submitting your feedback."
+msgstr "Bạn phải hoàn thành xác minh reCAPTCHA trước khi gửi phản hồi."
+
+#: lib/dotcom_web/templates/vote/show.html.heex:34
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Your Polling Place"
+msgstr "Địa điểm bỏ phiếu của bạn"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/layout/_new_nav_popular_fares.html.heex:12
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Zone"
+msgstr "Vùng"
+
+#: lib/dotcom_web/components/transit_icons.ex:36
+#: lib/fares/format.ex:98
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Zone %{zone}"
+msgstr "Khu vực %{zone}"
+
+#: lib/fares/format.ex:186
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Zones 1A-10"
+msgstr "Khu vực 1A-10"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/schedule/_timetable_icon_key.html.heex:21
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "a crew member"
+msgstr "một thành viên phi hành đoàn"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/alert/show.html.heex:9
+#: lib/dotcom_web/templates/page/_alerts.html.heex:17
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "alerts at this time"
+msgstr "cảnh báo tại thời điểm này"
+
+#: lib/util/and_or.ex:13
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "and"
+msgstr "và"
+
+#: lib/vehicle_helpers.ex:159
+#: lib/vehicle_helpers.ex:160
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "arrived at"
+msgstr "đã đến"
+
+#: lib/dotcom/transit_near_me.ex:109
+#: lib/dotcom/transit_near_me.ex:115
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "arriving"
+msgstr "đến"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/page/_alerts.html.heex:48
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "at this time"
+msgstr "vào thời điểm này"
+
+#: lib/dotcom_web/components/system_status/status_row_heading.ex:181
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "between %{first} and %{last}"
+msgstr "giữa %{first} và %{last}"
+
+#: lib/dotcom_web/components/trip_planner/transit_leg.ex:265
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "boat"
+msgstr "thuyền"
+
+#: lib/dotcom_web/components/trip_planner/transit_leg.ex:266
+#: lib/dotcom_web/controllers/schedule/alerts_controller.ex:61
+#: lib/dotcom_web/controllers/schedule/line_controller.ex:274
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "bus"
+msgstr "xe buýt"
+
+#: lib/dotcom_web/components/trip_planner/transit_leg.ex:163
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "bus stop"
+msgstr "trạm xe buýt"
+
+#: lib/fares/format.ex:34
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "cash"
+msgstr "Tiền mặt"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/cms/page/_alerts.html.heex:12
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "change"
+msgstr "thay đổi"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/cms/page/_alerts.html.heex:12
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "changes"
+msgstr "thay đổi"
+
+#: lib/fares/format.ex:38
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "contactless payment"
+msgstr "thanh toán không tiếp xúc"
+
+#: lib/dotcom_web/views/alert_view.ex:92
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "current"
+msgstr "hiện hành"
+
+#: lib/vehicle_helpers.ex:159
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "departed"
+msgstr "đã rời đi"
+
+#: lib/dotcom_web/controllers/schedule/timetable_controller.ex:67
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "docks"
+msgstr "bến tàu"
+
+#: lib/dotcom_web/views/schedule_view.ex:126
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "east"
+msgstr "phía đông"
+
+#: lib/dotcom_web/views/schedule_view.ex:543
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "few"
+msgstr "một vài"
+
+#: lib/dotcom_web/components/trip_planner/helpers.ex:215
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "for"
+msgstr "vì"
+
+#: lib/dotcom_web/components/system_status/commuter_rail_route_status.ex:135
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "from %{origin}"
+msgstr "từ %{origin}"
+
+#: lib/vehicle_helpers.ex:160
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "has left"
+msgstr "đã rời đi"
+
+#: lib/dotcom_web/views/schedule_view.ex:123
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "inbound"
+msgstr "hướng đi vào trung tâm"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/stop/index.html.heex:46
+#: lib/dotcom_web/templates/stop/index.html.heex:56
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "info"
+msgstr "thông tin"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/schedule/_timetable_blocked.html.heex:2
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "is temporarily unavailable due to a service change."
+msgstr "là tạm thời không có sẵn do thay đổi dịch vụ."
+
+#: lib/dotcom_web/views/helpers.ex:559
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "line"
+msgstr "đường kẻ"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/cms/paragraph/_fare_card.html.heex:29
+#: lib/fares/format.ex:39
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "mTicket App"
+msgstr "Ứng dụng mTicket"
+
+#: lib/dotcom_web/views/schedule_view.ex:541
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "many"
+msgstr "nhiều"
+
+#: lib/dotcom_web/views/schedule_view.ex:127
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "north"
+msgstr "phía bắc"
+
+#: lib/alerts/alert.ex:289
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "of more than 30 min"
+msgstr "hơn 30 phút"
+
+#: lib/alerts/alert.ex:290
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "of more than an hour"
+msgstr "hơn một giờ"
+
+#: lib/dotcom_web/components/trip_planner/helpers.ex:218
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "onto"
+msgstr "lên"
+
+#: lib/util/and_or.ex:17
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "or"
+msgstr "hoặc là"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/cms/paragraph/_fare_card.html.heex:42
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "or "
+msgstr "hoặc là "
+
+#: lib/dotcom_web/templates/customer_support/_accessibility.html.heex:4
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "or complete the feedback form on this page."
+msgstr "Hoặc điền vào mẫu phản hồi trên trang này."
+
+#: lib/dotcom_web/views/schedule_view.ex:124
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "outbound"
+msgstr "hướng đi ra ngoại thành"
+
+#: lib/fares/format.ex:40
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "paper ferry ticket"
+msgstr "paper phà vé"
+
+#: lib/dotcom_web/views/alert_view.ex:88
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "planned"
+msgstr "đã lên kế hoạch"
+
+#: lib/fares/format.ex:25
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "reduced fare card"
+msgstr "Vé giảm giá card"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/error/error_layout.html.heex:26
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "report an issue"
+msgstr "báo cáo sự cố"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/fare/proposed_sales_locations.html.heex:19
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "retail sales location finder"
+msgstr "công cụ tìm địa điểm bán lẻ"
+
+#: lib/dotcom_web/views/helpers.ex:558
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "route"
+msgstr "tuyến đường"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/fare/proposed_sales_locations.html.heex:11
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "see a map of all proposed sales locations"
+msgstr "Xem bản đồ tất cả các địa điểm bán hàng được đề xuất"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/cms/page/_alerts.html.heex:11
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "service"
+msgstr "dịch vụ"
+
+#: lib/dotcom_web/views/schedule_view.ex:542
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "some"
+msgstr "một số"
+
+#: lib/dotcom_web/views/schedule_view.ex:128
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "south"
+msgstr "phía nam"
+
+#: lib/dotcom_web/components/trip_planner/transit_leg.ex:174
+#: lib/dotcom_web/views/stop_view.ex:63
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "station"
+msgstr "nhà ga"
+
+#: lib/dotcom_web/controllers/schedule/timetable_controller.ex:68
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "stations"
+msgstr "nhà ga"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/stop/index.html.heex:73
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "stops"
+msgstr "dừng lại"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/error/error_layout.html.heex:26
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "the MBTA's home page"
+msgstr "Trang chủ của MBTA"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/schedule/_timetable_icon_key.html.heex:21
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "the conductor"
+msgstr "người chỉ huy"
+
+#: lib/dotcom_web/components/trip_planner/helpers.ex:216
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "through"
+msgstr "bởi vì"
+
+#: lib/dotcom_web/components/timetable.ex:51
+#: lib/dotcom_web/components/timetable.ex:197
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "timetable for"
+msgstr "thời khóa biểu cho"
+
+#: lib/dotcom_web/components/trip_planner/itinerary_summary.ex:70
+#: lib/dotcom_web/views/helpers.ex:227
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "to"
+msgstr "ĐẾN"
+
+#: lib/dotcom_web/components/system_status/commuter_rail_route_status.ex:134
+#: lib/dotcom_web/live/schedule_finder_live.ex:579
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "to %{destination}"
+msgstr "đến %{destination}"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/vote/show.html.heex:58
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "to find your polling place, and then use the"
+msgstr "Để tìm địa điểm bỏ phiếu của bạn, sau đó sử dụng"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/vote/show.html.heex:62
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "to plan your trip"
+msgstr "để lên kế hoạch cho chuyến đi của bạn"
+
+#: lib/dotcom_web/components/trip_planner/helpers.ex:217
+#: lib/dotcom_web/live/schedule_finder_live.ex:383
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "towards"
+msgstr "đối với"
+
+#: lib/journey.ex:234
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "track "
+msgstr "theo dõi "
+
+#: lib/dotcom_web/components/trip_planner/transit_leg.ex:267
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "train"
+msgstr "xe lửa"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/schedule/_empty.html.heex:5
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "trips for today"
+msgstr "các chuyến đi hôm nay"
+
+#: lib/alerts/alert.ex:284
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "up to 10 min"
+msgstr "tối đa 10 phút"
+
+#: lib/alerts/alert.ex:285
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "up to 15 min"
+msgstr "tối đa 15 phút"
+
+#: lib/alerts/alert.ex:286
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "up to 20 min"
+msgstr "tối đa 20 phút"
+
+#: lib/alerts/alert.ex:287
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "up to 25 min"
+msgstr "tối đa 25 phút"
+
+#: lib/alerts/alert.ex:288
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "up to 30 min"
+msgstr "tối đa 30 phút"
+
+#: lib/dotcom_web/views/schedule_view.ex:129
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "west"
+msgstr "phía tây"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/cms/paragraph/_fare_card.html.heex:91
+#: lib/dotcom_web/templates/cms/paragraph/_fare_card.html.heex:117
+#: lib/dotcom_web/templates/cms/paragraph/_grouped_fare_card.html.heex:56
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "with"
+msgstr "với"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/customer_support/_request_public_records.html.heex:11
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "with your request."
+msgstr "Theo yêu cầu của bạn."
+
+#: lib/dotcom_web/views/customer_support_view.ex:110
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Bus Other"
+msgstr "xe buýt Khác"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/stop/show.html.heex:41
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "%{place} Information"
+msgstr "Thông tin %{place}"
+
+#: lib/dotcom_web/components/stops/elevator_amenity.html.heex:11
+#: lib/dotcom_web/components/stops/escalator_amenity.html.heex:11
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "%{y} of %{x} working"
+msgstr "%{y} trong số %{x} đang làm việc"
+
+#: lib/dotcom_web/components/stops/accessibility_amenity.html.heex:70
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "2 areas where wheeled mobility devices can be secured"
+msgstr "2 khu vực có thể đảm bảo thiết bị hỗ trợ di chuyển"
+
+#: lib/dotcom_web/components/stops/accessibility_amenity.html.heex:95
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Accessibility Resources"
+msgstr "khả năng tiếp cận Tài nguyên"
+
+#: lib/dotcom_web/components/stops/accessibility_amenity.html.heex:25
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Accessibility at %{name}"
+msgstr "khả năng tiếp cận at %{name}"
+
+#: lib/dotcom_web/components/stops/fare_amenity.html.heex:40
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Apple Pay"
+msgstr "Apple Pay"
+
+#: lib/dotcom_web/components/stops/fare_amenity.html.heex:33
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "At fare vending machines, you can"
+msgstr "Tại các máy bán vé tự động, bạn có thể"
+
+#: lib/dotcom_web/components/stops/bike_amenity.html.heex:4
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Bike Storage"
+msgstr "Lưu trữ xe đạp"
+
+#: lib/dotcom_web/components/stops/bike_amenity.html.heex:30
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Bike Storage at %{name}"
+msgstr "Chỗ để xe đạp tại %{name}"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/stop/show.html.heex:49
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Bringing your car or bike"
+msgstr "Mang theo ô tô hoặc xe đạp của bạn"
+
+#: lib/dotcom_web/components/stops/accessibility_amenity.html.heex:66
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Bus Features"
+msgstr "Tính năng xe buýt"
+
+#: lib/dotcom_web/components/stops/accessibility_amenity.html.heex:68
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Buses that can be lowered for easier boarding and exiting"
+msgstr "Xe buýt có thể hạ xuống để lên và xuống dễ dàng hơn"
+
+#: lib/dotcom_web/components/stops/parking_amenity.html.heex:82
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Call"
+msgstr "Gọi"
+
+#: lib/dotcom_web/components/stops/fare_amenity.html.heex:24
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Cost"
+msgstr "Trị giá"
+
+#: lib/dotcom_web/components/stops/bike_amenity.html.heex:44
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Covered bike racks"
+msgstr "Giá để xe đạp có mái che"
+
+#: lib/dotcom_web/components/stops/bike_amenity.html.heex:21
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Covered bike racks are available"
+msgstr "Giá để xe đạp có mái che có sẵn"
+
+#: lib/dotcom_web/components/stops/fare_amenity.html.heex:43
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Credit/debit cards"
+msgstr "Thẻ tín dụng/thẻ ghi nợ"
+
+#: lib/dotcom_web/components/stops/parking_amenity.html.heex:36
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Daily"
+msgstr "Hằng ngày"
+
+#: lib/dotcom_web/components/stops/accessibility_amenity.html.heex:72
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Digital displays and automated announcements that share key route and stop info"
+msgstr "Màn hình kỹ thuật số và thông báo tự động chia sẻ Thông tin Các tuyến chính và dừng"
+
+#: lib/dotcom_web/components/stops/fare_amenity.html.heex:44
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "EBT card"
+msgstr "Thẻ EBT"
+
+#: lib/dotcom_web/components/stops/elevator_amenity.html.heex:4
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Elevators"
+msgstr "Thang máy"
+
+#: lib/dotcom_web/components/stops/elevator_amenity.html.heex:22
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Elevators at %{name}"
+msgstr "Thang máy tại %{name}"
+
+#: lib/dotcom_web/components/stops/accessibility_amenity.html.heex:46
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Escalator (down only)"
+msgstr "Thang cuốn (chỉ đi xuống)"
+
+#: lib/dotcom_web/components/stops/accessibility_amenity.html.heex:44
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Escalator (up and down)"
+msgstr "Thang cuốn (lên và xuống)"
+
+#: lib/dotcom_web/components/stops/accessibility_amenity.html.heex:45
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Escalator (up only)"
+msgstr "Thang cuốn (chỉ đi lên)"
+
+#: lib/dotcom_web/components/stops/escalator_amenity.html.heex:4
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Escalators"
+msgstr "Thang cuốn"
+
+#: lib/dotcom_web/components/stops/escalator_amenity.html.heex:22
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Escalators at %{name}"
+msgstr "Thang cuốn tại %{name}"
+
+#: lib/dotcom_web/components/stops/bike_amenity.html.heex:37
+#: lib/dotcom_web/components/stops/parking_amenity.html.heex:63
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Facility Information"
+msgstr "Thông tin về cơ sở"
+
+#: lib/dotcom_web/components/stops/fare_amenity.html.heex:8
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Fare Options"
+msgstr "Các lựa chọn giá vé"
+
+#: lib/dotcom_web/components/stops/fare_amenity.html.heex:17
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Fare Options at %{name}"
+msgstr "Các tùy chọn giá vé tại %{name}"
+
+#: lib/dotcom_web/components/stops/fare_amenity.html.heex:48
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Fare Retail Locations"
+msgstr "Địa điểm bán vé"
+
+#: lib/dotcom_web/components/stops/fare_amenity.html.heex:20
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Fare Types"
+msgstr "Các loại vé"
+
+#: lib/dotcom_web/components/stops/fare_amenity.html.heex:28
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Fare Vending Machines"
+msgstr "máy bán vé tự động"
+
+#: lib/dotcom_web/components/stops/bike_amenity.html.heex:40
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Free Pedal and Park secured parking"
+msgstr "Đỗ xe an toàn miễn phí cho chương trình Pedal and Park"
+
+#: lib/dotcom_web/components/stops/accessibility_amenity.html.heex:49
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Full high level platform to provide level boarding to every car in a train set"
+msgstr "Sân ga cao đầy đủ để cung cấp khả năng lên máy bay ngang bằng cho mọi toa trong một đoàn tàu"
+
+#: lib/dotcom_web/components/stops/parking_amenity.html.heex:58
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Get an invoice in the mail for a $1 fee"
+msgstr "Nhận hóa đơn qua đường bưu điện với phí 1 đô la."
+
+#: lib/dotcom_web/components/stops/parking_amenity.html.heex:92
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Get directions to this parking facility"
+msgstr "Tìm đường đến bãi đậu xe này"
+
+#: lib/dotcom_web/components/stops/fare_amenity.html.heex:41
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Google Pay"
+msgstr "Google Pay"
+
+#: lib/dotcom_web/components/stops/accessibility_amenity.html.heex:88
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Learn more about accessibility on the T"
+msgstr "Tìm hiểu thêm về khả năng tiếp cận trên tàu điện ngầm"
+
+#: lib/dotcom_web/components/stops/bike_amenity.html.heex:54
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Learn more about bike parking at the T"
+msgstr "Tìm hiểu thêm về bãi đậu xe đạp tại tàu điện ngầm"
+
+#: lib/dotcom_web/components/stops/bike_amenity.html.heex:15
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Learn more about bike storage at this station."
+msgstr "Tìm hiểu thêm về kho xe đạp tại nhà ga này."
+
+#: lib/dotcom_web/components/stops/accessibility_amenity.html.heex:93
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Learn more about bus accessibility"
+msgstr "Tìm hiểu thêm về khả năng tiếp cận xe buýt"
+
+#: lib/dotcom_web/components/stops/fare_amenity.html.heex:59
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Learn more about fares"
+msgstr "Tìm hiểu thêm về giá vé"
+
+#: lib/dotcom_web/components/stops/accessibility_amenity.html.heex:83
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Learn more about ferry accessibility"
+msgstr "Tìm hiểu thêm về khả năng tiếp cận bằng phà"
+
+#: lib/dotcom_web/components/stops/parking_amenity.html.heex:96
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Learn more about parking at the T"
+msgstr "Tìm hiểu thêm về bãi đậu xe tại tàu điện ngầm"
+
+#: lib/dotcom_web/components/stops/fare_amenity.html.heex:62
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Learn more about reduced fares and eligibility"
+msgstr "Tìm hiểu thêm về Vé giảm giá và tính đủ điều kiện"
+
+#: lib/dotcom_web/components/stops/accessibility_amenity.html.heex:17
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Learn more about the accessibility features at this %{place}."
+msgstr "Tìm hiểu thêm về khả năng tiếp cận các tính năng tại %{place}này."
+
+#: lib/dotcom_web/components/stops/accessibility_amenity.html.heex:47
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Long ramp"
+msgstr "Đường dốc dài"
+
+#: lib/dotcom_web/components/stops/fare_amenity.html.heex:31
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "MBTA fare vending machines"
+msgstr "MBTA máy bán vé tự động"
+
+#: lib/dotcom_web/components/stops/parking_amenity.html.heex:73
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Managed by"
+msgstr "Được quản lý bởi"
+
+#: lib/dotcom_web/components/stops/accessibility_amenity.html.heex:51
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Mini high level platform to provide level boarding to certain cars in a train set"
+msgstr "Mini sân ga cao để cung cấp khả năng lên máy bay ngang bằng cho một số toa nhất định trong một đoàn tàu"
+
+#: lib/dotcom_web/components/stops/parking_amenity.html.heex:39
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Monthly"
+msgstr "vé tháng"
+
+#: lib/dotcom_web/components/stops/accessibility_amenity.html.heex:33
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Most, but not all, MBTA docks are accessible to riders with disabilities. Based on the tide level and the type of vessel used for travel, you may encounter significant slopes and narrow walkways, even at accessible docks. At all docks, wait until a crew member tells you it is safe to proceed."
+msgstr "Hầu hết, nhưng không phải tất cả, MBTA bến tàu đều có thể tiếp cận được to hành khách với người khuyết tật. Dựa trên mức thủy triều và loại tàu được sử"
+" dụng để đi lại, bạn có thể gặp phải những con dốc đáng kể và lối đi hẹp, ngay cả tại có thể tiếp cận được bến tàu. Tại tất cả các bến tàu, hãy đợi cho"
+" đến khi một thành viên thủy thủ đoàn nói với bạn rằng có thể tiếp tục an toàn."
+
+#: lib/dotcom_web/components/stops/bike_amenity.html.heex:6
+#: lib/dotcom_web/components/stops/elevator_amenity.html.heex:6
+#: lib/dotcom_web/components/stops/escalator_amenity.html.heex:6
+#: lib/dotcom_web/components/stops/parking_amenity.html.heex:7
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Not available"
+msgstr "Không có sẵn"
+
+#: lib/dotcom_web/components/stops/accessibility_amenity.html.heex:69
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Onboard ramps at the front door of each bus"
+msgstr "Đường dốc trên xe ở cửa trước của mỗi xe buýt"
+
+#: lib/dotcom_web/components/stops.ex:78
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Out of Order"
+msgstr "Hỏng"
+
+#: lib/dotcom_web/components/stops/bike_amenity.html.heex:45
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Outdoor bike racks"
+msgstr "Giá để xe đạp ngoài trời"
+
+#: lib/dotcom_web/components/stops/bike_amenity.html.heex:23
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Outdoor bike racks are available"
+msgstr "Giá để xe đạp ngoài trời có sẵn"
+
+#: lib/dotcom_web/components/stops/parking_amenity.html.heex:42
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Overnight"
+msgstr "Qua đêm"
+
+#: lib/dotcom_web/components/stops/parking_amenity.html.heex:33
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Parking Rates"
+msgstr "Giá phí đậu xe"
+
+#: lib/dotcom_web/components/stops/parking_amenity.html.heex:24
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Parking at %{name}"
+msgstr "Đỗ xe tại %{name}"
+
+#: lib/dotcom_web/components/stops/parking_amenity.html.heex:46
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Payment Methods"
+msgstr "Phương thức thanh toán"
+
+#: lib/dotcom_web/components/stops/accessibility_amenity.html.heex:99
+#: lib/dotcom_web/components/stops/elevator_amenity.html.heex:37
+#: lib/dotcom_web/components/stops/escalator_amenity.html.heex:37
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Plan an accessible trip"
+msgstr "Plan an có thể tiếp cận được trip"
+
+#: lib/dotcom_web/components/stops/accessibility_amenity.html.heex:53
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Portable boarding lift"
+msgstr "Thang nâng lên xuống di động"
+
+#: lib/dotcom_web/components/stops/fare_amenity.html.heex:36
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Purchase CharlieTickets"
+msgstr "Mua vé CharlieTickets"
+
+#: lib/dotcom_web/components/stops/fare_amenity.html.heex:35
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Purchase a CharlieCard or reload an existing one"
+msgstr "Mua thẻ CharlieCard hoặc nạp tiền vào thẻ hiện có."
+
+#: lib/dotcom_web/components/stops/fare_amenity.html.heex:12
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Purchase fares at fare vending machines."
+msgstr "Mua vé tại máy bán vé tự động."
+
+#: lib/dotcom_web/components/stops/fare_amenity.html.heex:13
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Purchase fares at nearby retail sales locations."
+msgstr "Mua vé tại các điểm bán lẻ gần đó."
+
+#: lib/dotcom_web/components/stops/bike_amenity.html.heex:50
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Register your CharlieCard for bike parking"
+msgstr "Đăng ký CharlieCard của bạn để đậu xe đạp"
+
+#: lib/dotcom_web/components/stops/accessibility_amenity.html.heex:78
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Report an accessibility issue"
+msgstr "Báo cáo sự cố khả năng tiếp cận"
+
+#: lib/dotcom_web/components/stops/elevator_amenity.html.heex:38
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Report an elevator issue"
+msgstr "Báo cáo sự cố thang máy"
+
+#: lib/dotcom_web/components/stops/escalator_amenity.html.heex:38
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Report an escalator issue"
+msgstr "Báo cáo sự cố thang cuốn"
+
+#: lib/dotcom_web/components/stops/fare_amenity.html.heex:42
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Samsung Pay"
+msgstr "Samsung Pay"
+
+#: lib/dotcom_web/components/stops/bike_amenity.html.heex:19
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Secured parking is available but requires Charlie Card registration in advance."
+msgstr "Có chỗ đỗ xe an toàn nhưng yêu cầu đăng ký Charlie Card trước."
+
+#: lib/dotcom_web/components/stops/accessibility_amenity.html.heex:36
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Station Features"
+msgstr "Tính năng nhà ga"
+
+#: lib/dotcom_web/components/stops.ex:75
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Status"
+msgstr "Trạng thái"
+
+#: lib/dotcom_web/components/stops/accessibility_amenity.html.heex:43
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "TTY Phone"
+msgstr "Điện thoại TTY"
+
+#: lib/dotcom_web/components/stops/bike_amenity.html.heex:9
+#: lib/dotcom_web/components/stops/parking_amenity.html.heex:9
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Temporarily closed"
+msgstr "Tạm thời đã đóng"
+
+#: lib/dotcom_web/components/stops/accessibility_amenity.html.heex:60
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "There are no additional accessibility features, but buses are always accessible to board."
+msgstr "Không có khả năng tiếp cận bổ sung các tính năng, nhưng Xe buýt luôn có thể tiếp cận được để lên xe."
+
+#: lib/dotcom_web/components/stops/accessibility_amenity.html.heex:21
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "This %{place} is not accessible."
+msgstr "This %{place} không có thể tiếp cận được."
+
+#: lib/dotcom_web/components/stops/bike_amenity.html.heex:25
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "This station does not have bike storage."
+msgstr "Nhà ga này không có kho xe đạp"
+
+#: lib/dotcom_web/components/stops/elevator_amenity.html.heex:17
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "This station does not have elevators."
+msgstr "Nhà ga này không có thang máy."
+
+#: lib/dotcom_web/components/stops/escalator_amenity.html.heex:17
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "This station does not have escalators."
+msgstr "Nhà ga này không có thang cuốn."
+
+#: lib/dotcom_web/components/stops/parking_amenity.html.heex:18
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "This station does not have parking."
+msgstr "Nhà ga này không có chỗ đậu xe."
+
+#: lib/dotcom_web/components/stops/fare_amenity.html.heex:50
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "This stop does not have fare vending machines, but you can purchase fares at a"
+msgstr "Điểm dừng này không có máy bán vé tự động, nhưng bạn có thể mua vé tại"
+
+#: lib/dotcom_web/components/stops/fare_amenity.html.heex:23
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Trip Type"
+msgstr "Loại chuyến đi"
+
+#: lib/dotcom_web/components/stops/parking_amenity.html.heex:49
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Use"
+msgstr "Sử dụng"
+
+#: lib/dotcom_web/components/stops/elevator_amenity.html.heex:18
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "View available elevators."
+msgstr "Xem các thang máy hiện có."
+
+#: lib/dotcom_web/components/stops/escalator_amenity.html.heex:18
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "View available escalators."
+msgstr "Xem các thang cuốn hiện có."
+
+#: lib/dotcom_web/components/stops/parking_amenity.html.heex:95
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "View more payment information"
+msgstr "Xem thêm thông tin thanh toán"
+
+#: lib/dotcom_web/components/stops/parking_amenity.html.heex:20
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "View parking rates, facility information, and more."
+msgstr "Xem bảng giá đỗ xe, thông tin về tiện ích và nhiều hơn nữa."
+
+#: lib/dotcom_web/components/stops/parking_amenity.html.heex:76
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Visit"
+msgstr "Thăm nom"
+
+#: lib/dotcom_web/components/stops/accessibility_amenity.html.heex:104
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Visit the Mobility Center"
+msgstr "Ghé thăm Trung tâm Di động"
+
+#: lib/dotcom_web/components/stops.ex:81
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Working"
+msgstr "Đang làm việc"
+
+#: lib/dotcom_web/components/stops/fare_amenity.html.heex:38
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "You can pay for your fare with"
+msgstr "Bạn có thể thanh toán tiền vé bằng"
+
+#: lib/dotcom_web/components/stops/parking_amenity.html.heex:69
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "accessible spots"
+msgstr "có thể tiếp cận được spots"
+
+#: lib/dotcom_web/components/stops/parking_amenity.html.heex:51
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "location"
+msgstr "vị trí"
+
+#: lib/dotcom_web/components/stops/fare_amenity.html.heex:54
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "nearby retail location"
+msgstr "địa điểm bán lẻ gần đó"
+
+#: lib/dotcom_web/components/stops/fare_amenity.html.heex:56
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "or pay with cash on any bus"
+msgstr "hoặc thanh toán bằng Tiền mặt trên bất kỳ xe buýt nào"
+
+#: lib/dotcom_web/components/stops/bike_amenity.html.heex:42
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "registration in advance"
+msgstr "đăng ký trước"
+
+#: lib/dotcom_web/components/stops/bike_amenity.html.heex:40
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "requires"
+msgstr "yêu cầu"
+
+#: lib/dotcom_web/views/stop_view.ex:63
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "stop"
+msgstr "dừng lại"
+
+#: lib/dotcom_web/components/stops/parking_amenity.html.heex:66
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "total parking spots"
+msgstr "tổng số chỗ đậu xe"
+
+#: lib/dotcom_web/components/stops/parking_amenity.html.heex:78
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "website"
+msgstr "trang web"
+
+#: lib/dotcom/service_patterns.ex:215
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "%{rating} Planned Work"
+msgstr "%{rating} công việc đã lên kế hoạch"
+
+#: lib/dotcom/service_patterns.ex:234
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "%{rating} Schedules, ends %{date}"
+msgstr "%{rating} lịch trình, kết thúc %{date}"
+
+#: lib/dotcom/service_patterns.ex:239
+#: lib/dotcom/service_patterns.ex:249
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "%{rating} Schedules, starts %{date}"
+msgstr "%{rating} lịch trình, bắt đầu %{date}"
+
+#: lib/dotcom_web/live/upcoming_departures_live.ex:541
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Approaching"
+msgstr "đang tiến vào ga"
+
+#: lib/dotcom_web/live/upcoming_departures_live.ex:718
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Arriving"
+msgstr "Đến nơi"
+
+#: lib/dotcom_web/live/upcoming_departures_live.ex:719
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Boarding"
+msgstr "Lên tàu"
+
+#: lib/dotcom_web/components/system_status/status_row_heading.ex:226
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Both Directions"
+msgstr "Cả hai hướng"
+
+#: lib/dotcom_web/live/upcoming_departures_live.ex:775
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Cancelled"
+msgstr "Đã hủy"
+
+#: lib/dotcom_web/live/schedule_finder_live.ex:408
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Choose a schedule type from the available options"
+msgstr "Chọn loại lịch trình từ các tùy chọn có sẵn"
+
+#: lib/holiday/repo.ex:78
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Christmas Day"
+msgstr "Ngày Giáng sinh"
+
+#: lib/holiday/repo.ex:75
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Columbus Day"
+msgstr "Ngày Columbus"
+
+#: lib/dotcom_web/live/upcoming_departures_live.ex:584
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Crowded"
+msgstr "Đông đúc"
+
+#: lib/dotcom_web/live/schedule_finder_live.ex:129
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Daily Schedules"
+msgstr "Daily lịch trình"
+
+#: lib/dotcom_web/live/upcoming_departures_live.ex:544
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Finishing another trip"
+msgstr "Kết thúc một chuyến đi khác"
+
+#: lib/dotcom_web/live/schedule_finder_live.ex:474
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "First %{vehicle}"
+msgstr "Đầu tiên %{vehicle}"
+
+#: lib/dotcom/service_patterns.ex:209
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Holiday Schedules"
+msgstr "Holiday lịch trình"
+
+#: lib/holiday/repo.ex:73
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Independence Day"
+msgstr "Ngày Độc lập"
+
+#: lib/holiday/repo.ex:72
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Juneteenth Independence Day"
+msgstr "Ngày Độc lập Juneteenth"
+
+#: lib/holiday/repo.ex:74
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Labor Day"
+msgstr "Ngày Lao động"
+
+#: lib/dotcom_web/live/schedule_finder_live.ex:480
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Last %{vehicle}"
+msgstr "Chuyến cuối cùng %{vehicle}"
+
+#: lib/dotcom_web/live/schedule_finder_live.ex:543
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Loading arrivals..."
+msgstr "Đang tải thông tin về..."
+
+#: lib/dotcom_web/live/schedule_finder_live.ex:138
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Loading schedules for selected service"
+msgstr "Đang tải lịch trình cho dịch vụ đã chọn"
+
+#: lib/holiday/repo.ex:68
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Martin Luther King, Jr. Day"
+msgstr "Ngày Martin Luther King, Jr."
+
+#: lib/holiday/repo.ex:71
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Memorial Day"
+msgstr "Ngày tưởng niệm"
+
+#: lib/holiday/repo.ex:67
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "New Year’s Day"
+msgstr "Ngày đầu năm mới"
+
+#: lib/dotcom_web/live/schedule_finder_live.ex:125
+#: lib/dotcom_web/live/upcoming_departures_live.ex:286
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "No service today"
+msgstr "Hôm nay không có dịch vụ."
+
+#: lib/dotcom_web/live/upcoming_departures_live.ex:582
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Not crowded"
+msgstr "Không đông đúc"
+
+#: lib/holiday/repo.ex:42
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Observed"
+msgstr "Đã quan sát"
+
+#: lib/dotcom_web/live/upcoming_departures_live.ex:773
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "On Time"
+msgstr "Đúng giờ"
+
+#: lib/dotcom/service_patterns.ex:256
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Other Schedules"
+msgstr "Other lịch trình"
+
+#: lib/holiday/repo.ex:70
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Patriots’ Day"
+msgstr "Ngày của những người yêu nước"
+
+#: lib/dotcom_web/live/upcoming_departures_live.ex:273
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Predicted departure times aren’t available yet, but they’ll appear here before the scheduled first trip."
+msgstr "Hiện tại chưa có thông tin về thời gian khởi hành dự kiến, nhưng chúng sẽ được cập nhật tại đây trước chuyến đi đầu tiên theo lịch trình."
+
+#: lib/dotcom_web/live/schedule_finder_live.ex:587
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Route %{route}"
+msgstr "Tuyến đường %{route}"
+
+#: lib/dotcom_web/live/upcoming_departures_live.ex:760
+#: lib/dotcom_web/live/upcoming_departures_live.ex:774
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Scheduled"
+msgstr "Đã lên lịch"
+
+#: lib/dotcom_web/live/schedule_finder_live.ex:525
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "School days only"
+msgstr "Chỉ hoạt động vào các ngày đi học"
+
+#: lib/dotcom_web/live/upcoming_departures_live.ex:853
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Show"
+msgstr "Trình diễn"
+
+#: lib/dotcom_web/components/trip_planner/transit_leg.ex:203
+#: lib/dotcom_web/live/upcoming_departures_live.ex:620
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Skipped"
+msgstr "đường vòng"
+
+#: lib/dotcom_web/live/upcoming_departures_live.ex:583
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Some crowding"
+msgstr "Một số chỗ chật chội"
+
+#: lib/dotcom_web/components/system_status/commuter_rail_route_status.ex:82
+#: lib/dotcom_web/components/system_status/commuter_rail_status.ex:192
+#: lib/dotcom_web/components/system_status/status_row_heading.ex:156
+#: lib/dotcom_web/live/upcoming_departures_live.ex:776
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Stop Skipped"
+msgstr "Stop đường vòng"
+
+#: lib/dotcom_web/components/system_status/commuter_rail_status.ex:197
+#: lib/dotcom_web/components/system_status/status_row_heading.ex:157
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Stops Skipped"
+msgstr "Stops đường vòng"
+
+#: lib/holiday/repo.ex:77
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Thanksgiving Day"
+msgstr "Ngày Lễ Tạ Ơn"
+
+#: lib/dotcom_web/live/schedule_finder_live.ex:592
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "There is currently no scheduled %{route_name}."
+msgstr "Hiện tại không có lịch trình %{route_name}."
+
+#: lib/dotcom_web/live/schedule_finder_live.ex:594
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "There is no scheduled %{route} service at %{stop} for this time period."
+msgstr "Không có dịch vụ %{route} được lên lịch tại %{stop} trong khoảng thời gian này."
+
+#: lib/dotcom_web/live/schedule_finder_live.ex:547
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "There was a problem loading arrivals"
+msgstr "Đã xảy ra sự cố khi tải thông tin khách đến."
+
+#: lib/dotcom_web/live/schedule_finder_live.ex:143
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "There was a problem loading schedules"
+msgstr "Đã xảy ra sự cố khi tải lịch trình"
+
+#: lib/dotcom/schedule_finder.ex:225
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Track TBA"
+msgstr "Bài hát sẽ được thông báo sau."
+
+#: lib/dotcom_web/live/schedule_finder_live.ex:531
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Train"
+msgstr "Xe lửa"
+
+#: lib/dotcom/upcoming_departures/processor.ex:223
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Train %{trip_name}"
+msgstr "Tàu %{trip_name}"
+
+#: lib/dotcom_web/live/schedule_finder_live.ex:114
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Upcoming Departures"
+msgstr "Khởi hành sắp tới"
+
+#: lib/holiday/repo.ex:76
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Veterans Day"
+msgstr "Ngày Cựu Chiến Binh"
+
+#: lib/holiday/repo.ex:69
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Washington’s Birthday"
+msgstr "Ngày sinh nhật của Washington"
+
+#: lib/dotcom_web/views/schedule_view.ex:415
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid " Additional service between Boston, Hingham, and Hull is available via the %{link}"
+msgstr " Dịch vụ bổ sung giữa Boston, Hingham và Hull có sẵn qua %{link}"
+
+#: lib/dotcom_web/views/schedule_view.ex:438
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid " Service continues later in the day in the opposite direction. %{link}"
+msgstr " Dịch vụ sẽ tiếp tục hoạt động vào cuối ngày theo hướng ngược lại. %{link}"
+
+#: lib/dotcom_web/views/schedule_view.ex:460
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid " Service is available earlier in the day in the opposite direction. %{link}"
+msgstr " Dịch vụ có sẵn vào đầu ngày theo hướng ngược lại. %{link}"
+
+#: lib/dotcom_web/components/system_status/commuter_rail_upcoming_changes.ex:57
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "%{count} later %{change_text}"
+msgstr "%{count} sau đó %{change_text}"
+
+#: lib/dotcom_web/live/upcoming_departures_live.ex:845
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "1 trip later today"
+msgid_plural "%{count} trips later today"
+msgstr[0] "%{count} chuyến đi nữa vào hôm nay"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/event/_add_button.html.heex:3
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Add %{title} to calendar"
+msgstr "Thêm %{title} vào lịch"
+
+#: lib/dotcom_web/live/world_cup_timetable_live.html.heex:131
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "All Boston Stadium Train tickets include a return trip after the match. Trains will start leaving Foxboro Station 30 minutes after the final whistle. Return trains will leave the stadium roughly every 15 minutes until all trains have departed."
+msgstr "Tất cả vé Boston Stadium Train đều bao gồm một chuyến trở về sau trận đấu. Các chuyến tàu sẽ bắt đầu khởi hành Foxboro nhà ga 30 phút sau tiếng còi mãn"
+" cuộc. Các chuyến tàu trở về sẽ rời sân vận động khoảng 15 phút một chuyến cho đến khi tất cả các chuyến tàu đã khởi hành."
+
+#: lib/dotcom_web/live/world_cup_timetable_live.html.heex:133
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Bag Policy & Prohibited Items"
+msgstr "Quy định về túi xách và các vật dụng bị cấm"
+
+#: lib/dotcom_web/live/world_cup_timetable_live.html.heex:127
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Be at South Station at the time shown for your boarding group. Your boarding group is on your Boston Stadium Train ticket."
+msgstr "Có mặt tại South Station vào thời gian hiển thị cho nhóm nội trú của quý vị. Nhóm lên máy bay của bạn đang ở trên Boston Stadium Train vé."
+
+#: lib/dotcom_web/live/world_cup_timetable_live.ex:26
+#: lib/dotcom_web/live/world_cup_timetable_live.ex:40
+#: lib/dotcom_web/live/world_cup_timetable_live.ex:54
+#: lib/dotcom_web/live/world_cup_timetable_live.ex:68
+#: lib/dotcom_web/live/world_cup_timetable_live.ex:82
+#: lib/dotcom_web/live/world_cup_timetable_live.ex:96
+#: lib/dotcom_web/live/world_cup_timetable_live.ex:110
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Boarding Group A"
+msgstr "Nhóm lên máy bay A"
+
+#: lib/dotcom_web/live/world_cup_timetable_live.ex:27
+#: lib/dotcom_web/live/world_cup_timetable_live.ex:41
+#: lib/dotcom_web/live/world_cup_timetable_live.ex:55
+#: lib/dotcom_web/live/world_cup_timetable_live.ex:69
+#: lib/dotcom_web/live/world_cup_timetable_live.ex:83
+#: lib/dotcom_web/live/world_cup_timetable_live.ex:97
+#: lib/dotcom_web/live/world_cup_timetable_live.ex:111
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Boarding Group B"
+msgstr "Nhóm lên máy bay B"
+
+#: lib/dotcom_web/live/world_cup_timetable_live.ex:28
+#: lib/dotcom_web/live/world_cup_timetable_live.ex:42
+#: lib/dotcom_web/live/world_cup_timetable_live.ex:56
+#: lib/dotcom_web/live/world_cup_timetable_live.ex:70
+#: lib/dotcom_web/live/world_cup_timetable_live.ex:84
+#: lib/dotcom_web/live/world_cup_timetable_live.ex:98
+#: lib/dotcom_web/live/world_cup_timetable_live.ex:112
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Boarding Group C"
+msgstr "Nhóm lên máy bay C"
+
+#: lib/dotcom_web/live/world_cup_timetable_live.ex:29
+#: lib/dotcom_web/live/world_cup_timetable_live.ex:43
+#: lib/dotcom_web/live/world_cup_timetable_live.ex:57
+#: lib/dotcom_web/live/world_cup_timetable_live.ex:71
+#: lib/dotcom_web/live/world_cup_timetable_live.ex:85
+#: lib/dotcom_web/live/world_cup_timetable_live.ex:99
+#: lib/dotcom_web/live/world_cup_timetable_live.ex:113
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Boarding Group D"
+msgstr "Nhóm lên máy bay D"
+
+#: lib/dotcom_web/live/world_cup_timetable_live.ex:30
+#: lib/dotcom_web/live/world_cup_timetable_live.ex:44
+#: lib/dotcom_web/live/world_cup_timetable_live.ex:58
+#: lib/dotcom_web/live/world_cup_timetable_live.ex:72
+#: lib/dotcom_web/live/world_cup_timetable_live.ex:86
+#: lib/dotcom_web/live/world_cup_timetable_live.ex:100
+#: lib/dotcom_web/live/world_cup_timetable_live.ex:114
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Boarding Group E"
+msgstr "Nhóm lên máy bay E"
+
+#: lib/dotcom_web/live/world_cup_timetable_live.html.heex:76
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Boarding Groups"
+msgstr "Nhóm lên máy bay"
+
+#: lib/dotcom_web/live/world_cup_timetable_live.html.heex:113
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Boston Stadium Train Ticket Required"
+msgstr "Boston Stadium Train vé Required"
+
+#: lib/dotcom_web/live/world_cup_timetable_live.html.heex:115
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Boston Stadium Train tickets must be purchased in advance on the mTicket app. For more information, read our %{world_cup_link}"
+msgstr "Boston Stadium Train vé phải được mua trước trên ứng dụng mTicket . Để biết thêm thông tin, hãy đọc %{world_cup_link}của chúng tôi."
+
+#: lib/dotcom_web/hooks/breadcrumbs.ex:25
+#: lib/dotcom_web/views/page_view.ex:202
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Boston Stadium Trains"
+msgstr "Boston Stadium Tàu hỏa"
+
+#: lib/dotcom/upcoming_departures/processor.ex:219
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Bus %{trip_name}"
+msgstr "xe buýt %{trip_name}"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/fare/retail_sales_locations.html.heex:11
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "CharlieCards"
+msgstr "CharlieCard"
+
+#: lib/dotcom_web/live/world_cup_timetable_live.html.heex:86
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Check-In at South Station"
+msgstr "Nhận phòng tại South Station"
+
+#: lib/dotcom_web/views/layout_view.ex:247
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Choose Your Language"
+msgstr "Chọn ngôn ngữ của bạn"
+
+#: lib/dotcom_web/components/system_status/commuter_rail_route_status.ex:23
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Current Status"
+msgstr "Tình trạng hiện tại"
+
+#: lib/dotcom_web/live/schedule_finder_live.ex:265
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Departures"
+msgstr "Khởi hành"
+
+#: lib/dotcom_web/live/world_cup_timetable_live.html.heex:89
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Estimated Arrival at Foxboro Station"
+msgstr "Dự kiến đến nhà Foxboro ga"
+
+#: lib/dotcom_web/live/world_cup_timetable_live.html.heex:18
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "For all information about World Cup train service, read our %{world_cup_link}"
+msgstr "Để biết tất cả thông tin về dịch vụ tàu hỏa World Cup, hãy đọc %{world_cup_link}của chúng tôi."
+
+#: lib/dotcom_web/components/components.ex:372
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Going to a World Cup match at Boston Stadium?"
+msgstr "Đi xem một trận đấu World Cup tại Boston Stadium?"
+
+#: lib/dotcom_web/live/world_cup_timetable_live.html.heex:82
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Group Name"
+msgstr "Tên nhóm"
+
+#: lib/fares/format.ex:91
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Harbor Loop Ferry"
+msgstr "Harbor Loop phà"
+
+#: lib/dotcom_web/views/schedule_view.ex:419
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Hingham/Hull ferry"
+msgstr "Hingham/Hull phà"
+
+#: lib/dotcom_web/live/world_cup_timetable_live.html.heex:112
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Important Information"
+msgstr "Thông tin quan trọng"
+
+#: lib/dotcom_web/live/world_cup_timetable_live.html.heex:125
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Know Your Boarding Group"
+msgstr "Tìm hiểu về nhóm lên máy bay của bạn"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/layout/_footer.html.heex:105
+#: lib/dotcom_web/views/layout_view.ex:243
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Languages"
+msgstr "Ngôn ngữ"
+
+#: lib/dotcom_web/live/upcoming_departures_live.ex:382
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Last"
+msgstr "Cuối cùng"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/fare/retail_sales_locations.html.heex:71
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Learn more about CharlieCard"
+msgstr "Tìm hiểu thêm về CharlieCard"
+
+#: lib/dotcom_web/live/upcoming_departures_live.ex:423
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Loading trip details"
+msgstr "Chi tiết chuyến hàng"
+
+#: lib/dotcom_web/live/upcoming_departures_live.ex:66
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Loading upcoming departures"
+msgstr "Đang tải các chuyến khởi hành sắp tới"
+
+#: lib/dotcom_web/live/upcoming_departures_live.ex:543
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Location unavailable"
+msgstr "Vị trí không có sẵn"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/fare/retail_sales_locations.html.heex:6
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "MBTA riders can purchase CharlieTickets and reload and purchase %{charlie_card} for the bus, subway, Commuter Rail, and ferry in retailers throughout the Greater Boston and Providence areas."
+msgstr "MBTA hành khách có thể mua CharlieTickets và nạp lại và mua %{charlie_card} cho xe buýt, tàu điện ngầm, Đường sắt ngoại ô, và phà tại các nhà bán lẻ trên"
+" khắp Greater Boston và các khu vực Providence ."
+
+#: lib/dotcom_web/live/world_cup_timetable_live.ex:36
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Match 18"
+msgstr "Trận đấu 18"
+
+#: lib/dotcom_web/live/world_cup_timetable_live.ex:50
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Match 30"
+msgstr "Trận đấu 30"
+
+#: lib/dotcom_web/live/world_cup_timetable_live.ex:64
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Match 45"
+msgstr "Trận đấu thứ 45"
+
+#: lib/dotcom_web/live/world_cup_timetable_live.ex:22
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Match 5"
+msgstr "Trận đấu 5"
+
+#: lib/dotcom_web/live/world_cup_timetable_live.ex:78
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Match 61"
+msgstr "Trận đấu 61"
+
+#: lib/dotcom_web/live/world_cup_timetable_live.ex:92
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Match 74"
+msgstr "Trận đấu 74"
+
+#: lib/dotcom_web/live/world_cup_timetable_live.ex:106
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Match 97"
+msgstr "Trận đấu 97"
+
+#: lib/dotcom_web/live/world_cup_timetable_live.html.heex:121
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Match Ticket Required "
+msgstr "Yêu cầu vé trận đấu "
+
+#: lib/dotcom_web/live/upcoming_departures_live.ex:540
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Next stop"
+msgstr "Điểm dừng tiếp theo"
+
+#: lib/dotcom_web/components/system_status/commuter_rail_upcoming_changes.ex:71
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "No changes posted for the next 7 days"
+msgstr "Không có thay đổi nào được đăng tải trong 7 ngày tới."
+
+#: lib/alerts/alert.ex:239
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Notice"
+msgstr "Để ý"
+
+#: lib/dotcom_web/live/upcoming_departures_live.ex:542
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Now at"
+msgstr "Hiện tại"
+
+#: lib/dotcom_web/live/world_cup_timetable_live.html.heex:135
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Only wallets or small clear bags are permitted. Prohibited items must be discarded before boarding."
+msgstr "Chỉ được phép mang ví hoặc túi nhỏ trong suốt. Các vật dụng bị cấm phải được bỏ lại trước khi lên máy bay."
+
+#: lib/dotcom_web/live/world_cup_timetable_live.ex:108
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Quarter Finals"
+msgstr "Tứ kết"
+
+#: lib/dotcom_web/components/components.ex:375
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Read our %{world_cup_link}"
+msgstr "Đọc %{world_cup_link}của chúng tôi"
+
+#: lib/dotcom_web/live/world_cup_timetable_live.html.heex:129
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Return Trip Included"
+msgstr "Bao gồm vé khứ hồi"
+
+#: lib/dotcom_web/live/world_cup_timetable_live.html.heex:123
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Riders without match tickets will not be permitted to board Boston Stadium Trains."
+msgstr "hành khách không có vé phù hợp sẽ không được phép lên xe Boston Stadium Tàu."
+
+#: lib/dotcom_web/live/world_cup_timetable_live.ex:94
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Round of 32"
+msgstr "Vòng 32"
+
+#: lib/dotcom_web/live/upcoming_departures_live.ex:823
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Scheduled service continues until %{end_of_service}"
+msgstr "Dịch vụ theo lịch trình tiếp tục cho đến %{end_of_service}"
+
+#: lib/dotcom_web/live/upcoming_departures_live.ex:538
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Scheduled to depart"
+msgstr "Dự kiến khởi hành"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/mode/_grid_buttons_ferry.html.heex:18
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Seasonal"
+msgstr "Theo mùa"
+
+#: lib/dotcom_web/views/schedule_view.ex:514
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Seasonal Service"
+msgstr "Dịch vụ theo mùa"
+
+#: lib/dotcom_web/live/world_cup_timetable_live.html.heex:136
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "See what you can bring on Boston Stadium Trains"
+msgstr "Xem những gì bạn có thể mang theo trên Boston Stadium Tàu"
+
+#: lib/dotcom_web/components/components.ex:427
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Service changes are in effect June 6 – July 12. Check each day of your line’s %{timetable_link} for the most up-to-date schedule."
+msgstr "thay đổi dịch vụ có hiệu lực từ ngày 6 tháng 6 đến ngày 12 tháng 7. Kiểm tra từng ngày trong %{timetable_link} của dây chuyền của bạn để biết lịch trình"
+" cập nhật nhất."
+
+#: lib/dotcom_web/live/upcoming_departures_live.ex:280
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Service ended"
+msgstr "Dịch vụ đã kết thúc"
+
+#: lib/dotcom_web/live/world_cup_timetable_live.html.heex:12
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Service to the World Cup"
+msgstr "Cống hiến cho World Cup"
+
+#: lib/dotcom_web/live/upcoming_departures_live.ex:484
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Show fewer stops"
+msgstr "Hiển thị ít điểm dừng hơn"
+
+#: lib/dotcom_web/live/upcoming_departures_live.ex:469
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Show more stops"
+msgstr "Hiển thị thêm điểm dừng"
+
+#: lib/fares/format.ex:18
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Special ticket required"
+msgstr "Yêu cầu vé đặc biệt"
+
+#: lib/dotcom_web/components/components.ex:398
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Taking the train to a World Cup match?"
+msgstr "Đi tàu đến xem một trận đấu World Cup?"
+
+#: lib/dotcom_web/components/stops/accessibility_amenity.html.heex:12
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Temporary Issue"
+msgstr "Vấn đề tạm thời"
+
+#: lib/dotcom_web/components/stops/parking_amenity.html.heex:11
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Temporary issue"
+msgstr "Vấn đề tạm thời"
+
+#: lib/dotcom_web/live/upcoming_departures_live.ex:292
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "There are currently no realtime departures available."
+msgstr "Hiện tại không có thông tin về giờ khởi hành thực tế."
+
+#: lib/dotcom_web/live/upcoming_departures_live.ex:303
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "There are currently no realtime departures available. Scheduled departures are shown below."
+msgstr "Hiện tại không có thông tin về giờ khởi hành thực tế. Lịch trình khởi hành được hiển thị bên dưới."
+
+#: lib/dotcom_web/live/upcoming_departures_live.ex:427
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "There was a problem loading trip details"
+msgstr "Đã xảy ra lỗi khi tải thông tin chi tiết chuyến đi"
+
+#: lib/dotcom_web/live/upcoming_departures_live.ex:59
+#: lib/dotcom_web/live/upcoming_departures_live.ex:71
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "There was a problem loading upcoming departures"
+msgstr "Đã xảy ra sự cố khi tải các chuyến khởi hành sắp tới"
+
+#: lib/dotcom_web/components/components.ex:486
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Track your %{route_type_text} trip live with the MBTA Go app"
+msgstr "Theo dõi hành trình %{route_type_text} của bạn trực tiếp với ứng dụng MBTA Go"
+
+#: lib/dotcom_web/components/components.ex:401
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "View %{timetable_link} for departure information."
+msgstr "Xem %{timetable_link} để biết thông tin khởi hành."
+
+#: lib/dotcom_web/templates/cms/paragraph/_person.html.heex:11
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "View Bio for %{name}"
+msgstr "Xem tiểu sử của %{name}"
+
+#: lib/dotcom_web/live/world_cup_timetable_live.html.heex:43
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "View all matches"
+msgstr "Xem tất cả các trận đấu"
+
+#: lib/dotcom_web/views/schedule_view.ex:442
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "View evening timetable"
+msgstr "Xem lịch trình buổi tối"
+
+#: lib/dotcom_web/views/schedule_view.ex:464
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "View morning timetable"
+msgstr "Xem lịch trình buổi sáng"
+
+#: lib/dotcom_web/live/upcoming_departures_live.ex:539
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Waiting to depart"
+msgstr "Đang chờ khởi hành"
+
+#: lib/dotcom_web/live/world_cup_timetable_live.html.heex:117
+#: lib/dotcom_web/views/layout_view.ex:100
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "World Cup Guide"
+msgstr "Hướng dẫn World Cup"
+
+#: lib/dotcom_web/live/world_cup_timetable_live.html.heex:31
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "World Cup Matches"
+msgstr "Các trận đấu World Cup"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/mode/_grid_buttons_ferry.html.heex:1
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Year-Round"
+msgstr "Quanh năm"
+
+#: lib/dotcom_web/components/components.ex:424
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Your Commuter Rail trip will be affected by the World Cup."
+msgstr "Chuyến đi Đường sắt ngoại ô của bạn sẽ bị ảnh hưởng bởi World Cup."
+
+#: lib/dotcom_web/live/schedule_finder_live.ex:484
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "the next morning"
+msgstr "sáng hôm sau"
diff --git a/priv/gettext/en/LC_MESSAGES/dotcom_zh-CN.po b/priv/gettext/en/LC_MESSAGES/dotcom_zh-CN.po
new file mode 100644
index 0000000000..552958a619
--- /dev/null
+++ b/priv/gettext/en/LC_MESSAGES/dotcom_zh-CN.po
@@ -0,0 +1,5643 @@
+## "msgid"s in this file come from POT (.pot) files.
+###
+### Do not add, change, or remove "msgid"s manually here as
+### they're tied to the ones in the corresponding POT file
+### (with the same domain).
+###
+### Use "mix gettext.extract --merge" or "mix gettext.merge"
+### to merge POT files into PO files.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Language: zh_CN\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+
+#: lib/dotcom_web/views/page_view.ex:182
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid " & Stops"
+msgstr " 和站点"
+
+#: lib/dotcom/schedule_note.ex:100
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid " It travels along limited stops between Foxboro and either Providence or Downtown Boston (South Station)"
+msgstr " 它沿途停靠站点有限,往返于Foxboro和Providence或波士顿Downtown ( South Station )之间。"
+
+#: lib/dotcom_web/views/page_view.ex:197
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid " Lines"
+msgstr " 线条"
+
+#: lib/dotcom_web/views/page_view.ex:208
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid " Routes"
+msgstr " 路线"
+
+#: lib/dotcom_web/views/schedule_view.ex:404
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid " Trains depart from Foxboro 30 minutes after conclusion of events"
+msgstr " 活动结束后30分钟,列车将从Foxboro出发。"
+
+#: lib/dotcom_web/views/alert_view.ex:101
+#: lib/dotcom_web/views/alert_view.ex:110
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid " alerts"
+msgstr " 警报"
+
+#: lib/dotcom_web/views/alert_view.ex:79
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid " at "
+msgstr " 在 "
+
+#: lib/dotcom_web/controllers/stop_controller.ex:447
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid " at %{address}"
+msgstr " 在%{address}"
+
+#: lib/dotcom_web/views/alert_view.ex:104
+#: lib/dotcom_web/views/alert_view.ex:112
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid " at this time."
+msgstr " 此时。"
+
+#: lib/dotcom_web/controllers/mode/commuter.ex:20
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid " depend on the distance traveled (zones). Refer to the information below:"
+msgstr " 取决于行驶距离(区域)。请参考以下信息:"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/schedule/_timetable_icon_key.html.heex:129
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid " for real-time track changes."
+msgstr " 用于实时跟踪更改。"
+
+#: lib/dotcom_web/views/alert_view.ex:70
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid " for the "
+msgstr " 为了 "
+
+#: lib/vehicle_helpers.ex:143
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid " has arrived at "
+msgstr " 已到达 "
+
+#: lib/vehicle_helpers.ex:142
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid " is arriving at "
+msgstr " 正在到达 "
+
+#: lib/vehicle_helpers.ex:144
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid " is on the way to "
+msgstr " 正在前往 "
+
+#: lib/dotcom_web/templates/schedule/_timetable_icon_key.html.heex:17
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid " may leave ahead of schedule at these stops."
+msgstr " 可能会在这些站点的时刻表之前出发。"
+
+#: lib/dotcom_web/components/trip_planner/itinerary_summary.ex:107
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid " minute walk"
+msgstr " 步行几分钟"
+
+#: lib/journey.ex:233
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid " on "
+msgstr " 在 "
+
+#: lib/dotcom_web/views/alert_view.ex:83
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid " on the "
+msgstr " 在 "
+
+#: lib/vehicle_helpers.ex:107
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid " on track "
+msgstr " 进展顺利 "
+
+#: lib/dotcom_web/templates/cms/paragraph/_fare_card.html.heex:47
+#: lib/dotcom_web/templates/error/error_layout.html.heex:26
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid " or "
+msgstr " 或 "
+
+#: lib/dotcom_web/views/schedule_view.ex:179
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid " schedule"
+msgstr " 时刻表"
+
+#: lib/dotcom_web/views/schedule_view.ex:180
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid " schedule and map"
+msgstr " 时刻表和地图"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/schedule/_timetable_icon_key.html.heex:127
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid " symbol. Check "
+msgstr " 象征。查看 "
+
+#: lib/dotcom_web/templates/schedule/_timetable_icon_key.html.heex:22
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid " that they wish to leave. Passengers waiting to board must be visible on the platform for the "
+msgstr " 他们想离开。等待上车的乘客必须在车站台上可见 "
+
+#: lib/dotcom_web/templates/schedule/_timetable_icon_key.html.heex:23
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid " to stop."
+msgstr " 停止。"
+
+#: lib/dotcom_web/components/trip_planner/itinerary_summary.ex:86
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "\"Walking distance\""
+msgstr "步行距离"
+
+#: lib/dotcom/schedule_note.ex:130
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "%{avg} minutes"
+msgstr "%{avg}分钟"
+
+#: lib/dotcom_web/components/system_status/status_row_heading.ex:211
+#: lib/dotcom_web/components/system_status/status_row_heading.ex:220
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "%{count} Stops"
+msgstr "%{count}停止"
+
+#: lib/dotcom_web/views/helpers/alert_helpers.ex:28
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "%{count} alerts"
+msgstr "%{count}警报"
+
+#: lib/dotcom_web/views/cms_view.ex:57
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "%{date} at %{start_time} - %{end_time}"
+msgstr "%{date}在%{start_time} - %{end_time}"
+
+#: lib/dotcom_web/components/world_cup_timetable/match_link.ex:56
+#: lib/dotcom_web/views/cms_view.ex:50
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "%{date} at %{time}"
+msgstr "%{date}在%{time}"
+
+#: lib/dotcom_web/views/schedule_view.ex:73
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "%{date} is outside of our current schedule."
+msgstr "%{date}不在我们当前的时刻表之内。"
+
+#: lib/dotcom_web/components/planned_disruptions.ex:117
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "%{date} until further notice"
+msgstr "%{date}直至另行通知"
+
+#: lib/dotcom/schedule_note.ex:136
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "%{min} – %{max} minutes"
+msgstr "%{min} – %{max}分钟"
+
+#: lib/dotcom/trip_plan/input_form.ex:249
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "%{mode1} and %{mode2}"
+msgstr "%{mode1}和%{mode2}"
+
+#: lib/dotcom/trip_plan/input_form.ex:232
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "%{mode_label} Only"
+msgstr "%{mode_label}仅"
+
+#: lib/dotcom_web/controllers/schedule/timetable_controller.ex:62
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "%{name} Commuter Rail"
+msgstr "%{name}通勤铁路"
+
+#: lib/dotcom_web/components/trip_planner/transit_leg.ex:237
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "%{route_name} to %{headsign}"
+msgstr "%{route_name}到%{headsign}"
+
+#: lib/dotcom_web/views/cms_view.ex:65
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "%{sdate} %{stime} - %{edate} %{etime}"
+msgstr "%{sdate} %{stime} - %{edate} %{etime}"
+
+#: lib/dotcom_web/components/trip_planner/helpers.ex:163
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "%{time} on %{date}"
+msgstr "%{time}在%{date}"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/cms/paragraph/_fare_card.html.heex:39
+#: lib/dotcom_web/templates/cms/paragraph/_fare_card.html.heex:41
+#: lib/vehicle_helpers.ex:166
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid ", "
+msgstr ", "
+
+#: lib/dotcom_web/templates/cms/paragraph/_fare_card.html.heex:34
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid ", cash, or "
+msgstr "现金,或 "
+
+#: lib/dotcom_web/views/alert_view.ex:101
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "."
+msgstr "。"
+
+#: lib/dotcom_web/components/trip_planner/results.ex:130
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "1 Accessible Route"
+msgid_plural "%{count} Accessible Routes"
+msgstr[0] "%{count}条无障碍路线"
+
+#: lib/dotcom_web/components/trip_planner/results.ex:136
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "1 Inaccessible Route"
+msgid_plural "%{count} Inaccessible Routes"
+msgstr[0] "%{count}条无法通行的路线"
+
+#: lib/dotcom_web/components/trip_planner/results.ex:119
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "1 Unavailable Route"
+msgid_plural "%{count} Unavailable Routes"
+msgstr[0] "%{count}条不可使用路线"
+
+#: lib/dotcom_web/views/helpers/alert_helpers.ex:27
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "1 alert"
+msgstr "1 条警报"
+
+#: lib/dotcom_web/components/search_results_live.ex:89
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "1 result"
+msgid_plural "%{count} results"
+msgstr[0] "共 %{count} 个结果"
+
+#: lib/dotcom_web/components/trip_planner/transit_leg.ex:223
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "1 stop"
+msgid_plural "%{count} stops"
+msgstr[0] "%{count}站"
+
+#: lib/fares/format.ex:117
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "1-Day Pass"
+msgstr "1日通票"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/layout/_new_nav_contact_numbers.html.heex:13
+#: lib/dotcom_web/templates/layout/_new_nav_desktop.html.heex:31
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "24 hours, 7 days a week"
+msgstr "每周 7 天,每天 24 小时"
+
+#: lib/dotcom_web/views/fare_view.ex:50
+#: lib/dotcom_web/views/fare_view.ex:73
+#: lib/fares/format.ex:64
+#: lib/fares/format.ex:116
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "7-Day Pass"
+msgstr "7天通票"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/customer_support/_call_us.html.heex:8
+#: lib/dotcom_web/templates/layout/_new_nav_contact_numbers.html.heex:8
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "711 for TTY callers; VRS for ASL callers"
+msgstr "TTY用户请拨打711;ASL用户请拨打VRS。"
+
+#: lib/fares/format.ex:104
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "ADA Ride"
+msgstr "ADA乘车"
+
+#: lib/fares/format.ex:118
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "ADA Ride Fare"
+msgstr "ADA乘车费用"
+
+#: lib/dotcom_web/controllers/customer_support_controller.ex:23
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "ADA/Accessibility Complaints"
+msgstr "ADA/无障碍投诉"
+
+#: lib/dotcom_web/views/layout_view.ex:188
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "About"
+msgstr "关于"
+
+#: lib/dotcom_web/views/helpers.ex:249
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Access"
+msgstr "使用权"
+
+#: lib/alerts/alert.ex:227
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Access Issue"
+msgstr "访问问题"
+
+#: lib/alerts/accessibility.ex:16
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Access Issues"
+msgstr "访问问题"
+
+#: lib/dotcom_web/components/stops/accessibility_amenity.html.heex:9
+#: lib/dotcom_web/templates/page/_important_links.html.heex:7
+#: lib/dotcom_web/views/layout_view.ex:108
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Accessibility"
+msgstr "无障碍"
+
+#: lib/dotcom_web/components/timetable.ex:281
+#: lib/dotcom_web/components/transit_icons.ex:15
+#: lib/dotcom_web/components/trip_planner/itinerary_summary.ex:78
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Accessible"
+msgstr "无障碍"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/event/_add_button.html.heex:6
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Add"
+msgstr "添加"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/event/_add_button.html.heex:3
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Add event to calendar"
+msgstr "将事件添加到日历"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/event/_meeting_info.html.heex:14
+#: lib/dotcom_web/templates/event/show.html.heex:114
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Add to Calendar"
+msgstr "添加到日历"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/layout/admin.html.heex:6
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Admins Only"
+msgstr "仅限管理员"
+
+#: lib/fares/fare_info.ex:845
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Adult"
+msgstr "成人"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/event/show.html.heex:70
+#: lib/dotcom_web/templates/event/show.html.heex:131
+#: lib/dotcom_web/templates/event/show.html.heex:151
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Agenda"
+msgstr "议程"
+
+#: lib/dotcom_web/components/trip_planner/transit_leg.ex:185
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Alert"
+msgstr "警报"
+
+#: lib/dotcom_web/components/layouts/alerts_layout.html.heex:3
+#: lib/dotcom_web/controllers/alert_controller.ex:96
+#: lib/dotcom_web/live/commuter_rail_alerts_live.ex:33
+#: lib/dotcom_web/live/subway_alerts_live.ex:31
+#: lib/dotcom_web/templates/page/_tabbed_nav.html.heex:49
+#: lib/dotcom_web/templates/schedule/_alerts.html.heex:15
+#: lib/dotcom_web/views/schedule_view.ex:300
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Alerts"
+msgstr "警报"
+
+#: lib/dotcom_web/controllers/schedule/alerts_controller.ex:42
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Alerts for MBTA %{description}"
+msgstr "MBTA %{description}的警报"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/alert/show.html.heex:12
+#: lib/dotcom_web/views/partial_view.ex:191
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "All Alerts"
+msgstr "所有警报"
+
+#: lib/dotcom_web/components/system_status/commuter_rail_route_status.ex:160
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "All Inbound Trains"
+msgstr "所有进站列车"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/fare/proposed_sales_locations.html.heex:1
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "All Location Types"
+msgstr "所有位置类型"
+
+#: lib/dotcom_web/views/layout_view.ex:226
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "All MBTA Improvement Projects"
+msgstr "所有MBTA改进项目"
+
+#: lib/dotcom_web/components/system_status/commuter_rail_route_status.ex:154
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "All Outbound Trains"
+msgstr "所有出站列车"
+
+#: lib/dotcom_web/views/layout_view.ex:94
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "All Schedules & Maps"
+msgstr "所有时刻表和地图"
+
+#: lib/dotcom_web/components/system_status/commuter_rail_route_status.ex:166
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "All Trains"
+msgstr "所有列车"
+
+#: lib/dotcom_web/components/system_status/commuter_rail_status.ex:151
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "All Trains Cancelled"
+msgstr "所有列车取消"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/project/updates.html.heex:5
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "All Updates"
+msgstr "所有更新"
+
+#: lib/fares/format.ex:187
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "All ferry routes"
+msgstr "所有渡轮航线"
+
+#: lib/dotcom_web/views/customer_support_view.ex:46
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "All fields with an asterisk* are required."
+msgstr "标有星号*的字段均为必填项。"
+
+#: lib/dotcom/trip_plan/input_form.ex:229
+#: lib/dotcom/trip_plan/input_form.ex:238
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "All modes"
+msgstr "所有模式"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/fare/proposed_sales_locations.html.heex:21
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "All proposed locations are subject to site suitability, permitting, and retail availability."
+msgstr "所有拟定地点均需视场地适宜性、许可证办理情况和零售供应情况而定。"
+
+#: lib/alerts/alert.ex:228
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Amber Alert"
+msgstr "安珀警报"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/vote/show.html.heex:9
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "An exterior shot of the Downtown Crossing Station entrance. US Flags line the street, and skyscrapers are visible in the background. Many pedestrians are walking by."
+msgstr "Downtown Crossing车站入口的外部照片。 街道两旁飘扬着美国国旗,远处可见摩天大楼。许多行人正从旁边经过。"
+
+#: lib/dotcom_web/components/trip_planner/input_form.ex:75
+#: lib/dotcom_web/components/trip_planner/results.ex:157
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Arrive by"
+msgstr "到达时间"
+
+#: lib/dotcom_web/components/trip_planner/results_summary.ex:77
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Arriving by %{time}"
+msgstr "到达时间: %{time}"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/schedule/_timetable_icon_key.html.heex:122
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "At stations with multiple tracks outside of North, South, Back Bay, and Ruggles Stations, inbound trains board from Track 2, and outbound trains board from Track 1 unless otherwise specified. Scheduled track changes will be denoted by the "
+msgstr "在北行、南行、 Back Bay和Ruggles车站外有多条轨道的车站,进站列车从 2 号轨道上车,出站列车从 1 号轨道上车,除非另有说明。 计划中的轨道变更将以以下方式标示: "
+
+#: lib/dotcom_web/templates/event/show.html.heex:118
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Attendees"
+msgstr "与会者"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/cms/paragraph/_grouped_fare_card.html.heex:72
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Bad grouped fare card data"
+msgstr "错误的团体票价卡数据"
+
+#: lib/dotcom/utils/service_date_time.ex:85
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Before Today"
+msgstr "今天之前"
+
+#: lib/dotcom_web/views/layout_view.ex:225
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Better Bus Project"
+msgstr "更好的巴士项目"
+
+#: lib/dotcom_web/components/timetable.ex:82
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Bicycles Allowed?"
+msgstr "允许骑自行车吗?"
+
+#: lib/dotcom_web/components/timetable.ex:101
+#: lib/dotcom_web/components/timetable.ex:105
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Bicycles allowed"
+msgstr "允许骑自行车"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/schedule/_timetable_icon_key.html.heex:4
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Bicycles are allowed on trains with the bicycle symbol below the train number, subject to restrictions."
+msgstr "列车车次下方带有自行车标志的列车允许携带自行车上车,但需遵守相关限制。"
+
+#: lib/dotcom_web/components/timetable.ex:107
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Bicycles not allowed"
+msgstr "禁止骑自行车"
+
+#: lib/dotcom/alerts/commuter_rail.ex:17
+#: lib/dotcom/alerts/subway.ex:16
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Bike"
+msgstr "自行车"
+
+#: lib/alerts/alert.ex:229
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Bike Issue"
+msgstr "自行车问题"
+
+#: lib/dotcom_web/views/layout_view.ex:105
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Bikes"
+msgstr "自行车"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/schedule/_timetable_icon_key.html.heex:94
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Bikes Allowed"
+msgstr "允许骑自行车"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/schedule/_timetable_icon_key.html.heex:160
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Bikes are allowed on all ferry boats"
+msgstr "所有渡轮都允许携带自行车。"
+
+#: lib/dotcom_web/views/helpers.ex:250
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Blue Line"
+msgstr "Blue Line"
+
+#: lib/hub_stops.ex:41
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Blue Line subway platform inside State Street"
+msgstr "Blue Line地铁站台位于State Street 内"
+
+#: lib/hub_stops.ex:43
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Blue Line train departing Airport station"
+msgstr "Blue Line火车从Airport车站出发"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/page/_user_guides.html.heex:10
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Boston Visitor's Guide to The T"
+msgstr "波士顿地铁游客指南"
+
+#: lib/dotcom/trip_plan/input_form.ex:201
+#: lib/dotcom_web/controllers/mode/bus.ex:14
+#: lib/dotcom_web/controllers/schedule/route_breadcrumbs.ex:33
+#: lib/dotcom_web/views/helpers.ex:238
+#: lib/dotcom_web/views/layout_view.ex:90
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Bus"
+msgstr "巴士"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/page/_user_guides.html.heex:20
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Bus Beginner's Guide"
+msgstr "巴士初学者指南"
+
+#: lib/dotcom_web/controllers/mode/bus.ex:28
+#: lib/dotcom_web/views/layout_view.ex:138
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Bus Fares"
+msgstr "巴士票价"
+
+#: lib/dotcom_web/views/mode_view.ex:191
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Bus Map"
+msgstr "巴士地图"
+
+#: lib/dotcom_web/views/schedule_view.ex:280
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Bus Route"
+msgstr "巴士路线"
+
+#: lib/feedback/message.ex:19
+#: lib/feedback/message.ex:32
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Bus Stop"
+msgstr "巴士站"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/bus_stop_change/index.html.heex:16
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Bus Stop Changes"
+msgstr "巴士站变更"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/page/_important_links.html.heex:55
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Business"
+msgstr "商业"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/layout/_footer.html.heex:83
+#: lib/dotcom_web/views/layout_view.ex:212
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Business Opportunities"
+msgstr "商业机会"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/event/index.html.heex:17
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Calendar view"
+msgstr "日历视图"
+
+#: lib/dotcom_web/controllers/customer_support_controller.ex:18
+#: lib/dotcom_web/templates/layout/_footer.html.heex:6
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Call Us"
+msgstr "致电我们"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/schedule/_date_picker.html.heex:95
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Cancel"
+msgstr "取消"
+
+#: lib/alerts/alert.ex:230
+#: lib/dotcom_web/components/system_status/commuter_rail_status.ex:124
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Cancellation"
+msgstr "取消"
+
+#: lib/dotcom_web/components/system_status/commuter_rail_status.ex:127
+#: lib/dotcom_web/components/system_status/commuter_rail_status.ex:141
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Cancellations"
+msgstr "取消"
+
+#: lib/dotcom_web/views/layout_view.ex:221
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Capital Transformation"
+msgstr "资本转型"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/layout/_footer.html.heex:74
+#: lib/dotcom_web/templates/page/_important_links.html.heex:31
+#: lib/dotcom_web/views/layout_view.ex:210
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Careers"
+msgstr "职业生涯"
+
+#: lib/dotcom_web/components/stops/fare_amenity.html.heex:45
+#: lib/dotcom_web/components/stops/parking_amenity.html.heex:56
+#: lib/fares/retail_locations_data.ex:91
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Cash"
+msgstr "现金"
+
+#: lib/dotcom_web/views/schedule_view.ex:561
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Change"
+msgstr "改变"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/schedule/_trip_view_filters.html.heex:9
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Change Date"
+msgstr "更改日期"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/schedule/_direction_select.html.heex:17
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Change Direction of Trip."
+msgstr "改变行程方向。"
+
+#: lib/dotcom_web/views/schedule_view.ex:561
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Changes"
+msgstr "变化"
+
+#: lib/fares/format.ex:89
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Charlestown Ferry"
+msgstr "Charlestown Ferry"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/fare/proposed_sales_locations.html.heex:1
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Charlie Retailer"
+msgstr "查理零售商"
+
+#: lib/dotcom_web/views/layout_view.ex:146
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Charlie Service Center"
+msgstr "Charlie 服务中心"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/fare/retail_sales_locations.html.heex:69
+#: lib/fares/format.ex:35
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "CharlieCard"
+msgstr "查理卡"
+
+#: lib/feedback/message.ex:20
+#: lib/feedback/message.ex:33
+#: lib/feedback/message.ex:45
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "CharlieCards & Tickets"
+msgstr "查理卡和车票"
+
+#: lib/fares/format.ex:36
+#: lib/fares/format.ex:37
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "CharlieTicket"
+msgstr "CharlieTicket"
+
+#: lib/fares/retail_locations_data.ex:92
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Check"
+msgstr "查看"
+
+#: lib/fares/fare_info.ex:846
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Child"
+msgstr "孩子"
+
+#: lib/fares/fare_info.ex:847
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Child under 3"
+msgstr "3岁以下儿童"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/page/_important_links.html.heex:39
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Civil Rights"
+msgstr "民权"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/vote/show.html.heex:76
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Clickable graphic for User Guides"
+msgstr "用户可点击的图形指南"
+
+#: lib/dotcom_web/components/components.ex:309
+#: lib/dotcom_web/live/search_page_live.html.heex:43
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Close"
+msgstr "关闭"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/event/_popup.html.heex:18
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Close dialog"
+msgstr "关闭对话框"
+
+#: lib/fares/retail_locations_data.ex:93
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Coin"
+msgstr "硬币"
+
+#: lib/feedback/message.ex:30
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Comment"
+msgstr "评论"
+
+#: lib/fares/format.ex:97
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Commuter Ferry to Logan Airport"
+msgstr "通勤渡轮到洛根Airport"
+
+#: lib/dotcom/trip_plan/input_form.ex:198
+#: lib/dotcom_web/components/route_symbols.ex:248
+#: lib/dotcom_web/controllers/mode/commuter.ex:13
+#: lib/dotcom_web/controllers/schedule/route_breadcrumbs.ex:29
+#: lib/dotcom_web/hooks/breadcrumbs.ex:24
+#: lib/dotcom_web/views/customer_support_view.ex:109
+#: lib/dotcom_web/views/helpers.ex:237
+#: lib/dotcom_web/views/layout_view.ex:91
+#: lib/dotcom_web/views/page_view.ex:191
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Commuter Rail"
+msgstr "通勤火车"
+
+#: lib/fares/format.ex:189
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Commuter Rail "
+msgstr "通勤火车 "
+
+#: lib/dotcom_web/controllers/mode/commuter.ex:31
+#: lib/dotcom_web/views/layout_view.ex:139
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Commuter Rail Fares"
+msgstr "通勤铁路票价"
+
+#: lib/dotcom_web/views/mode_view.ex:189
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Commuter Rail Map"
+msgstr "通勤铁路地图"
+
+#: lib/dotcom_web/views/fare_view.ex:84
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Commuter Rail Monthly Pass"
+msgstr "通勤铁路月票 通票"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/layout/_new_nav_popular_fares.html.heex:11
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Commuter Rail One-Way"
+msgstr "通勤铁路单程票"
+
+#: lib/dotcom_web/views/layout_view.ex:223
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Commuter Rail Positive Train Control"
+msgstr "通勤铁路正线控制系统"
+
+#: lib/dotcom_web/components/system_status/commuter_rail_status.ex:38
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Commuter Rail Status"
+msgstr "通勤铁路状况"
+
+#: lib/dotcom_web/views/mode_view.ex:188
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Commuter Rail Zones Map"
+msgstr "通勤铁路区域地图"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/schedule/_timetable_icon_key.html.heex:26
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Commuter Rail seat availability is regularly updated to reflect a trip's typical ridership based on automated and conductor data from the past 14-30 days."
+msgstr "通勤铁路座位可用性会定期更新,以反映过去 14-30 天的自动和乘务员数据所显示的典型客流量。"
+
+#: lib/feedback/message.ex:17
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Complaint"
+msgstr "投诉"
+
+#: lib/feedback/message.ex:58
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Compliment"
+msgstr "赞扬"
+
+#: lib/dotcom_web/views/layout_view.ex:158
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Contact"
+msgstr "联系"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/page/_contact_us.html.heex:4
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Contact Us"
+msgstr "联系我们"
+
+#: lib/dotcom_web/views/layout_view.ex:184
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Contact numbers"
+msgstr "联系电话"
+
+#: lib/dotcom_web/controllers/customer_support_controller.ex:500
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Contact the MBTA customer support team and view additional contact numbers for the Transit Police, lost and found, and accessibility."
+msgstr "联系 MBTA 客户支持团队,并查看交通警察、失物招领处和无障碍设施的更多联系电话。"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/customer_support/_transit_police.html.heex:7
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Contact the Transit Police"
+msgstr "请联系交通警察"
+
+#: lib/dotcom_web/components/trip_planner/helpers.ex:204
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Continue"
+msgstr "继续"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/alert/_t-alerts.html.heex:12
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Create an Account"
+msgstr "创建一个帐户"
+
+#: lib/dotcom_web/components/stops/parking_amenity.html.heex:54
+#: lib/fares/retail_locations_data.ex:94
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Credit/Debit Card"
+msgstr "信用卡/借记卡"
+
+#: lib/fares/format.ex:90
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Cross Harbor Ferry"
+msgstr "跨港渡轮"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/mode/_grid_buttons_bus.html.heex:9
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Crosstown"
+msgstr "克罗斯敦"
+
+#: lib/dotcom_web/views/schedule_view.ex:172
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Current"
+msgstr "当前的"
+
+#: lib/dotcom_web/views/partial_view.ex:192
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Current Alerts"
+msgstr "当前警报"
+
+#: lib/dotcom_web/views/bus_stop_change_view.ex:75
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Current Changes"
+msgstr "当前变化"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/schedule/_timetable_icon_key.html.heex:27
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Current seat availability thresholds are:"
+msgstr "当前座位可用阈值为:"
+
+#: lib/dotcom_web/controllers/customer_support_controller.ex:107
+#: lib/dotcom_web/controllers/customer_support_controller.ex:234
+#: lib/dotcom_web/controllers/customer_support_controller.ex:247
+#: lib/dotcom_web/controllers/customer_support_controller.ex:257
+#: lib/dotcom_web/templates/customer_support/index.html.heex:3
+#: lib/dotcom_web/templates/layout/_footer.html.heex:15
+#: lib/dotcom_web/views/layout_view.ex:162
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Customer Support"
+msgstr "客户支持"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/event/show.html.heex:107
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Date"
+msgstr "日期"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/event/_meeting_info.html.heex:3
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Date and Time"
+msgstr "日期和时间"
+
+#: lib/fares/format.ex:60
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Day Pass"
+msgstr "日通票"
+
+#: lib/alerts/alert.ex:231
+#: lib/dotcom_web/components/system_status/commuter_rail_status.ex:130
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Delay"
+msgstr "延误"
+
+#: lib/journey.ex:251
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Delayed %{minutes}"
+msgstr "延迟%{minutes}"
+
+#: lib/dotcom_web/components/system_status/commuter_rail_status.ex:133
+#: lib/dotcom_web/components/system_status/commuter_rail_status.ex:136
+#: lib/dotcom_web/components/system_status/commuter_rail_status.ex:141
+#: lib/dotcom_web/components/system_status/status_row_heading.ex:154
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Delays"
+msgstr "延误"
+
+#: lib/dotcom_web/components/trip_planner/helpers.ex:197
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Depart"
+msgstr "出发"
+
+#: lib/dotcom_web/components/trip_planner/results.ex:157
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Depart at"
+msgstr "出发"
+
+#: lib/dotcom_web/components/trip_planner/helpers.ex:73
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Destination location is not close enough to any transit stops"
+msgstr "目的地距离任何公交站点都太远。"
+
+#: lib/dotcom_web/components/trip_planner/helpers.ex:59
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Destination location is outside of our service area"
+msgstr "目的地位于我们的服务区域之外"
+
+#: lib/dotcom_web/views/layout_view.ex:115
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Destinations"
+msgstr "目的地"
+
+#: lib/dotcom_web/components/trip_planner/results.ex:287
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Details"
+msgstr "细节"
+
+#: lib/alerts/alert.ex:232
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Detour"
+msgstr "绕行"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/layout/_footer.html.heex:91
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Developers"
+msgstr "开发者"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/schedule/_direction_select.html.heex:19
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Direction of your trip"
+msgstr "您的旅行方向"
+
+#: lib/feedback/message.ex:46
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Disability ID Cards"
+msgstr "残障身份证"
+
+#: lib/alerts/alert.ex:233
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Dock Closure"
+msgstr "码头关闭"
+
+#: lib/alerts/alert.ex:234
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Dock Issue"
+msgstr "码头问题"
+
+#: lib/dotcom_web/live/search_page_live.ex:87
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Documents"
+msgstr "文件"
+
+#: lib/dotcom_web/components/timetable.ex:370
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Does not stop at"
+msgstr "并未就此止步"
+
+#: lib/dotcom_web/components/system_status/status_row_heading.ex:127
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Due to Single Tracking"
+msgstr "由于单轨"
+
+#: lib/fares/retail_locations_data.ex:95
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "EZ Pass"
+msgstr "EZ 通票"
+
+#: lib/dotcom_web/components/timetable.ex:33
+#: lib/dotcom_web/components/timetable.ex:179
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Earlier"
+msgstr "早些时候"
+
+#: lib/dotcom_web/components/trip_planner/helpers.ex:241
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Earliest Arrival"
+msgstr "最早到达"
+
+#: lib/dotcom_web/components/timetable.ex:358
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Early Departure"
+msgstr "提前出发"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/schedule/_timetable_icon_key.html.heex:108
+#: lib/dotcom_web/views/schedule/timetable.ex:46
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Early Departure Stop"
+msgstr "提前出发停靠站"
+
+#: lib/fares/format.ex:92
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "East Boston Ferry"
+msgstr "East Boston Ferry"
+
+#: lib/routes/parser.ex:69
+#: lib/routes/repo.ex:193
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Eastbound"
+msgstr "东行"
+
+#: lib/alerts/alert.ex:215
+#: lib/dotcom_web/components/stops/accessibility_amenity.html.heex:52
+#: lib/dotcom_web/components/stops/elevator_amenity.html.heex:32
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Elevator"
+msgstr "电梯"
+
+#: lib/dotcom/alerts/commuter_rail.ex:16
+#: lib/dotcom/alerts/subway.ex:15
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Elevator & Escalator"
+msgstr "电梯和自动扶梯"
+
+#: lib/alerts/alert.ex:235
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Elevator Closure"
+msgstr "电梯关闭"
+
+#: lib/alerts/accessibility.ex:17
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Elevator Closures"
+msgstr "电梯关闭"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/customer_support/_call_us.html.heex:12
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Elevator/Escalator Hotline"
+msgstr "电梯/自动扶梯热线"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/customer_support/_transit_police.html.heex:2
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Emergency"
+msgstr "紧急情况"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/layout/_new_nav_contact_numbers.html.heex:12
+#: lib/dotcom_web/templates/layout/_new_nav_desktop.html.heex:30
+#: lib/dotcom_web/views/layout_view.ex:183
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Emergency Contacts"
+msgstr "紧急情况 联系方式"
+
+#: lib/feedback/message.ex:60
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Employee"
+msgstr "员工"
+
+#: lib/feedback/message.ex:21
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Employee Complaint"
+msgstr "员工投诉"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/event/_add_button.html.heex:12
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Ended"
+msgstr "结束"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/layout/_footer.html.heex:87
+#: lib/dotcom_web/views/layout_view.ex:213
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Engineering Design Standards"
+msgstr "工程设计标准"
+
+#: lib/dotcom_web/components/trip_planner/input_form.ex:62
+#: lib/dotcom_web/templates/partial/_trip_planner_widget.html.heex:22
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Enter a destination location"
+msgstr "输入目的地"
+
+#: lib/dotcom_web/components/trip_planner/input_form.ex:139
+#: lib/dotcom_web/templates/fare/proposed_sales_locations.html.heex:29
+#: lib/dotcom_web/templates/fare/retail_sales_locations.html.heex:26
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Enter a location"
+msgstr "输入位置"
+
+#: lib/dotcom_web/components/trip_planner/input_form.ex:43
+#: lib/dotcom_web/templates/partial/_trip_planner_widget.html.heex:17
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Enter an origin location"
+msgstr "输入起始位置"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/project/index.html.heex:26
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Enter keyword(s)"
+msgstr "输入关键词"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/project/index.html.heex:27
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Enter project keywords"
+msgstr "输入项目关键词"
+
+#: lib/dotcom_web/components/trip_planner/helpers.ex:210
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Enter the station"
+msgstr "进入车站"
+
+#: lib/dotcom_web/components/trip_planner/helpers.ex:205
+#: lib/dotcom_web/components/trip_planner/helpers.ex:206
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Enter the traffic circle"
+msgstr "进入交通圈"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/vote/show.html.heex:29
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Enter your registered address"
+msgstr "请输入您的注册地址"
+
+#: lib/hub_stops.ex:31
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Entrance to Blue and Green Lines outside Government Center"
+msgstr "Government Center外的Blue和Green线入口"
+
+#: lib/hub_stops.ex:21
+#: lib/hub_stops.ex:29
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Entrance to Green and Red Lines outside Park Street"
+msgstr "Park Street外的Green和Red入口"
+
+#: lib/hub_stops.ex:23
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Entrance to Orange and Red Lines outside Downtown Crossing"
+msgstr "Downtown Crossing外的Orange和Red入口"
+
+#: lib/hub_stops.ex:37
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Entrance to Ruggles station"
+msgstr "进入Ruggles车站"
+
+#: lib/hub_stops.ex:12
+#: lib/hub_stops.ex:19
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Entrances to Red Line and Commuter Rail outside South Station"
+msgstr "South Station外进入Red Line并通勤铁路"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/error/error_layout.html.heex:3
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Error"
+msgstr "错误"
+
+#: lib/alerts/alert.ex:215
+#: lib/dotcom_web/components/stops/escalator_amenity.html.heex:32
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Escalator"
+msgstr "自动扶梯"
+
+#: lib/alerts/alert.ex:236
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Escalator Closure"
+msgstr "自动扶梯关闭"
+
+#: lib/alerts/accessibility.ex:18
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Escalator Closures"
+msgstr "自动扶梯关闭"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/event/show.html.heex:27
+#: lib/dotcom_web/templates/event/show.html.heex:123
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Event Description"
+msgstr "活动描述"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/event/_popup.html.heex:9
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Event summary for "
+msgstr "事件概要 "
+
+#: lib/dotcom_web/controllers/event_controller.ex:28
+#: lib/dotcom_web/controllers/event_controller.ex:94
+#: lib/dotcom_web/live/search_page_live.ex:88
+#: lib/dotcom_web/templates/event/_month.html.heex:13
+#: lib/dotcom_web/templates/event/index.html.heex:3
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Events"
+msgstr "活动"
+
+#: lib/dotcom_web/components/trip_planner/helpers.ex:211
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Exit the station"
+msgstr "离开车站"
+
+#: lib/dotcom_web/components/system_status/status_row_heading.ex:153
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Expect Delays"
+msgstr "预计延误"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/stop/index.html.heex:13
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Explore stations by mode"
+msgstr "按模式探索车站"
+
+#: lib/fares/format.ex:88
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Express Bus"
+msgstr "快速巴士"
+
+#: lib/dotcom_web/views/fare_view.ex:65
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Express Bus One-Way"
+msgstr "快速巴士单程票"
+
+#: lib/hub_stops.ex:42
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Exterior of Wonderland station"
+msgstr "Wonderland车站外观"
+
+#: lib/alerts/alert.ex:237
+#: lib/dotcom/service_patterns.ex:212
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Extra Service"
+msgstr "额外服务"
+
+#: lib/alerts/alert.ex:238
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Facility Issue"
+msgstr "设施问题"
+
+#: lib/fares/fare_info.ex:851
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Family 4-pack (2 adults, 2 children)"
+msgstr "家庭四人套餐(2 位成人,2 位儿童)"
+
+#: lib/feedback/message.ex:22
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Fare Evasion"
+msgstr "逃票"
+
+#: lib/feedback/message.ex:34
+#: lib/feedback/message.ex:47
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Fare Policy"
+msgstr "票价政策"
+
+#: lib/dotcom_web/controllers/fare_controller.ex:106
+#: lib/dotcom_web/views/layout_view.ex:131
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Fare Transformation"
+msgstr "票价转换"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/fare/proposed_sales_locations.html.heex:1
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Fare Vending Machine"
+msgstr "自动售票机"
+
+#: lib/dotcom_web/controllers/fare_controller.ex:117
+#: lib/dotcom_web/templates/mode/hub.html.heex:35
+#: lib/dotcom_web/templates/mode/index.html.heex:37
+#: lib/dotcom_web/templates/page/_fares_passes.html.heex:4
+#: lib/dotcom_web/views/layout_view.ex:122
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Fares"
+msgstr "票价"
+
+#: lib/dotcom_web/views/layout_view.ex:126
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Fares Info"
+msgstr "票价信息"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/page/_fares_passes.html.heex:14
+#: lib/dotcom_web/views/layout_view.ex:128
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Fares Overview"
+msgstr "票价概览"
+
+#: lib/dotcom_web/views/layout_view.ex:135
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Fares by Mode"
+msgstr "各交通方式票价"
+
+#: lib/dotcom_web/controllers/mode/ferry.ex:15
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Fares differ between Hingham/Hull Ferries & Charlestown Ferries. Refer to the information below:"
+msgstr "Hingham / Hull渡轮和Charlestown渡轮之间的票价有所不同。 请参考以下信息:"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/page/_whats_happening.html.heex:11
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Featured MBTA Updates and Projects"
+msgstr "MBTA 最新动态和项目"
+
+#: lib/dotcom/trip_plan/input_form.ex:202
+#: lib/dotcom_web/components/route_symbols.ex:249
+#: lib/dotcom_web/controllers/mode/ferry.ex:10
+#: lib/dotcom_web/controllers/schedule/route_breadcrumbs.ex:37
+#: lib/dotcom_web/views/customer_support_view.ex:111
+#: lib/dotcom_web/views/helpers.ex:239
+#: lib/dotcom_web/views/layout_view.ex:92
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Ferry"
+msgstr "渡轮"
+
+#: lib/fares/format.ex:190
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Ferry "
+msgstr "渡轮 "
+
+#: lib/dotcom_web/views/layout_view.ex:140
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Ferry Fares"
+msgstr "渡轮票价"
+
+#: lib/dotcom_web/views/mode_view.ex:192
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Ferry Map"
+msgstr "渡轮地图"
+
+#: lib/dotcom_web/views/fare_view.ex:95
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Ferry Monthly Pass"
+msgstr "渡轮 月票 通票"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/schedule/_timetable_icon_key.html.heex:72
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Few Seats Available"
+msgstr "座位有限"
+
+#: lib/dotcom_web/controllers/customer_support_controller.ex:28
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "File a Discrimination Complaint"
+msgstr "提交歧视投诉"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/fare/proposed_sales_locations.html.heex:81
+#: lib/dotcom_web/templates/fare/retail_sales_locations.html.heex:62
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Fill out the form"
+msgstr "填写表格"
+
+#: lib/dotcom_web/live/search_page_live.html.heex:37
+#: lib/dotcom_web/live/search_page_live.html.heex:41
+#: lib/dotcom_web/templates/bus_stop_change/index.html.heex:19
+#: lib/dotcom_web/views/partial_view.ex:154
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Filter by type"
+msgstr "按类型筛选"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/layout/_footer.html.heex:49
+#: lib/dotcom_web/views/layout_view.ex:197
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Financials"
+msgstr "财务"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/fare/proposed_sales_locations.html.heex:24
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Find Proposed Locations Near You"
+msgstr "查找您附近的拟建地点"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/vote/show.html.heex:23
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Find Your Polling Place"
+msgstr "查找您的投票地点"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/page/_find_a_location.html.heex:4
+#: lib/dotcom_web/views/layout_view.ex:112
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Find a Location"
+msgstr "查找位置"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/fare/retail_sales_locations.html.heex:21
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Find a Store Near You"
+msgstr "查找您附近的门店"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/fare/proposed_sales_locations.html.heex:70
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Find out how to get involved"
+msgstr "了解如何参与"
+
+#: lib/dotcom_web/components/timetable.ex:354
+#: lib/dotcom_web/templates/schedule/_timetable_icon_key.html.heex:101
+#: lib/dotcom_web/views/schedule/timetable.ex:50
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Flag Stop"
+msgstr "旗停"
+
+#: lib/dotcom_web/views/schedule_view.ex:500
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Flag the bus in any safe place along the route"
+msgstr "在沿途任何安全地点拦停巴士"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/customer_support/_service_updates.html.heex:9
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Follow @MBTA on Twitter"
+msgstr "请在 Twitter 上关注 @MBTA"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/customer_support/_service_updates.html.heex:14
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Follow @MBTA_CR on Twitter"
+msgstr "请在推特上关注@MBTA_CR"
+
+#: lib/dotcom_web/components/trip_planner/helpers.ex:212
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Follow signs"
+msgstr "遵循指示牌"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/customer_support/_lost_and_found.html.heex:2
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Follow the link below to find the number associated with the mode or route where you lost your item."
+msgstr "请点击以下链接查找与您丢失物品的交通方式或路线相关的编号。"
+
+#: lib/dotcom_web/controllers/mode/bus.ex:19
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "For Express Bus fares, read the complete %{link} page."
+msgstr "有关快速巴士票价,请阅读完整的%{link}页面。"
+
+#: lib/dotcom_web/components/alerts.ex:48
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "For more information"
+msgstr "更多信息"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/news_entry/show.html.heex:27
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "For questions or comments about this press release, please contact"
+msgstr "如有任何关于此新闻稿的问题或意见,请联系我们。"
+
+#: lib/dotcom/schedule_note.ex:109
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "For regular weekday service to Foxboro please visit: "
+msgstr "如需前往Foxboro定期工作日服务,请访问: "
+
+#: lib/fares/format.ex:100
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Foxboro Special Event"
+msgstr "Foxboro特别活动"
+
+#: lib/dotcom/schedule_note.ex:112
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Franklin Line"
+msgstr "Franklin线"
+
+#: lib/dotcom_web/views/schedule_view.ex:360
+#: lib/fares/format.ex:17
+#: lib/fares/format.ex:20
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Free"
+msgstr "免费"
+
+#: lib/dotcom_web/views/helpers.ex:251
+#: lib/fares/format.ex:102
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Free Service"
+msgstr "免费服务"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/schedule/_date_picker.html.heex:69
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Friday"
+msgstr "星期五"
+
+#: lib/dotcom_web/components/trip_planner/input_form.ex:144
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "From"
+msgstr "从"
+
+#: lib/fares/format.ex:95
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Georges Island"
+msgstr "Georges Island"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/fare/_nearby_locations.html.heex:40
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Get Directions"
+msgstr "获取路线"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/fare/proposed_sales_locations.html.heex:66
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Get Involved"
+msgstr "介入"
+
+#: lib/dotcom_web/controllers/customer_support_controller.ex:38
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Get Service Updates"
+msgstr "获取服务更新"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/alert/_t-alerts.html.heex:2
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Get T-Alerts"
+msgstr "获取T-Alerts"
+
+#: lib/dotcom_web/views/layout_view.ex:149
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Get a CharlieCard"
+msgstr "办一张查理卡"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/layout/_footer.html.heex:38
+#: lib/dotcom_web/views/layout_view.ex:192
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Get to Know Us"
+msgstr "了解我们"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/partial/_trip_planner_widget.html.heex:26
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Get trip suggestions"
+msgstr "获取旅行建议"
+
+#: lib/dotcom_web/components/trip_planner/helpers.ex:213
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Go"
+msgstr "去"
+
+#: lib/dotcom_web/views/helpers.ex:252
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Green Line"
+msgstr "Green Line"
+
+#: lib/dotcom_web/components/route_symbols.ex:253
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Green Line %{branch} Branch"
+msgstr "Green Line %{branch}支线"
+
+#: lib/dotcom_web/components/trip_planner/helpers.ex:200
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Hard left"
+msgstr "极左"
+
+#: lib/dotcom_web/components/trip_planner/helpers.ex:203
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Hard right"
+msgstr "极右翼"
+
+#: lib/dotcom_web/live/upcoming_departures_live.ex:856
+#: lib/dotcom_web/templates/stop/index.html.heex:75
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Hide"
+msgstr "隐藏"
+
+#: lib/dotcom_web/components/trip_planner/transit_leg.ex:193
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Hide Details"
+msgstr "隐藏详情"
+
+#: lib/fares/format.ex:96
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Hingham/Hull Ferry"
+msgstr "Hingham/Hull Ferry"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/layout/_footer.html.heex:44
+#: lib/dotcom_web/views/layout_view.ex:196
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "History"
+msgstr "历史"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/schedule/_date_picker.html.heex:29
+#: lib/dotcom_web/templates/schedule/_date_picker.html.heex:89
+#: lib/dotcom_web/views/layout_view.ex:107
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Holidays"
+msgstr "假期"
+
+#: lib/cms/breadcrumbs.ex:19
+#: lib/util/breadcrumb_html.ex:74
+#: lib/util/breadcrumb_html.ex:113
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Home"
+msgstr "家"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/vote/show.html.heex:25
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Home Address"
+msgstr "家庭住址"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/schedule/_timetable_icon_key.html.heex:135
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Icon Key"
+msgstr "图标图例"
+
+#: lib/dotcom_web/views/customer_support_view.ex:61
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "If applicable, please make sure to include the time and date of the incident, the route, and the vehicle number."
+msgstr "如有需要,请务必注明事件发生的时间和日期、路线以及车辆编号。"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/customer_support/index.html.heex:15
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "If you provided your contact info, check your email for a confirmation with an incident number. If you don't receive a confirmation within 10 minutes, try submitting your feedback again or call us at"
+msgstr "如果您提供了联系方式,请查看您的电子邮件,您会收到一封包含事件编号的确认邮件。如果您在 10 分钟内没有收到确认信息,请尝试再次提交反馈或致电我们。"
+
+#: lib/dotcom_web/views/customer_support_view.ex:74
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "If you'd like us to give you a call, please give us the best number where we can reach you."
+msgstr "如果您希望我们给您打电话,请提供我们能联系到您的最佳电话号码。"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/customer_support/_discrimination_complaint.html.heex:2
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "If your civil rights have been violated, you can file a complaint with the MBTA Office of Diversity and Civil Rights."
+msgstr "如果您的公民权利受到侵犯,您可以向 MBTA 多元化和公民权利办公室提出投诉。"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/page/_important_links.html.heex:3
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Important Links"
+msgstr "重要链接"
+
+#: lib/dotcom_web/components/system_status/commuter_rail_status.ex:148
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Inbound Trains Cancelled"
+msgstr "进站列车取消"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/layout/_new_nav_contact_numbers.html.heex:2
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Information & Support"
+msgstr "信息与支持"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/layout/_footer.html.heex:79
+#: lib/dotcom_web/views/layout_view.ex:211
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Institutional Sales"
+msgstr "机构销售"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/event/_meeting_info.html.heex:25
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Intended Audience"
+msgstr "目标受众"
+
+#: lib/fares/format.ex:99
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Interzone %{zone}"
+msgstr "区域间%{zone}"
+
+#: lib/fares/format.ex:80
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Invalid Duration"
+msgstr "无效持续时间"
+
+#: lib/fares/format.ex:106
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Invalid Fare"
+msgstr "无效票价"
+
+#: lib/fares/retail_locations_data.ex:96
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Invoice"
+msgstr "发票"
+
+#: lib/dotcom_web/components/trip_planner/results.ex:252
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Is this helpful? Send us feedback"
+msgstr "这有帮助吗?请向我们发送反馈"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/event/_month_select.html.heex:2
+#: lib/dotcom_web/templates/event/_year_select.html.heex:2
+#: lib/dotcom_web/templates/event/index.html.heex:32
+#: lib/dotcom_web/templates/schedule/_alerts.html.heex:6
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Jump to"
+msgstr "跳转至"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/fare/proposed_sales_locations.html.heex:79
+#: lib/dotcom_web/templates/fare/retail_sales_locations.html.heex:60
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Know a local store owner who might be interested in joining our retail network? Suggest a retailer and we'll reach out to them on your behalf."
+msgstr "您认识有兴趣加入我们零售网络的本地店主吗?请推荐一家零售商,我们将代表您与他们联系。"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/layout/_footer.html.heex:32
+#: lib/dotcom_web/views/layout_view.ex:171
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Language Services"
+msgstr "语言服务"
+
+#: lib/dotcom/utils/service_date_time.ex:89
+#: lib/dotcom_web/components/timetable.ex:41
+#: lib/dotcom_web/components/timetable.ex:187
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Later"
+msgstr "之后"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/layout/_footer.html.heex:39
+#: lib/dotcom_web/templates/page/_important_links.html.heex:15
+#: lib/dotcom_web/views/layout_view.ex:195
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Leadership"
+msgstr "领导"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/fare/retail_sales_locations.html.heex:51
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Learn more about MBTA fares"
+msgstr "了解更多关于MBTA票价的信息"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/schedule/_timetable_icon_key.html.heex:8
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Learn more about bikes on Commuter Rail"
+msgstr "了解更多关于通勤铁路自行车的信息"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/fare/retail_sales_locations.html.heex:49
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Learn more about fare prices, pass types, and how to pay your fare on the T."
+msgstr "了解更多关于地铁票价、通票类型以及如何支付车费的信息。"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/customer_support/_discrimination_complaint.html.heex:6
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Learn more about filing a complaint"
+msgstr "了解更多关于投诉流程的信息"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/schedule/_timetable_icon_key.html.heex:84
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Learn more about seat availability trends"
+msgstr "了解更多座位供应趋势"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/project/updates.html.heex:50
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Learn more about this project"
+msgstr "了解更多关于此项目的信息"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/customer_support/_accessibility.html.heex:9
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Learn what happens after you file a complaint"
+msgstr "了解提交投诉后会发生什么。"
+
+#: lib/dotcom_web/components/trip_planner/helpers.ex:242
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Least Walking"
+msgstr "步行最少"
+
+#: lib/dotcom_web/components/trip_planner/input_form.ex:74
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Leave at"
+msgstr "离开"
+
+#: lib/dotcom_web/components/trip_planner/results_summary.ex:79
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Leaving at %{time}"
+msgstr "出发时间为%{time}"
+
+#: lib/dotcom_web/components/trip_planner/helpers.ex:199
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Left"
+msgstr "左边"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/fare/proposed_sales_locations.html.heex:57
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Let us know"
+msgstr "请告知我们"
+
+#: lib/dotcom_web/live/search_page_live.ex:84
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Lines and Routes"
+msgstr "线路和路线"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/event/index.html.heex:12
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "List view"
+msgstr "列表视图"
+
+#: lib/dotcom_web/controllers/alert_controller.ex:90
+#: lib/dotcom_web/live/commuter_rail_alerts_live.ex:20
+#: lib/dotcom_web/live/subway_alerts_live.ex:29
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Live service alerts for all MBTA transportation modes, including subway, bus, Commuter Rail, and ferry. Updates on delays, construction, elevator outages, and more."
+msgstr "针对所有 MBTA 交通方式的实时服务警报,包括地铁、巴士、通勤铁路和渡轮。 睡眠、建筑施工、电梯停运等方面的最新情况。"
+
+#: lib/dotcom_web/components/search_results_live.ex:113
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Load more"
+msgstr "加载更多"
+
+#: lib/hub_stops.ex:15
+#: lib/hub_stops.ex:36
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Lobby inside Back Bay station"
+msgstr "Back Bay车站内的大堂"
+
+#: lib/fares/format.ex:87
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Local Bus"
+msgstr "当地巴士"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/layout/_new_nav_popular_fares.html.heex:6
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Local Bus One-Way"
+msgstr "本地巴士单程票"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/event/_address.html.heex:2
+#: lib/dotcom_web/templates/event/_meeting_info.html.heex:17
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Location"
+msgstr "地点"
+
+#: lib/dotcom_web/components/trip_planner/helpers.ex:76
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Location is not close enough to any transit stops"
+msgstr "位置距离任何公交站点都不够近。"
+
+#: lib/dotcom_web/components/route_symbols.ex:250
+#: lib/dotcom_web/views/helpers.ex:242
+#: lib/fares/format.ex:108
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Logan Express"
+msgstr "洛根快线"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/layout/_footer.html.heex:21
+#: lib/dotcom_web/views/layout_view.ex:170
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Lost & Found"
+msgstr "失物招领"
+
+#: lib/dotcom_web/controllers/customer_support_controller.ex:33
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Lost and Found"
+msgstr "失物招领"
+
+#: lib/fares/format.ex:93
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Lynn Ferry"
+msgstr "Lynn Ferry"
+
+#: lib/dotcom_web/live/schedule_finder_live.ex:265
+#: lib/util/breadcrumb_html.ex:77
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "MBTA"
+msgstr "MBTA"
+
+#: lib/dotcom_web/controllers/schedule/line_controller.ex:266
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "MBTA %{name} %{type} stations and schedules, including maps, real-time updates, parking and accessibility information, and connections."
+msgstr "MBTA %{name} %{type}车站和时刻表,包括地图、实时更新、停车和无障碍信息以及换乘信息。"
+
+#: lib/dotcom_web/controllers/schedule/timetable_controller.ex:45
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "MBTA %{route_name} %{station_name} and schedules, including timetables, maps, fares, real-time updates, parking and accessibility information, and connections."
+msgstr "MBTA %{route_name} %{station_name}和时刻表,包括时刻表、地图、票价、实时更新、停车和无障碍信息以及换乘信息。"
+
+#: lib/dotcom_web/controllers/schedule/line_controller.ex:250
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "MBTA %{text} stops and schedules, including maps, parking and accessibility information, and fares."
+msgstr "MBTA %{text}站点和时刻表,包括地图、停车和无障碍信息以及票价。"
+
+#: lib/dotcom_web/controllers/schedule/line_controller.ex:258
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "MBTA %{type} route %{name} stops and schedules, including maps, real-time updates, parking and accessibility information, and connections."
+msgstr "MBTA %{type}路线%{name}的站点和时刻表,包括地图、实时更新、停车和无障碍信息以及换乘信息。"
+
+#: lib/util/breadcrumb_html.ex:82
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "MBTA - Massachusetts Bay Transportation Authority"
+msgstr "MBTA - 麻省湾交通管理局"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/layout/_footer.html.heex:124
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "MBTA Facebook"
+msgstr "MBTA Facebook"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/fare/retail_sales_locations.html.heex:47
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "MBTA Fares"
+msgstr "MBTA票价"
+
+#: lib/dotcom_web/views/layout_view.ex:200
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "MBTA Gift Shop"
+msgstr "MBTA礼品店"
+
+#: lib/dotcom_web/controllers/schedule/green.ex:59
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "MBTA Green Line trolley stations and schedules, including maps, real-time updates, parking and accessibility information, and connections."
+msgstr "MBTA Green Line电车车站和时刻表,包括地图、实时更新、停车和无障碍信息以及换乘。"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/layout/_new_header.html.heex:22
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "MBTA Home Page"
+msgstr "MBTA主页"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/page/index.html.heex:2
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "MBTA Homepage"
+msgstr "MBTA主页"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/layout/_footer.html.heex:131
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "MBTA Instagram"
+msgstr "MBTA Instagram"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/layout/_footer.html.heex:145
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "MBTA LinkedIn"
+msgstr "MBTA LinkedIn"
+
+#: lib/dotcom_web/views/mode_view.ex:22
+#: lib/dotcom_web/views/mode_view.ex:132
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "MBTA Paratransit Program"
+msgstr "MBTA 辅助客运系统计划"
+
+#: lib/feedback/message.ex:36
+#: lib/feedback/message.ex:62
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "MBTA Projects/Programs"
+msgstr "MBTA项目/计划"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/stop/index.html.heex:5
+#: lib/dotcom_web/views/layout_view.ex:114
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "MBTA Stations"
+msgstr "MBTA车站"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/layout/_footer.html.heex:138
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "MBTA Threads"
+msgstr "MBTA线程"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/layout/_footer.html.heex:162
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "MBTA TikTok"
+msgstr "MBTA TikTok"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/page/_contact_us.html.heex:24
+#: lib/dotcom_web/views/layout_view.ex:177
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "MBTA Transit Police"
+msgstr "MBTA交通警察"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/vote/show.html.heex:60
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "MBTA Trip Planner"
+msgstr "MBTA行程规划器"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/layout/_footer.html.heex:156
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "MBTA Twitter"
+msgstr "MBTA 推特"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/page/_user_guides.html.heex:4
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "MBTA User Guides"
+msgstr "MBTA 用户指南"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/layout/_footer.html.heex:152
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "MBTA YouTube"
+msgstr "MBTA YouTube"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/layout/root.html.heex:57
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "MBTA.com Latest News"
+msgstr "MBTA.com 最新消息"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/page/menu.html.heex:2
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "MBTA.com Menu"
+msgstr "MBTA.com 菜单"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/layout/_new_nav_contact_numbers.html.heex:5
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Main"
+msgstr "主要的"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/customer_support/_call_us.html.heex:6
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Main Hotline"
+msgstr "总热线"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/layout/_new_nav_mobile.html.heex:3
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Main Menu"
+msgstr "主菜单"
+
+#: lib/feedback/message.ex:35
+#: lib/feedback/message.ex:48
+#: lib/feedback/message.ex:61
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Maintenance"
+msgstr "维护"
+
+#: lib/feedback/message.ex:23
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Maintenance Complaint"
+msgstr "维护投诉"
+
+#: lib/dotcom_web/components/trip_planner/helpers.ex:208
+#: lib/dotcom_web/components/trip_planner/helpers.ex:209
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Make a U-turn"
+msgstr "掉头"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/schedule/_timetable_icon_key.html.heex:36
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Many Seats Available"
+msgstr "座位充足"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/mode/hub.html.heex:29
+#: lib/dotcom_web/templates/mode/index.html.heex:34
+#: lib/dotcom_web/templates/page/_find_a_location.html.heex:24
+#: lib/dotcom_web/views/layout_view.ex:116
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Maps"
+msgstr "地图"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/layout/root.html.heex:20
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Massachusetts Bay Transportation Authority"
+msgstr "马萨诸塞湾交通管理局"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/layout/_footer.html.heex:169
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Massachusetts Bay Transportation Authority, all rights reserved."
+msgstr "麻省海湾交通管理局,版权所有。"
+
+#: lib/dotcom_web/views/helpers.ex:245
+#: lib/dotcom_web/views/helpers.ex:247
+#: lib/fares/format.ex:107
+#: lib/fares/format.ex:109
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Massport Shuttle"
+msgstr "Massport 摆渡巴士"
+
+#: lib/dotcom_web/components/route_symbols.ex:261
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Massport Shuttle %{route_number}"
+msgstr "Massport 摆渡巴士%{route_number}"
+
+#: lib/dotcom_web/components/route_symbols.ex:255
+#: lib/dotcom_web/views/helpers.ex:253
+#: lib/dotcom_web/views/helpers.ex:254
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Mattapan Trolley"
+msgstr "Mattapan Trolley"
+
+#: lib/dotcom_web/components/timetable.ex:293
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "May not be accessible"
+msgstr "可能不太方便"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/news_entry/show.html.heex:26
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Media Contact Information"
+msgstr "媒体联系信息"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/layout/_footer.html.heex:59
+#: lib/dotcom_web/views/layout_view.ex:199
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Media Relations"
+msgstr "媒体关系"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/event/_meeting_info.html.heex:2
+#: lib/dotcom_web/templates/event/show.html.heex:105
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Meeting Info"
+msgstr "会议信息"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/news_entry/show.html.heex:43
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Members of the press can request to join our media list by emailing "
+msgstr "媒体成员可以通过发送电子邮件申请加入我们的媒体名单。 "
+
+#: lib/dotcom_web/templates/customer_support/_request_public_records.html.heex:2
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Members of the public have the right to request copies of MBTA documents, with certain exceptions. Fees apply and may vary depending on the request."
+msgstr "除某些例外情况外,公众有权索取 MBTA 文件的副本。需支付费用,费用可能因具体申请而异。"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/layout/_new_header.html.heex:10
+#: lib/dotcom_web/templates/layout/_new_header.html.heex:19
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Menu"
+msgstr "菜单"
+
+#: lib/fares/fare_info.ex:869
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Military"
+msgstr "军队"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/event/show.html.heex:165
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Minutes"
+msgstr "分钟"
+
+#: lib/fares/retail_locations_data.ex:97
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Mobile App"
+msgstr "移动应用"
+
+#: lib/feedback/message.ex:24
+#: lib/feedback/message.ex:49
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Mobile Ticketing"
+msgstr "手机车票"
+
+#: lib/dotcom_web/components/trip_planner/input_form.ex:96
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Modes"
+msgstr "模式"
+
+#: lib/dotcom_web/views/layout_view.ex:87
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Modes of Transit"
+msgstr "交通方式"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/schedule/_date_picker.html.heex:65
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Monday"
+msgstr "星期一"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/customer_support/_call_us.html.heex:2
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Monday - Friday"
+msgstr "周一至周五"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/layout/_new_nav_contact_numbers.html.heex:3
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Monday thru Friday"
+msgstr "周一至周五"
+
+#: lib/dotcom_web/views/schedule/stop_list.ex:34
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Monday to Friday"
+msgstr "周一至周五"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/layout/_new_nav_popular_fares.html.heex:8
+#: lib/dotcom_web/views/fare_view.ex:54
+#: lib/fares/format.ex:113
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Monthly LinkPass"
+msgstr "月票LinkPass"
+
+#: lib/dotcom_web/views/fare_view.ex:69
+#: lib/fares/format.ex:114
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Monthly Local Bus Pass"
+msgstr "月票 本地巴士 通票"
+
+#: lib/fares/format.ex:75
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Monthly Pass"
+msgstr "月票 通票"
+
+#: lib/fares/format.ex:73
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Monthly Pass on mTicket App"
+msgstr "mTicket App 上的月票 通票"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/vote/show.html.heex:69
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "More Guides"
+msgstr "更多指南"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/news_entry/show.html.heex:18
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "More Information"
+msgstr "更多信息"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/cms/_sidebar_left.html.heex:3
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "More from "
+msgstr "更多内容 "
+
+#: lib/dotcom_web/components/trip_planner/helpers.ex:243
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Most Direct"
+msgstr "最直接"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/layout/_new_nav_popular_fares.html.heex:2
+#: lib/dotcom_web/templates/layout/_new_nav_popular_fares.html.heex:3
+#: lib/dotcom_web/views/layout_view.ex:154
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Most popular fares"
+msgstr "最受欢迎的票价"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/layout/_new_nav_mobile.html.heex:1
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Navigation Menu"
+msgstr "导航菜单"
+
+#: lib/alerts/alert.ex:265
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "New"
+msgstr "新"
+
+#: lib/dotcom_web/controllers/news_entry_controller.ex:92
+#: lib/dotcom_web/controllers/news_entry_controller.ex:97
+#: lib/dotcom_web/live/search_page_live.ex:89
+#: lib/dotcom_web/templates/mode/hub.html.heex:60
+#: lib/dotcom_web/templates/news_entry/index.html.heex:5
+#: lib/dotcom_web/templates/schedule/_cms_teasers.html.heex:4
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "News"
+msgstr "消息"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/news_entry/index.html.heex:26
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Next"
+msgstr "下一步"
+
+#: lib/dotcom/utils/service_date_time.ex:88
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Next Week"
+msgstr "下周"
+
+#: lib/dotcom_web/components/alerts/grouped.ex:40
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "No %{group} alerts"
+msgstr "没有%{group}警报"
+
+#: lib/dotcom_web/components/system_status/commuter_rail_route_status.ex:40
+#: lib/dotcom_web/components/system_status/commuter_rail_status.ex:52
+#: lib/dotcom_web/components/system_status/commuter_rail_status.ex:239
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "No Scheduled Service"
+msgstr "无计划服务"
+
+#: lib/dotcom_web/views/schedule/stop_list.ex:15
+#: lib/dotcom_web/views/schedule/stop_list.ex:19
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "No Service"
+msgstr "无服务"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/bus_stop_change/index.html.heex:24
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "No alerts here."
+msgstr "这里没有警报。"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/event/_event_list.html.heex:35
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "No events"
+msgstr "无事件"
+
+#: lib/dotcom_web/components/timetable.ex:277
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "No parking"
+msgstr "禁止停车"
+
+#: lib/dotcom_web/components/trip_planner/helpers.ex:34
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "No transit connection was found between the origin and destination on this date and time"
+msgstr "在此日期和时间,始发地和目的地之间未找到换乘。"
+
+#: lib/dotcom/trip_plan/input_form.ex:246
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "No transit modes selected"
+msgstr "未选择任何交通方式"
+
+#: lib/dotcom_web/components/trip_planner/helpers.ex:44
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "No transit routes found within 2 hours of %{time_on_date}. Routes may be available at other times."
+msgstr "在%{time_on_date}周围 2 小时内未找到任何交通路线。其他时间可能也有路线可供选择。"
+
+#: lib/dotcom_web/components/trip_planner/results_summary.ex:57
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "No trips found"
+msgstr "未找到行程"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/schedule/_date_picker.html.heex:5
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "No upcoming holidays"
+msgstr "没有即将进行的假期"
+
+#: lib/dotcom_web/components/system_status/commuter_rail_route_status.ex:32
+#: lib/dotcom_web/components/system_status/commuter_rail_status.ex:48
+#: lib/dotcom_web/components/system_status/commuter_rail_status.ex:236
+#: lib/dotcom_web/components/system_status/status_row_heading.ex:146
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Normal Service"
+msgstr "正常服务"
+
+#: lib/routes/parser.ex:67
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Northbound"
+msgstr "北行"
+
+#: lib/dotcom_web/components/stops/accessibility_amenity.html.heex:10
+#: lib/dotcom_web/components/timetable.ex:291
+#: lib/dotcom_web/components/trip_planner/itinerary_summary.ex:81
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Not accessible"
+msgstr "不方便"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/fare/proposed_sales_locations.html.heex:18
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Note"
+msgstr "备注"
+
+#: lib/dotcom_web/views/schedule_view.ex:403
+#: lib/dotcom_web/views/schedule_view.ex:414
+#: lib/dotcom_web/views/schedule_view.ex:437
+#: lib/dotcom_web/views/schedule_view.ex:459
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Note:"
+msgstr "注意:"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/event/show.html.heex:81
+#: lib/dotcom_web/templates/event/show.html.heex:140
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Notes"
+msgstr "笔记"
+
+#: lib/dotcom_web/components/system_status/subway_status.ex:314
+#: lib/dotcom_web/components/trip_planner/input_form.ex:73
+#: lib/dotcom_web/live/schedule_finder_live.ex:418
+#: lib/dotcom_web/live/upcoming_departures_live.ex:720
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Now"
+msgstr "现在"
+
+#: lib/dotcom_web/views/layout_view.ex:316
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Official website of the MBTA -- schedules, maps, and fare information for Greater Boston's public transportation system, including subway, commuter rail, bus routes, and boat lines."
+msgstr "MBTA 官方网站 -- 大波士顿公共交通系统的时刻表、地图和票价信息,包括地铁、通勤铁路、巴士路线和船线。"
+
+#: lib/dotcom_web/live/trip_planner_live.ex:21
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Official website of the MBTA — Plan a trip on public transit in the Greater Boston region"
+msgstr "MBTA官方网站——规划您在大波士顿地区的公共交通出行"
+
+#: lib/dotcom_web/views/error_view.ex:25
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Oh no! We're experiencing delays."
+msgstr "糟糕!我们这边出现延误了。"
+
+#: lib/fares/format.ex:56
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "One-Day Pass"
+msgstr "一日通票"
+
+#: lib/fares/format.ex:48
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "One-Way"
+msgstr "单程票"
+
+#: lib/alerts/alert.ex:268
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Ongoing"
+msgstr "正在进行"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/fare/proposed_sales_locations.html.heex:11
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Or,"
+msgstr "或者,"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/error/error_layout.html.heex:26
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Or, go to "
+msgstr "或者,前往 "
+
+#: lib/dotcom_web/views/helpers.ex:255
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Orange Line"
+msgstr "Orange Line"
+
+#: lib/dotcom_web/views/layout_view.ex:148
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Order Monthly Passes"
+msgstr "订购月票 通票"
+
+#: lib/dotcom_web/components/trip_planner/helpers.ex:70
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Origin location is not close enough to any transit stops"
+msgstr "出发地距离任何公交站点都太远。"
+
+#: lib/dotcom_web/components/trip_planner/helpers.ex:56
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Origin location is outside of our service area"
+msgstr "始发地位于我们的服务区域之外"
+
+#: lib/dotcom_web/components/trip_planner/helpers.ex:62
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Origin or destination location is outside of our service area"
+msgstr "出发地或目的地超出我们的服务区域。"
+
+#: lib/alerts/alert.ex:215
+#: lib/dotcom/alerts/commuter_rail.ex:19
+#: lib/dotcom/alerts/subway.ex:18
+#: lib/feedback/message.ex:28
+#: lib/feedback/message.ex:41
+#: lib/feedback/message.ex:56
+#: lib/feedback/message.ex:64
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Other"
+msgstr "其他"
+
+#: lib/dotcom_web/views/layout_view.ex:218
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Our Work"
+msgstr "我们的工作"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/vote/show.html.heex:83
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Our user guides can help you learn how to navigate the system, get to local events, use accessibility features, and more."
+msgstr "我们的用户指南可以帮助您学习如何导航系统、参加本地活动、使用无障碍功能等等。"
+
+#: lib/dotcom_web/components/system_status/commuter_rail_status.ex:145
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Outbound Trains Cancelled"
+msgstr "出站列车取消"
+
+#: lib/dotcom_web/views/layout_view.ex:194
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Overview"
+msgstr "概述"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/schedule/_pdf_schedules.html.heex:8
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "PDF Schedules"
+msgstr "PDF表时刻"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/schedule/_timetable_blocked.html.heex:7
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "PDF Upcoming"
+msgstr "PDF即将进行"
+
+#: lib/dotcom_web/views/layout_view.ex:333
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Page Not Found | MBTA - Massachusetts Bay Transportation Authority"
+msgstr "页面未找到 | MBTA - 麻省湾交通管理局"
+
+#: lib/dotcom_web/views/error_view.ex:10
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Page not found"
+msgstr "找不到网页"
+
+#: lib/dotcom_web/live/search_page_live.ex:85
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Pages"
+msgstr "页"
+
+#: lib/dotcom_web/views/layout_view.ex:93
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Paratransit (The RIDE)"
+msgstr "辅助客运系统 ( The RIDE )"
+
+#: lib/dotcom/alerts/commuter_rail.ex:18
+#: lib/dotcom/alerts/subway.ex:17
+#: lib/dotcom_web/components/stops/parking_amenity.html.heex:4
+#: lib/dotcom_web/components/transit_icons.ex:25
+#: lib/dotcom_web/templates/page/_important_links.html.heex:63
+#: lib/dotcom_web/views/layout_view.ex:104
+#: lib/feedback/message.ex:25
+#: lib/feedback/message.ex:37
+#: lib/feedback/message.ex:50
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Parking"
+msgstr "停車處"
+
+#: lib/alerts/alert.ex:240
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Parking Closure"
+msgstr "停车场关闭"
+
+#: lib/alerts/alert.ex:241
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Parking Issue"
+msgstr "停车问题"
+
+#: lib/dotcom_web/components/timetable.ex:269
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Parking available"
+msgstr "提供停车位"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/schedule/_timetable_icon_key.html.heex:20
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Passengers must tell "
+msgstr "乘客必须告知 "
+
+#: lib/dotcom_web/views/bus_stop_change_view.ex:74
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Past Changes"
+msgstr "过去的变化"
+
+#: lib/dotcom_web/views/layout_view.ex:144
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Pay Your Fare"
+msgstr "支付车费"
+
+#: lib/dotcom_web/controllers/cms_controller.ex:169
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "People"
+msgstr "人们"
+
+#: lib/hub_stops.ex:35
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "People waiting as orange line train arrives inside North Station"
+msgstr "人们在North Station内等候橙线列车进站。"
+
+#: lib/hub_stops.ex:14
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "People walking by train departure board inside North Station"
+msgstr "人们在North Station内步行经过上车出发线。"
+
+#: lib/hub_stops.ex:27
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "People walking towards Green Line train inside North Station"
+msgstr "在North Station内,人们正走向Green Line列车。"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/layout/_footer.html.heex:70
+#: lib/dotcom_web/templates/page/_important_links.html.heex:23
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Performance"
+msgstr "表现"
+
+#: lib/dotcom_web/views/layout_view.ex:98
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Plan Your Journey"
+msgstr "规划您的旅程"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/partial/_trip_planner_widget.html.heex:4
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Plan a trip"
+msgstr "计划一次旅行"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/vote/show.html.heex:47
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Plan your trip"
+msgstr "计划您的行程"
+
+#: lib/dotcom_web/views/partial_view.ex:193
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Planned Service Alerts"
+msgstr "计划服务警报"
+
+#: lib/dotcom_web/components/planned_disruptions.ex:39
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Planned Work"
+msgstr "计划工作"
+
+#: lib/dotcom_web/views/customer_support_view.ex:127
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Please enter a comment to continue."
+msgstr "请输入评论以继续。"
+
+#: lib/dotcom_web/views/customer_support_view.ex:133
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Please enter a valid email."
+msgstr "请输入有效的电子邮件地址。"
+
+#: lib/dotcom_web/views/customer_support_view.ex:131
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Please enter a valid vehicle number with numeric characters only."
+msgstr "请输入有效的车辆号码,仅限数字。"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/fare/proposed_sales_locations.html.heex:36
+#: lib/dotcom_web/templates/fare/retail_sales_locations.html.heex:33
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Please enter an address that is within 100 miles of an MBTA service area."
+msgstr "请输入距离 MBTA 服务区域 100 英里以内的地址。"
+
+#: lib/dotcom_web/views/customer_support_view.ex:134
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Please enter your first name to continue."
+msgstr "请输入您的名字以继续。"
+
+#: lib/dotcom_web/views/customer_support_view.ex:135
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Please enter your last name to continue."
+msgstr "请输入您的末班车名称以继续。"
+
+#: lib/dotcom/trip_plan/input_form.ex:103
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Please select a destination at a different location from the origin."
+msgstr "请选择与出发地不同的目的地。"
+
+#: lib/dotcom/trip_plan/input_form.ex:110
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Please select a destination location."
+msgstr "请选择目的地。"
+
+#: lib/dotcom/trip_plan/input_form.ex:100
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Please select an origin location."
+msgstr "请选择出发地。"
+
+#: lib/dotcom/trip_plan/input_form.ex:105
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Please select at least one mode of transit."
+msgstr "请至少选择一种出行方式。"
+
+#: lib/dotcom_web/views/customer_support_view.ex:126
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Please select the type of concern."
+msgstr "请选择问题类型。"
+
+#: lib/dotcom/trip_plan/input_form.ex:108
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Please specify a date and time in the future or select 'Now'."
+msgstr "请指定未来的日期和时间,或选择“立即”。"
+
+#: lib/dotcom_web/components/trip_planner/helpers.ex:85
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Please try again or send us feedback at mbta.com/customer-support"
+msgstr "请重试或通过 mbta.com/customer-support 向我们发送反馈。"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/layout/_footer.html.heex:64
+#: lib/dotcom_web/views/layout_view.ex:201
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Policies & Civil Rights"
+msgstr "政策与公民权利"
+
+#: lib/alerts/alert.ex:242
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Policy Change"
+msgstr "政策变更"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/news_entry/show.html.heex:6
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Posted on"
+msgstr "发布于"
+
+#: lib/dotcom_web/components/trip_planner/input_form.ex:121
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Prefer accessible routes"
+msgstr "优先选择方便路线"
+
+#: lib/fares/format.ex:105
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Premium Ride"
+msgstr "高级乘车"
+
+#: lib/fares/format.ex:119
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Premium Ride Fare"
+msgstr "高级乘车费用"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/page/_news_and_updates.html.heex:5
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Press Releases"
+msgstr "新闻稿"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/layout/preview.html.heex:2
+#: lib/dotcom_web/templates/layout/preview.html.heex:6
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Preview Version"
+msgstr "预览版"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/news_entry/index.html.heex:20
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Previous"
+msgstr "以前的"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/layout/_footer.html.heex:172
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Privacy Policy"
+msgstr "隐私权政策"
+
+#: lib/dotcom_web/controllers/project_controller.ex:13
+#: lib/dotcom_web/live/search_page_live.ex:86
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Projects"
+msgstr "项目"
+
+#: lib/dotcom_web/controllers/fare_controller.ex:109
+#: lib/dotcom_web/templates/fare/proposed_sales_locations.html.heex:6
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Proposed Sales Locations"
+msgstr "拟定销售地点"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/layout/_footer.html.heex:54
+#: lib/dotcom_web/views/layout_view.ex:198
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Public Meetings"
+msgstr "公众会议"
+
+#: lib/dotcom_web/controllers/page_controller.ex:35
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Public transit in the Greater Boston region. Routes, schedules, trip planner, fares, service alerts, real-time updates, and general information."
+msgstr "大波士顿地区的公共交通。路线、时刻表、旅行计划、票价、服务警报、实时更新和一般信息。"
+
+#: lib/dotcom_web/views/layout_view.ex:203
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Quality, Compliance & Oversight"
+msgstr "质量、合规与监管"
+
+#: lib/feedback/message.ex:43
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Question"
+msgstr "问题"
+
+#: lib/dotcom_web/views/alert_view.ex:247
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Rail"
+msgstr "铁路"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/customer_support/_service_updates.html.heex:1
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Receive notifications of MBTA service alerts by email or text."
+msgstr "通过电子邮件或短信接收 MBTA 服务警报通知。"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/news_entry/_recent_news.html.heex:2
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Recent News on the T"
+msgstr "地铁最新消息"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/partial/_recently_visited.html.heex:3
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Recently Visited Schedules"
+msgstr "最近访问时刻表"
+
+#: lib/dotcom_web/views/helpers.ex:256
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Red Line"
+msgstr "Red Line"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/page/_fares_passes.html.heex:24
+#: lib/dotcom_web/views/layout_view.ex:129
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Reduced Fares"
+msgstr "优惠票价"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/event/show.html.heex:33
+#: lib/dotcom_web/templates/event/show.html.heex:179
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Related Files"
+msgstr "相关文件"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/cms/page/_alerts.html.heex:4
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Related Service Alerts"
+msgstr "相关服务警报"
+
+#: lib/dotcom_web/controllers/customer_support_controller.ex:58
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Report Fraud, Waste, or Abuse"
+msgstr "举报欺诈、浪费或滥用行为"
+
+#: lib/dotcom_web/controllers/customer_support_controller.ex:63
+#: lib/dotcom_web/templates/layout/_new_nav_contact_numbers.html.heex:22
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Report a Railroad Crossing Gate Issue"
+msgstr "报告铁路道口闸门问题"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/customer_support/_report.html.heex:7
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Report suspected fraud, waste, or abuse"
+msgstr "举报任何涉嫌欺诈、浪费或滥用行为"
+
+#: lib/dotcom_web/controllers/customer_support_controller.ex:48
+#: lib/dotcom_web/templates/layout/_footer.html.heex:26
+#: lib/dotcom_web/views/layout_view.ex:167
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Request Public Records"
+msgstr "申请公开记录"
+
+#: lib/dotcom_web/controllers/fare_controller.ex:118
+#: lib/dotcom_web/templates/fare/retail_sales_locations.html.heex:4
+#: lib/dotcom_web/views/layout_view.ex:150
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Retail Sales Locations"
+msgstr "零售销售地点"
+
+#: lib/dotcom_web/components/trip_planner/transit_leg.ex:258
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Ride the %{route} %{vehicle}"
+msgstr "乘坐%{route} %{vehicle}"
+
+#: lib/dotcom_web/components/trip_planner/transit_leg.ex:256
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Ride the %{route} Train %{train}"
+msgstr "乘坐%{route}列车%{train}"
+
+#: lib/dotcom_web/components/trip_planner/helpers.ex:202
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Right"
+msgstr "正确的"
+
+#: lib/fares/format.ex:52
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Round Trip"
+msgstr "往返"
+
+#: lib/dotcom_web/components/route_symbols.ex:270
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Route %{name}"
+msgstr "路线%{name}"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/page/_tabbed_nav.html.heex:17
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Routes"
+msgstr "路线"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/page/_alerts.html.heex:4
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Routes With High Priority Alerts"
+msgstr "高优先级警报路线"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/layout/_footer.html.heex:69
+#: lib/dotcom_web/views/layout_view.ex:202
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Safety"
+msgstr "安全"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/schedule/_date_picker.html.heex:70
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Saturday"
+msgstr "周六"
+
+#: lib/dotcom_web/views/schedule_view.ex:311
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Schedule & Maps"
+msgstr "时刻表和地图"
+
+#: lib/alerts/alert.ex:243
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Schedule Change"
+msgstr "时刻表变更"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/schedule/_trip_view_filters.html.heex:9
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Schedule for"
+msgstr "时刻表"
+
+#: lib/dotcom_web/controllers/mode/commuter.ex:9
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Schedule information for MBTA Commuter Rail lines in the Greater Boston region, including real-time updates and arrival predictions."
+msgstr "大波士顿地区 MBTA 通勤铁路线路的时刻表信息,包括实时更新和到站预测。"
+
+#: lib/dotcom_web/controllers/mode/bus.ex:10
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Schedule information for MBTA bus routes in the Greater Boston region, including real-time updates and arrival predictions."
+msgstr "大波士顿地区 MBTA 公交线路时刻表信息,包括实时更新和到站预测。"
+
+#: lib/dotcom_web/controllers/mode/ferry.ex:6
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Schedule information for MBTA ferry routes operating in Massachusetts Bay, including downloadable PDFs."
+msgstr "提供马萨诸塞湾地区 MBTA 渡轮航线的时刻表信息,包括可下载的 PDF 文件。"
+
+#: lib/dotcom_web/controllers/mode/subway.ex:8
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Schedule information for MBTA subway lines in Greater Boston, including real-time updates and arrival predictions."
+msgstr "大波士顿地区 MBTA 地铁线路时刻表信息,包括实时更新和到站预测。"
+
+#: lib/dotcom_web/controllers/mode_controller.ex:34
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Schedule information for MBTA subway, bus, Commuter Rail, and ferry in the Greater Boston region, including real-time updates and arrival predictions."
+msgstr "大波士顿地区 MBTA 地铁、巴士、通勤铁路 和 渡轮 的时刻表信息,包括实时更新和抵达预测。"
+
+#: lib/dotcom/timetable_blocking.ex:12
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Schedule will be available soon on the MBTA website."
+msgstr "时刻表将很快在MBTA网站上公布。"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/mode/hub.html.heex:21
+#: lib/feedback/message.ex:38
+#: lib/feedback/message.ex:51
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Schedules"
+msgstr "时刻表"
+
+#: lib/dotcom_web/controllers/mode/hub.ex:51
+#: lib/dotcom_web/controllers/mode_controller.ex:29
+#: lib/dotcom_web/controllers/schedule/route_breadcrumbs.ex:18
+#: lib/dotcom_web/hooks/breadcrumbs.ex:23
+#: lib/dotcom_web/views/schedule_view.ex:316
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Schedules & Maps"
+msgstr "时刻表和地图"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/mode/index.html.heex:9
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Schedules and Maps"
+msgstr "时刻表和地图"
+
+#: lib/dotcom_web/hooks/breadcrumbs.ex:13
+#: lib/dotcom_web/live/search_page_live.html.heex:3
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Search"
+msgstr "搜索"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/layout/_new_header.html.heex:42
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Search MBTA.com"
+msgstr "搜索 MBTA.com"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/stop/_search_bar.html.heex:5
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Search for a stop or station"
+msgstr "查找站点或车站"
+
+#: lib/dotcom_web/live/search_page_live.html.heex:19
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Search for routes, places, information, and more"
+msgstr "搜索路线、地点、信息等"
+
+#: lib/dotcom_web/components/search_results_live.ex:86
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Search results for"
+msgstr "搜索结果"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/error/error_layout.html.heex:23
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Search the MBTA"
+msgstr "搜索 MBTA"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/schedule/_timetable_icon_key.html.heex:116
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Seat Availability"
+msgstr "座位供应情况"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/vote/show.html.heex:56
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Secretary of State's official site"
+msgstr "State官方网站"
+
+#: lib/dotcom_web/components/system_status/commuter_rail_status.ex:154
+#: lib/dotcom_web/components/system_status/status_row_heading.ex:147
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "See Alerts"
+msgstr "查看警报"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/customer_support/_transit_police.html.heex:12
+#: lib/dotcom_web/views/layout_view.ex:178
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "See Something, Say Something"
+msgstr "发现异常,立即报告"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/page/_news_and_updates.html.heex:6
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "See all press releases"
+msgstr "查看所有新闻稿"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/page/_homepage-events.html.heex:10
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "See all public meetings and events"
+msgstr "查看所有公开会议和活动"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/page/_alerts.html.heex:68
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "See all service alerts"
+msgstr "查看所有服务警报"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/page/_user_guides.html.heex:5
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "See all user guides"
+msgstr "查看所有用户指南"
+
+#: lib/dotcom_web/views/customer_support_view.ex:114
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Select"
+msgstr "选择"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/layout/_footer.html.heex:16
+#: lib/dotcom_web/templates/page/_contact_us.html.heex:14
+#: lib/dotcom_web/views/layout_view.ex:164
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Send Us Feedback"
+msgstr "请向我们发送反馈"
+
+#: lib/fares/format.ex:41
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Senior CharlieCard or TAP ID"
+msgstr "老年人查理卡或TAP ID"
+
+#: lib/feedback/message.ex:52
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Senior ID Cards"
+msgstr "老年人身份证"
+
+#: lib/fares/fare_info.ex:863
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Seniors"
+msgstr "老年人"
+
+#: lib/dotcom_web/views/error_view.ex:24
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Server issue"
+msgstr "服务器问题"
+
+#: lib/dotcom/alerts/commuter_rail.ex:14
+#: lib/dotcom/alerts/subway.ex:14
+#: lib/feedback/message.ex:63
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Service"
+msgstr "服务"
+
+#: lib/dotcom_web/components/system_status/commuter_rail_status.ex:175
+#: lib/dotcom_web/views/layout_view.ex:102
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Service Alerts"
+msgstr "服务警报"
+
+#: lib/alerts/alert.ex:244
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Service Change"
+msgstr "服务变更"
+
+#: lib/feedback/message.ex:26
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Service Complaint"
+msgstr "服务投诉"
+
+#: lib/feedback/message.ex:39
+#: lib/feedback/message.ex:53
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Service Inquiry"
+msgstr "服务查询"
+
+#: lib/dotcom_web/components/timetable.ex:299
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Service alert or delay"
+msgstr "服务警报或间歇"
+
+#: lib/dotcom_web/views/alert_view.ex:62
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Service is running as expected"
+msgstr "服务运行正常"
+
+#: lib/dotcom_web/components/trip_planner/helpers.ex:244
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Shortest Trip"
+msgstr "最短行程"
+
+#: lib/dotcom_web/components/trip_planner/transit_leg.ex:190
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Show Details"
+msgstr "显示详情"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/stop/index.html.heex:73
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Showing all"
+msgstr "显示全部"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/stop/index.html.heex:64
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Showing major stops."
+msgstr "显示主要站点。"
+
+#: lib/alerts/alert.ex:245
+#: lib/fares/format.ex:103
+#: lib/fares/format.ex:112
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Shuttle"
+msgstr "摆渡巴士"
+
+#: lib/dotcom_web/components/system_status/status_row_heading.ex:155
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Shuttles"
+msgstr "摆渡巴士"
+
+#: lib/dotcom_web/views/layout_view.ex:103
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Sign Up for Service Alerts"
+msgstr "注册服务"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/alert/_t-alerts.html.heex:18
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Sign in"
+msgstr "登入"
+
+#: lib/dotcom_web/views/layout_view.ex:147
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Sign up for Auto-pay"
+msgstr "注册自动付款"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/customer_support/_service_updates.html.heex:4
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Sign up for T-Alerts"
+msgstr "注册接收 T-Alerts"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/page/_alerts.html.heex:65
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Sign up for alert notifications"
+msgstr "订阅警报通知"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/mode/_grid_buttons_bus.html.heex:2
+#: lib/dotcom_web/views/helpers.ex:257
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Silver Line"
+msgstr "Silver Line"
+
+#: lib/dotcom_web/components/trip_planner/helpers.ex:113
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Similar trip arrives at %{time}"
+msgstr "类似行程到达%{time}"
+
+#: lib/dotcom_web/components/trip_planner/helpers.ex:110
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Similar trip departs at %{time}"
+msgstr "类似行程于%{time}出发"
+
+#: lib/dotcom_web/components/trip_planner/helpers.ex:119
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Similar trips arrive at %{times}"
+msgstr "类似行程到达%{times}"
+
+#: lib/dotcom_web/components/trip_planner/helpers.ex:116
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Similar trips depart at %{times}"
+msgstr "类似行程于%{times}出发"
+
+#: lib/alerts/alert.ex:246
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Single Tracking"
+msgstr "单轨"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/layout/root.html.heex:118
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Skip to main content"
+msgstr "转向主要内容"
+
+#: lib/dotcom_web/components/trip_planner/helpers.ex:198
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Slightly left"
+msgstr "略微偏左"
+
+#: lib/dotcom_web/components/trip_planner/helpers.ex:201
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Slightly right"
+msgstr "略微偏右"
+
+#: lib/fares/retail_locations_data.ex:98
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Smart Card"
+msgstr "智能卡"
+
+#: lib/alerts/alert.ex:247
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Snow Route"
+msgstr "雪道"
+
+#: lib/alerts/alert.ex:252
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Snow Shoveling"
+msgstr "铲雪"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/schedule/_timetable_icon_key.html.heex:54
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Some Seats Available"
+msgstr "部分座位尚有空位"
+
+#: lib/dotcom_web/views/error_view.ex:26
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Something went wrong on our end."
+msgstr "我们这边出了点问题。"
+
+#: lib/dotcom_web/views/error_view.ex:11
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Sorry! We missed your stop."
+msgstr "对不起!我们错过了您的站点。"
+
+#: lib/dotcom_web/views/customer_support_view.ex:143
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Sorry. Something went wrong. Please try again."
+msgstr "对不起。出问题了。请重试。"
+
+#: lib/dotcom_web/views/customer_support_view.ex:128
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Sorry. We had trouble uploading your image. Please try again."
+msgstr "对不起。上传您的图片时遇到问题。请重试。"
+
+#: lib/routes/parser.ex:68
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Southbound"
+msgstr "南行"
+
+#: lib/fares/format.ex:42
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Special Event Ticket"
+msgstr "特别活动车票"
+
+#: lib/dotcom_web/live/subway_alerts_live.ex:81
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Station & Service Alerts"
+msgstr "车站及服务警报"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/page/_alerts.html.heex:38
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Station Accessibility"
+msgstr "车站无障碍设施"
+
+#: lib/alerts/alert.ex:248
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Station Closure"
+msgstr "车站关闭"
+
+#: lib/alerts/alert.ex:249
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Station Issue"
+msgstr "车站问题"
+
+#: lib/dotcom_web/controllers/stop_controller.ex:429
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Station serving MBTA %{lines} lines%{location}."
+msgstr "服务于 MBTA %{lines}条线路%{location}的车站。"
+
+#: lib/dotcom_web/controllers/stop_controller.ex:52
+#: lib/dotcom_web/controllers/stop_controller.ex:414
+#: lib/dotcom_web/templates/stop/index.html.heex:21
+#: lib/dotcom_web/templates/stop/index.html.heex:41
+#: lib/dotcom_web/views/page_view.ex:181
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Stations"
+msgstr "车站"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/page/_find_a_location.html.heex:14
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Stations and Parking"
+msgstr "车站和停车场"
+
+#: lib/dotcom_web/live/search_page_live.ex:83
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Stations and Stops"
+msgstr "车站和站点"
+
+#: lib/dotcom_web/components/stops/header.ex:39
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Stop %{id}"
+msgstr "停止%{id}"
+
+#: lib/alerts/alert.ex:250
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Stop Closure"
+msgstr "站点关闭"
+
+#: lib/alerts/alert.ex:251
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Stop Move"
+msgstr "站点迁移"
+
+#: lib/dotcom/alerts/endpoint_stops.ex:107
+#: lib/dotcom/alerts/endpoint_stops.ex:110
+#: lib/dotcom/alerts/endpoint_stops.ex:114
+#: lib/dotcom/alerts/endpoint_stops.ex:115
+#: lib/dotcom_web/components/timetable.ex:59
+#: lib/dotcom_web/components/timetable.ex:205
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Stops"
+msgstr "停止"
+
+#: lib/fares/fare_info.ex:857
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Student"
+msgstr "学生"
+
+#: lib/fares/format.ex:43
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Student CharlieCard"
+msgstr "学生卡"
+
+#: lib/dotcom_web/live/search_page_live.html.heex:26
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Submit"
+msgstr "提交"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/customer_support/_request_public_records.html.heex:6
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Submit a public records request to the MBTA"
+msgstr "向MBTA提交公共记录申请。"
+
+#: lib/dotcom/trip_plan/input_form.ex:199
+#: lib/dotcom/trip_plan/input_form.ex:200
+#: lib/dotcom_web/controllers/mode/subway.ex:22
+#: lib/dotcom_web/controllers/schedule/route_breadcrumbs.ex:25
+#: lib/dotcom_web/views/customer_support_view.ex:108
+#: lib/dotcom_web/views/helpers.ex:236
+#: lib/dotcom_web/views/layout_view.ex:89
+#: lib/dotcom_web/views/page_view.ex:196
+#: lib/fares/format.ex:86
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Subway"
+msgstr "地铁"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/page/_user_guides.html.heex:15
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Subway Beginner's Guide"
+msgstr "地铁新手指南"
+
+#: lib/dotcom_web/views/layout_view.ex:137
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Subway Fares"
+msgstr "地铁票价"
+
+#: lib/dotcom_web/views/mode_view.ex:190
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Subway Map"
+msgstr "地铁线路图"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/layout/_new_nav_popular_fares.html.heex:4
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Subway One-Way"
+msgstr "单地铁程票"
+
+#: lib/dotcom_web/components/system_status/subway_status.ex:28
+#: lib/dotcom_web/components/system_status/subway_status.ex:59
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Subway Status"
+msgstr "地铁状态"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/fare/proposed_sales_locations.html.heex:77
+#: lib/dotcom_web/templates/fare/retail_sales_locations.html.heex:58
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Suggest a Retailer"
+msgstr "推荐零售商"
+
+#: lib/alerts/alert.ex:253
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Summary"
+msgstr "概括"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/schedule/_date_picker.html.heex:64
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Sunday"
+msgstr "星期日"
+
+#: lib/alerts/alert.ex:254
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Suspension"
+msgstr "暂停"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/page/_important_links.html.heex:47
+#: lib/dotcom_web/views/layout_view.ex:220
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Sustainability"
+msgstr "可持续性"
+
+#: lib/dotcom_web/components/trip_planner/input_form.ex:55
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Swap origin and destination locations"
+msgstr "交换始发地和目的地"
+
+#: lib/dotcom_web/components/layouts/alerts_page_content_layout.html.heex:7
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Systemwide"
+msgstr "全系统"
+
+#: lib/feedback/message.ex:27
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "TAlerts/Countdowns/Apps"
+msgstr "提醒/倒计时/应用"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/customer_support/_transit_police.html.heex:3
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "TTY"
+msgstr "TTY"
+
+#: lib/dotcom_web/controllers/vote_controller.ex:56
+#: lib/dotcom_web/templates/vote/show.html.heex:4
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Take the T to Vote"
+msgstr "乘坐地铁去投票"
+
+#: lib/dotcom_web/components/trip_planner/helpers.ex:207
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Take the elevator"
+msgstr "乘电梯"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/fare/proposed_sales_locations.html.heex:53
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Tell Us What You Think"
+msgstr "请告诉我们您的想法"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/alert/_t-alerts.html.heex:6
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Tell us about your regular trips and receive text or email alerts that are relevant to you, at times when you want them."
+msgstr "告诉我们您的日常出行情况,我们会根据您的需要,在您需要的时间向您发送相关的短信或电子邮件提醒。"
+
+#: lib/dotcom_web/components/trip_planner/results.ex:233
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Temporarily Unavailable"
+msgstr "暂时不可使用"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/layout/_footer.html.heex:173
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Terms of Use"
+msgstr "使用条款"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/customer_support/index.html.heex:12
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Thank you for submitting your feedback. Our Customer Support team will review your comments soon."
+msgstr "感谢您提交反馈意见。我们的客户支持团队将尽快查看您的评论。"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/schedule/_timetable_icon_key.html.heex:17
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "The "
+msgstr "这 "
+
+#: lib/dotcom_web/templates/customer_support/_accessibility.html.heex:5
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "The Customer Engagement Coordinator in System-Wide Accessibility & Customer Liaison for The RIDE are responsible for coordinating the resolutions of ADA/Accessibility complaints once they are received."
+msgstr "The RIDE的全系统无障碍和无障碍联络中的无障碍参与协调员负责在收到 ADA/无障碍投诉后协调解决方案。"
+
+#: lib/dotcom/schedule_note.ex:98
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "The Foxboro Special Events line is only for occasional service."
+msgstr "Foxboro特别活动专线仅用于偶尔服务。"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/customer_support/_report.html.heex:3
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "The Internal Special Audit Unit within the Office of the Inspector General monitors the quality, efficiency, and integrity of MassDOT programs."
+msgstr "监察长办公室内部特别审计部门负责监督马萨诸塞州交通部各项计划的质量、效率和诚信。"
+
+#: lib/dotcom_web/views/page_view.ex:187
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "The RIDE"
+msgstr "The RIDE"
+
+#: lib/dotcom_web/views/helpers.ex:258
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "The Ride"
+msgstr "旅程"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/schedule/_timetable_blocked.html.heex:2
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "The interactive timetable for"
+msgstr "交互式时间表"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/alert/show.html.heex:9
+#: lib/dotcom_web/templates/page/_alerts.html.heex:48
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "There are no"
+msgstr "没有"
+
+#: lib/dotcom_web/views/alert_view.ex:101
+#: lib/dotcom_web/views/alert_view.ex:108
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "There are no "
+msgstr "没有 "
+
+#: lib/dotcom_web/views/alert_view.ex:104
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "There are no alerts"
+msgstr "没有警报。"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/page/_alerts.html.heex:17
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "There are no high priority"
+msgstr "没有高优先级事项"
+
+#: lib/dotcom_web/live/commuter_rail_alerts_live.ex:79
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "There are no other commuter rail alerts at this time."
+msgstr "目前没有其他通勤铁路警报。"
+
+#: lib/dotcom_web/live/subway_alerts_live.ex:78
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "There are no other subway alerts at this time."
+msgstr "目前没有其他地铁警报。"
+
+#: lib/dotcom_web/views/schedule_view.ex:87
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "There are no scheduled %{direction} trips on %{date}."
+msgstr "%{date}上没有安排%{direction}行程。"
+
+#: lib/dotcom_web/views/schedule_view.ex:94
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "There are no scheduled %{direction} trips."
+msgstr "目前没有安排%{direction}次行程。"
+
+#: lib/dotcom_web/views/schedule_view.ex:105
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "There are no scheduled trips on %{date}."
+msgstr "%{date}上没有预定的行程。"
+
+#: lib/dotcom_web/views/schedule_view.ex:108
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "There are no scheduled trips."
+msgstr "没有预定的行程。"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/project/updates.html.heex:44
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "There are no updates at this time."
+msgstr "目前暂无更新信息。"
+
+#: lib/dotcom_web/components/planned_disruptions.ex:43
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "There is no planned work information at this time."
+msgstr "目前还没有计划工作信息。"
+
+#: lib/dotcom/utils/service_date_time.ex:87
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "This Week"
+msgstr "本星期"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/fare/proposed_sales_locations.html.heex:18
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "This list does not include current MBTA retailers. To see current retail locations, use our"
+msgstr "此列表不包含MBTA目前的零售商。要查看当前的零售店位置,请使用我们的"
+
+#: lib/dotcom_web/views/error_view.ex:12
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "This page is no longer in service."
+msgstr "此页面已停止使用。"
+
+#: lib/dotcom_web/views/schedule_view.ex:548
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "This train typically has
%{seats} seats available"
+msgstr "这趟列车通常有
%{seats}座位可用"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/schedule/_date_picker.html.heex:68
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Thursday"
+msgstr "星期四"
+
+#: lib/dotcom_web/views/schedule_view.ex:310
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Timetable"
+msgstr "时间表"
+
+#: lib/dotcom_web/components/trip_planner/input_form.ex:145
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "To"
+msgstr "到"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/customer_support/_rail_road.html.heex:2
+#: lib/dotcom_web/templates/layout/_new_nav_contact_numbers.html.heex:25
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "To report a problem or emergency with a railroad crossing, call"
+msgstr "如需报告铁路道口的问题或紧急情况,请致电"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/customer_support/_accessibility.html.heex:2
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "To submit an ADA/Accessibility complaint or feedback, please call"
+msgstr "如需提交 ADA/无障碍投诉或反馈,请致电"
+
+#: lib/dotcom/utils/service_date_time.ex:86
+#: lib/dotcom_web/components/planned_disruptions.ex:158
+#: lib/dotcom_web/templates/schedule/_date_picker.html.heex:33
+#: lib/dotcom_web/templates/schedule/_date_picker.html.heex:92
+#: lib/dotcom_web/views/helpers.ex:550
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Today"
+msgstr "今天"
+
+#: lib/dotcom_web/views/alert_view.ex:163
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Today at"
+msgstr "今天"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/customer_support/_call_us.html.heex:7
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Toll Free"
+msgstr "免费电话"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/schedule/_timetable_icon_key.html.heex:131
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Track Boarding Change"
+msgstr "轨道登机变更"
+
+#: lib/alerts/alert.ex:255
+#: lib/dotcom/alerts/commuter_rail.ex:15
+#: lib/dotcom_web/components/timetable.ex:346
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Track Change"
+msgstr "轨道变换"
+
+#: lib/dotcom_web/views/schedule/timetable.ex:59
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Train scheduled to board from %{platform} at %{station}"
+msgstr "计划从%{platform}开往上车的列车将于%{station}时刻从"
+
+#: lib/dotcom_web/components/trip_planner/helpers.ex:184
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Transfer"
+msgstr "转移"
+
+#: lib/dotcom_web/views/layout_view.ex:130
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Transfers"
+msgstr "转会"
+
+#: lib/dotcom_web/views/layout_view.ex:83
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Transit"
+msgstr "交通"
+
+#: lib/dotcom_web/controllers/customer_support_controller.ex:43
+#: lib/dotcom_web/templates/layout/_new_nav_contact_numbers.html.heex:15
+#: lib/dotcom_web/templates/layout/_new_nav_desktop.html.heex:33
+#: lib/dotcom_web/views/layout_view.ex:175
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Transit Police"
+msgstr "交通警察"
+
+#: lib/dotcom_web/controllers/mode/subway.ex:27
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Travel anywhere on the Blue, Orange, Red, and Green lines for the same price."
+msgstr "乘坐Blue 、 Orange 、 Red和Green线,票价相同。"
+
+#: lib/dotcom_web/components/timetable.ex:70
+#: lib/dotcom_web/components/timetable.ex:216
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Trip"
+msgstr "旅行"
+
+#: lib/dotcom_web/hooks/breadcrumbs.ex:17
+#: lib/dotcom_web/live/trip_planner_live.ex:115
+#: lib/dotcom_web/templates/page/_tabbed_nav.html.heex:33
+#: lib/dotcom_web/views/layout_view.ex:101
+#: lib/feedback/message.ex:54
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Trip Planner"
+msgstr "Trip planner"
+
+#: lib/dotcom_web/components/trip_planner/results_summary.ex:65
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Trips from %{from} to %{to}"
+msgstr "从%{from}到%{to}行程"
+
+#: lib/dotcom_web/views/error_view.ex:13
+#: lib/dotcom_web/views/error_view.ex:27
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Try searching for what you're looking for below."
+msgstr "请尝试在下方搜索您要查找的内容。"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/schedule/_date_picker.html.heex:66
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Tuesday"
+msgstr "星期二"
+
+#: lib/dotcom_web/controllers/vote_controller.ex:73
+#: lib/dotcom_web/templates/vote/show.html.heex:14
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Tuesday, November 5 is the last day to vote in the 2024 general election. Use the T to get to your polling location."
+msgstr "周二,11月5日是2024年大选投票的末日。 乘坐地铁前往投票站。"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/schedule/_timetable_icon_key.html.heex:76
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Typically fewer than 33% of seats available and distancing is unlikely (~3+ people per row)"
+msgstr "通常只有不到 33% 的座位可用,而且不太可能保持社交距离(每排约 3 人以上)。"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/schedule/_timetable_icon_key.html.heex:58
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Typically more than 33% of seats remain available and distancing may be possible (~2-3 people per row)"
+msgstr "通常情况下,超过 33% 的座位仍然空着,可以保持社交距离(每排约 2-3 人)。"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/schedule/_timetable_icon_key.html.heex:40
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Typically more than 66% of seats are available and distancing is possible (~0-2 people per row)"
+msgstr "通常情况下,超过 66% 的座位可用,并且可以保持社交距离(每排约 0-2 人)。"
+
+#: lib/alerts/alert.ex:256
+#: lib/alerts/alert.ex:269
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Unknown"
+msgstr "未知"
+
+#: lib/dotcom_web/views/schedule_view.ex:573
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Unscheduled Track"
+msgstr "非计划赛道"
+
+#: lib/dotcom_web/components/planned_disruptions.ex:114
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Until %{date}"
+msgstr "直到%{date}"
+
+#: lib/alerts/alert.ex:266
+#: lib/alerts/alert.ex:267
+#: lib/dotcom_web/views/schedule_view.ex:173
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Upcoming"
+msgstr "即将进行"
+
+#: lib/dotcom_web/components/system_status/commuter_rail_upcoming_changes.ex:36
+#: lib/dotcom_web/views/bus_stop_change_view.ex:76
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Upcoming Changes"
+msgstr "即将进行变更"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/schedule/_date_picker.html.heex:2
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Upcoming Holidays"
+msgstr "即将进行假期"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/page/_homepage-events.html.heex:5
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Upcoming Public Meetings and Events"
+msgstr "即将进行公开会议和活动"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/cms/page/_project_update.html.heex:2
+#: lib/dotcom_web/templates/project/update.html.heex:6
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Updated on"
+msgstr "更新于"
+
+#: lib/dotcom_web/views/alert_view.ex:170
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Updated: "
+msgstr "更新: "
+
+#: lib/dotcom_web/controllers/cms_controller.ex:129
+#: lib/dotcom_web/controllers/project_controller.ex:105
+#: lib/dotcom_web/controllers/project_controller.ex:146
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Updates"
+msgstr "更新"
+
+#: lib/dotcom_web/views/layout_view.ex:106
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "User Guides"
+msgstr "用户指南"
+
+#: lib/dotcom_web/controllers/schedule/timetable_controller.ex:517
+#: lib/dotcom_web/controllers/schedule/timetable_controller.ex:520
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Via"
+msgstr "通过"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/schedule/_empty.html.heex:5
+#: lib/dotcom_web/templates/stop/index.html.heex:46
+#: lib/dotcom_web/templates/stop/index.html.heex:56
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "View"
+msgstr "看法"
+
+#: lib/dotcom_web/components/trip_planner/results.ex:237
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "View Alerts"
+msgstr "查看警报"
+
+#: lib/dotcom_web/views/layout_view.ex:165
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "View All Contact Numbers"
+msgstr "查看所有联系电话"
+
+#: lib/dotcom_web/components/trip_planner/results.ex:40
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "View All Options"
+msgstr "查看所有选项"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/cms/paragraph/_person.html.heex:9
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "View Bio"
+msgstr "查看个人简介"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/alert/_summary_content.html.heex:19
+#: lib/dotcom_web/templates/schedule/_timetable_blocked.html.heex:5
+#: lib/dotcom_web/templates/schedule/_timetable_suppressed.html.heex:4
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "View PDF Timetable"
+msgstr "查看PDF时间表"
+
+#: lib/dotcom/timetable_blocking.ex:11
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "View PDF Timetable on the MBTA website."
+msgstr "请在MBTA网站上查看PDF格式的时刻表。"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/event/_month.html.heex:13
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "View Previous"
+msgstr "查看上一页"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/stop/index.html.heex:66
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "View all"
+msgstr "查看全部"
+
+#: lib/dotcom_web/views/mode_view.ex:83
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "View all bus routes"
+msgstr "查看所有巴士路线"
+
+#: lib/dotcom_web/views/paragraph_view.ex:206
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "View all events"
+msgstr "查看所有活动"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/vote/show.html.heex:85
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "View all guides"
+msgstr "查看所有指南"
+
+#: lib/dotcom_web/views/paragraph_view.ex:213
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "View all news"
+msgstr "查看所有新闻"
+
+#: lib/dotcom_web/views/paragraph_view.ex:199
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "View all project updates"
+msgstr "查看所有项目更新"
+
+#: lib/dotcom_web/views/paragraph_view.ex:220
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "View all projects"
+msgstr "查看所有项目"
+
+#: lib/dotcom_web/controllers/fare_controller.ex:127
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "View common fare information for the MBTA bus, subway, Commuter Rail, ferry, and The RIDE. Find online CharlieCard services and learn about bulk ordering programs."
+msgstr "查看 MBTA 巴士、地铁、通勤铁路、渡轮和The RIDE的常见票价信息。 在线查找 CharlieCard 服务并了解批量订购计划。"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/mode/index.html.heex:43
+#: lib/dotcom_web/views/fare_view.ex:112
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "View fares overview"
+msgstr "查看票价概览"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/fare/_nearby_locations.html.heex:51
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "View on Google Maps"
+msgstr "在谷歌地图上查看"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/fare/_nearby_locations.html.heex:44
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "View on MBTA Trip Planner"
+msgstr "在 MBTA 行程规划器上查看"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/customer_support/_lost_and_found.html.heex:6
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "View phone numbers"
+msgstr "查看电话号码"
+
+#: lib/dotcom_web/controllers/vote_controller.ex:64
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Vote"
+msgstr "投票"
+
+#: lib/dotcom_web/components/trip_planner/results.ex:62
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Waiting for results"
+msgstr "等待结果"
+
+#: lib/dotcom_web/components/trip_planner/walking_leg.ex:34
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Walk"
+msgstr "走"
+
+#: lib/dotcom/trip_plan/input_form.ex:231
+#: lib/dotcom/trip_plan/input_form.ex:234
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Walking directions only"
+msgstr "仅步行路线"
+
+#: lib/dotcom_web/views/schedule_view.ex:77
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "We can only provide trip data for the %{rating} schedule, valid until %{end_date}."
+msgstr "我们只能提供%{rating}时刻表的行程数据,有效期至%{end_date} 。"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/customer_support/index.html.heex:23
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "We had an issue submitting your feedback -- please call us at the Main Hotline below, or try again in a few minutes."
+msgstr "提交您的反馈时出现问题——请拨打下面的主要热线电话,或稍后再试。"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/fare/proposed_sales_locations.html.heex:55
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "We want to make sure we're building a retail network that works for you. You can share your feedback using the form below."
+msgstr "我们希望确保我们构建的零售网络能够为您服务。您可以使用下面的表格分享您的反馈意见。"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/vote/show.html.heex:54
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "We weren't able to find a polling place for your address. You can also visit the"
+msgstr "我们未能找到您所在地址的投票站。您也可以访问"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/news_entry/show.html.heex:43
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "We'll send you MBTA press releases and media advisories directly."
+msgstr "我们将直接向您发送 MBTA 的新闻稿和媒体通告。"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/fare/proposed_sales_locations.html.heex:68
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "We're asking the public to help guide our decisions as we roll out the Fare Transformation project over the next several years."
+msgstr "在未来几年推行票价改革项目的过程中,我们希望公众能够帮助我们做出正确的决定。"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/fare/proposed_sales_locations.html.heex:8
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "We're expanding our network of places where riders can get or load a CharlieCard and purchase passes."
+msgstr "我们正在扩大乘客可以办理或充值 CharlieCard 以及购买通票的地点网络。"
+
+#: lib/feedback/message.ex:40
+#: lib/feedback/message.ex:55
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Website"
+msgstr "网站"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/schedule/_date_picker.html.heex:67
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Wednesday"
+msgstr "星期三"
+
+#: lib/fares/format.ex:68
+#: lib/fares/format.ex:115
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Weekend Pass"
+msgstr "周末通票"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/schedule/_date_picker.html.heex:24
+#: lib/dotcom_web/templates/schedule/_date_picker.html.heex:86
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Weekends"
+msgstr "周末"
+
+#: lib/routes/parser.ex:70
+#: lib/routes/repo.ex:193
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Westbound"
+msgstr "西行"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/page/_whats_happening.html.heex:14
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "What's Happening at the MBTA"
+msgstr "MBTA 发生了什么?"
+
+#: lib/dotcom_web/components/trip_planner/input_form.ex:69
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "When"
+msgstr "什么时候"
+
+#: lib/fares/format.ex:94
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Winthrop/Quincy Ferry"
+msgstr "Winthrop/Quincy Ferry"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/layout/_footer.html.heex:73
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Work With Us"
+msgstr "加入我们"
+
+#: lib/dotcom_web/views/layout_view.ex:208
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Work with Us"
+msgstr "加入我们"
+
+#: lib/dotcom_web/controllers/customer_support_controller.ex:53
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Write to Us"
+msgstr "请写信给我们"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/customer_support/_request_public_records.html.heex:10
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "You can also email"
+msgstr "您也可以通过电子邮件联系我。"
+
+#: lib/dotcom_web/views/customer_support_view.ex:44
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "You can expect a response to most tickets within 5 business days. Certain complaints may require longer investigations, up to 30 days."
+msgstr "大多数车票申请会在 5 个工作日内得到回复。 某些投诉可能需要更长时间的调查,最长可达 30 天。"
+
+#: lib/dotcom_web/views/customer_support_view.ex:138
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "You must agree to our Privacy Policy before submitting your feedback."
+msgstr "您必须同意我们的隐私政策才能提交反馈。"
+
+#: lib/dotcom_web/views/customer_support_view.ex:141
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "You must complete the reCAPTCHA before submitting your feedback."
+msgstr "您必须先完成 reCAPTCHA 验证才能提交反馈。"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/vote/show.html.heex:34
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Your Polling Place"
+msgstr "您的投票站"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/layout/_new_nav_popular_fares.html.heex:12
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Zone"
+msgstr "区"
+
+#: lib/dotcom_web/components/transit_icons.ex:36
+#: lib/fares/format.ex:98
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Zone %{zone}"
+msgstr "区域%{zone}"
+
+#: lib/fares/format.ex:186
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Zones 1A-10"
+msgstr "1A-10区"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/schedule/_timetable_icon_key.html.heex:21
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "a crew member"
+msgstr "一名船员"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/alert/show.html.heex:9
+#: lib/dotcom_web/templates/page/_alerts.html.heex:17
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "alerts at this time"
+msgstr "此时发出警报"
+
+#: lib/util/and_or.ex:13
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "and"
+msgstr "和"
+
+#: lib/vehicle_helpers.ex:159
+#: lib/vehicle_helpers.ex:160
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "arrived at"
+msgstr "到达"
+
+#: lib/dotcom/transit_near_me.ex:109
+#: lib/dotcom/transit_near_me.ex:115
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "arriving"
+msgstr "抵达"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/page/_alerts.html.heex:48
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "at this time"
+msgstr "此时"
+
+#: lib/dotcom_web/components/system_status/status_row_heading.ex:181
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "between %{first} and %{last}"
+msgstr "介于%{first}和%{last}之间"
+
+#: lib/dotcom_web/components/trip_planner/transit_leg.ex:265
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "boat"
+msgstr "船"
+
+#: lib/dotcom_web/components/trip_planner/transit_leg.ex:266
+#: lib/dotcom_web/controllers/schedule/alerts_controller.ex:61
+#: lib/dotcom_web/controllers/schedule/line_controller.ex:274
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "bus"
+msgstr "巴士"
+
+#: lib/dotcom_web/components/trip_planner/transit_leg.ex:163
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "bus stop"
+msgstr "巴士站"
+
+#: lib/fares/format.ex:34
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "cash"
+msgstr "现金"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/cms/page/_alerts.html.heex:12
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "change"
+msgstr "改变"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/cms/page/_alerts.html.heex:12
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "changes"
+msgstr "变化"
+
+#: lib/fares/format.ex:38
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "contactless payment"
+msgstr "非接触式支付"
+
+#: lib/dotcom_web/views/alert_view.ex:92
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "current"
+msgstr "当前的"
+
+#: lib/vehicle_helpers.ex:159
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "departed"
+msgstr "已离开"
+
+#: lib/dotcom_web/controllers/schedule/timetable_controller.ex:67
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "docks"
+msgstr "码头"
+
+#: lib/dotcom_web/views/schedule_view.ex:126
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "east"
+msgstr "东方"
+
+#: lib/dotcom_web/views/schedule_view.ex:543
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "few"
+msgstr "很少"
+
+#: lib/dotcom_web/components/trip_planner/helpers.ex:215
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "for"
+msgstr "为了"
+
+#: lib/dotcom_web/components/system_status/commuter_rail_route_status.ex:135
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "from %{origin}"
+msgstr "来自%{origin}"
+
+#: lib/vehicle_helpers.ex:160
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "has left"
+msgstr "已离开"
+
+#: lib/dotcom_web/views/schedule_view.ex:123
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "inbound"
+msgstr "进站"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/stop/index.html.heex:46
+#: lib/dotcom_web/templates/stop/index.html.heex:56
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "info"
+msgstr "信息"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/schedule/_timetable_blocked.html.heex:2
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "is temporarily unavailable due to a service change."
+msgstr "由于服务变更,暂时无法使用。"
+
+#: lib/dotcom_web/views/helpers.ex:559
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "line"
+msgstr "线"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/cms/paragraph/_fare_card.html.heex:29
+#: lib/fares/format.ex:39
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "mTicket App"
+msgstr "mTicket App"
+
+#: lib/dotcom_web/views/schedule_view.ex:541
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "many"
+msgstr "许多"
+
+#: lib/dotcom_web/views/schedule_view.ex:127
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "north"
+msgstr "北"
+
+#: lib/alerts/alert.ex:289
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "of more than 30 min"
+msgstr "超过30分钟"
+
+#: lib/alerts/alert.ex:290
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "of more than an hour"
+msgstr "超过一个小时"
+
+#: lib/dotcom_web/components/trip_planner/helpers.ex:218
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "onto"
+msgstr "到"
+
+#: lib/util/and_or.ex:17
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "or"
+msgstr "或"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/cms/paragraph/_fare_card.html.heex:42
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "or "
+msgstr "或 "
+
+#: lib/dotcom_web/templates/customer_support/_accessibility.html.heex:4
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "or complete the feedback form on this page."
+msgstr "或者填写此页面上的反馈表。"
+
+#: lib/dotcom_web/views/schedule_view.ex:124
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "outbound"
+msgstr "出站"
+
+#: lib/fares/format.ex:40
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "paper ferry ticket"
+msgstr "纸质渡轮车票"
+
+#: lib/dotcom_web/views/alert_view.ex:88
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "planned"
+msgstr "计划"
+
+#: lib/fares/format.ex:25
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "reduced fare card"
+msgstr "减价票卡"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/error/error_layout.html.heex:26
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "report an issue"
+msgstr "报告问题"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/fare/proposed_sales_locations.html.heex:19
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "retail sales location finder"
+msgstr "零售店位置查找器"
+
+#: lib/dotcom_web/views/helpers.ex:558
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "route"
+msgstr "路线"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/fare/proposed_sales_locations.html.heex:11
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "see a map of all proposed sales locations"
+msgstr "查看所有拟定销售地点的地图"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/cms/page/_alerts.html.heex:11
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "service"
+msgstr "服务"
+
+#: lib/dotcom_web/views/schedule_view.ex:542
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "some"
+msgstr "一些"
+
+#: lib/dotcom_web/views/schedule_view.ex:128
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "south"
+msgstr "南"
+
+#: lib/dotcom_web/components/trip_planner/transit_leg.ex:174
+#: lib/dotcom_web/views/stop_view.ex:63
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "station"
+msgstr "车站"
+
+#: lib/dotcom_web/controllers/schedule/timetable_controller.ex:68
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "stations"
+msgstr "车站"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/stop/index.html.heex:73
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "stops"
+msgstr "停止"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/error/error_layout.html.heex:26
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "the MBTA's home page"
+msgstr "MBTA主页"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/schedule/_timetable_icon_key.html.heex:21
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "the conductor"
+msgstr "指挥家"
+
+#: lib/dotcom_web/components/trip_planner/helpers.ex:216
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "through"
+msgstr "通过"
+
+#: lib/dotcom_web/components/timetable.ex:51
+#: lib/dotcom_web/components/timetable.ex:197
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "timetable for"
+msgstr "时间表"
+
+#: lib/dotcom_web/components/trip_planner/itinerary_summary.ex:70
+#: lib/dotcom_web/views/helpers.ex:227
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "to"
+msgstr "到"
+
+#: lib/dotcom_web/components/system_status/commuter_rail_route_status.ex:134
+#: lib/dotcom_web/live/schedule_finder_live.ex:579
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "to %{destination}"
+msgstr "至%{destination}"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/vote/show.html.heex:58
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "to find your polling place, and then use the"
+msgstr "找到你的投票地点,然后使用"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/vote/show.html.heex:62
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "to plan your trip"
+msgstr "计划您的行程"
+
+#: lib/dotcom_web/components/trip_planner/helpers.ex:217
+#: lib/dotcom_web/live/schedule_finder_live.ex:383
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "towards"
+msgstr "向"
+
+#: lib/journey.ex:234
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "track "
+msgstr "追踪 "
+
+#: lib/dotcom_web/components/trip_planner/transit_leg.ex:267
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "train"
+msgstr "火车"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/schedule/_empty.html.heex:5
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "trips for today"
+msgstr "今日行程"
+
+#: lib/alerts/alert.ex:284
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "up to 10 min"
+msgstr "最多 10 分钟"
+
+#: lib/alerts/alert.ex:285
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "up to 15 min"
+msgstr "最多 15 分钟"
+
+#: lib/alerts/alert.ex:286
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "up to 20 min"
+msgstr "最多 20 分钟"
+
+#: lib/alerts/alert.ex:287
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "up to 25 min"
+msgstr "最多 25 分钟"
+
+#: lib/alerts/alert.ex:288
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "up to 30 min"
+msgstr "最多 30 分钟"
+
+#: lib/dotcom_web/views/schedule_view.ex:129
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "west"
+msgstr "西方"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/cms/paragraph/_fare_card.html.heex:91
+#: lib/dotcom_web/templates/cms/paragraph/_fare_card.html.heex:117
+#: lib/dotcom_web/templates/cms/paragraph/_grouped_fare_card.html.heex:56
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "with"
+msgstr "和"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/customer_support/_request_public_records.html.heex:11
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "with your request."
+msgstr "满足您的要求。"
+
+#: lib/dotcom_web/views/customer_support_view.ex:110
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Bus Other"
+msgstr "巴士其他"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/stop/show.html.heex:41
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "%{place} Information"
+msgstr "%{place}信息"
+
+#: lib/dotcom_web/components/stops/elevator_amenity.html.heex:11
+#: lib/dotcom_web/components/stops/escalator_amenity.html.heex:11
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "%{y} of %{x} working"
+msgstr "%{y}的%{x}工作"
+
+#: lib/dotcom_web/components/stops/accessibility_amenity.html.heex:70
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "2 areas where wheeled mobility devices can be secured"
+msgstr "2 个可以保护轮式助行设备的区域"
+
+#: lib/dotcom_web/components/stops/accessibility_amenity.html.heex:95
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Accessibility Resources"
+msgstr "无障碍资源"
+
+#: lib/dotcom_web/components/stops/accessibility_amenity.html.heex:25
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Accessibility at %{name}"
+msgstr "无障碍访问%{name}"
+
+#: lib/dotcom_web/components/stops/fare_amenity.html.heex:40
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Apple Pay"
+msgstr "Apple Pay"
+
+#: lib/dotcom_web/components/stops/fare_amenity.html.heex:33
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "At fare vending machines, you can"
+msgstr "在自动售票机上,您可以"
+
+#: lib/dotcom_web/components/stops/bike_amenity.html.heex:4
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Bike Storage"
+msgstr "自行车存放处"
+
+#: lib/dotcom_web/components/stops/bike_amenity.html.heex:30
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Bike Storage at %{name}"
+msgstr "自行车存放处%{name}"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/stop/show.html.heex:49
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Bringing your car or bike"
+msgstr "开车或骑自行车"
+
+#: lib/dotcom_web/components/stops/accessibility_amenity.html.heex:66
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Bus Features"
+msgstr "巴士特色"
+
+#: lib/dotcom_web/components/stops/accessibility_amenity.html.heex:68
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Buses that can be lowered for easier boarding and exiting"
+msgstr "可降低车身高度以便乘客上下车的巴士"
+
+#: lib/dotcom_web/components/stops/parking_amenity.html.heex:82
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Call"
+msgstr "称呼"
+
+#: lib/dotcom_web/components/stops/fare_amenity.html.heex:24
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Cost"
+msgstr "成本"
+
+#: lib/dotcom_web/components/stops/bike_amenity.html.heex:44
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Covered bike racks"
+msgstr "带顶棚的自行车架"
+
+#: lib/dotcom_web/components/stops/bike_amenity.html.heex:21
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Covered bike racks are available"
+msgstr "有带顶棚的自行车架。"
+
+#: lib/dotcom_web/components/stops/fare_amenity.html.heex:43
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Credit/debit cards"
+msgstr "信用卡/借记卡"
+
+#: lib/dotcom_web/components/stops/parking_amenity.html.heex:36
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Daily"
+msgstr "日常的"
+
+#: lib/dotcom_web/components/stops/accessibility_amenity.html.heex:72
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Digital displays and automated announcements that share key route and stop info"
+msgstr "共享主要线路和停靠信息的数字显示器和自动广播"
+
+#: lib/dotcom_web/components/stops/fare_amenity.html.heex:44
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "EBT card"
+msgstr "EBT卡"
+
+#: lib/dotcom_web/components/stops/elevator_amenity.html.heex:4
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Elevators"
+msgstr "电梯"
+
+#: lib/dotcom_web/components/stops/elevator_amenity.html.heex:22
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Elevators at %{name}"
+msgstr "电梯位于%{name}"
+
+#: lib/dotcom_web/components/stops/accessibility_amenity.html.heex:46
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Escalator (down only)"
+msgstr "扶梯(仅下行)"
+
+#: lib/dotcom_web/components/stops/accessibility_amenity.html.heex:44
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Escalator (up and down)"
+msgstr "自动扶梯(上下)"
+
+#: lib/dotcom_web/components/stops/accessibility_amenity.html.heex:45
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Escalator (up only)"
+msgstr "扶梯(仅上行)"
+
+#: lib/dotcom_web/components/stops/escalator_amenity.html.heex:4
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Escalators"
+msgstr "自动扶梯"
+
+#: lib/dotcom_web/components/stops/escalator_amenity.html.heex:22
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Escalators at %{name}"
+msgstr "扶梯位于%{name}"
+
+#: lib/dotcom_web/components/stops/bike_amenity.html.heex:37
+#: lib/dotcom_web/components/stops/parking_amenity.html.heex:63
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Facility Information"
+msgstr "设施信息"
+
+#: lib/dotcom_web/components/stops/fare_amenity.html.heex:8
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Fare Options"
+msgstr "票价选项"
+
+#: lib/dotcom_web/components/stops/fare_amenity.html.heex:17
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Fare Options at %{name}"
+msgstr "%{name}处的票价选项"
+
+#: lib/dotcom_web/components/stops/fare_amenity.html.heex:48
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Fare Retail Locations"
+msgstr "票价零售地点"
+
+#: lib/dotcom_web/components/stops/fare_amenity.html.heex:20
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Fare Types"
+msgstr "票价类型"
+
+#: lib/dotcom_web/components/stops/fare_amenity.html.heex:28
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Fare Vending Machines"
+msgstr "自动售票机"
+
+#: lib/dotcom_web/components/stops/bike_amenity.html.heex:40
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Free Pedal and Park secured parking"
+msgstr "免费踏板和停车安全停车场"
+
+#: lib/dotcom_web/components/stops/accessibility_amenity.html.heex:49
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Full high level platform to provide level boarding to every car in a train set"
+msgstr "全高站台,为列车组中的每节车厢提供平缓的登车通道。"
+
+#: lib/dotcom_web/components/stops/parking_amenity.html.heex:58
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Get an invoice in the mail for a $1 fee"
+msgstr "您将收到一张邮寄的发票,费用为 1 美元。"
+
+#: lib/dotcom_web/components/stops/parking_amenity.html.heex:92
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Get directions to this parking facility"
+msgstr "获取前往此停车场的路线"
+
+#: lib/dotcom_web/components/stops/fare_amenity.html.heex:41
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Google Pay"
+msgstr "Google Pay"
+
+#: lib/dotcom_web/components/stops/accessibility_amenity.html.heex:88
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Learn more about accessibility on the T"
+msgstr "了解有关地铁方便的更多信息"
+
+#: lib/dotcom_web/components/stops/bike_amenity.html.heex:54
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Learn more about bike parking at the T"
+msgstr "了解更多关于地铁站自行车停车的信息"
+
+#: lib/dotcom_web/components/stops/bike_amenity.html.heex:15
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Learn more about bike storage at this station."
+msgstr "了解有关该车站自行车存放处的更多信息。"
+
+#: lib/dotcom_web/components/stops/accessibility_amenity.html.heex:93
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Learn more about bus accessibility"
+msgstr "了解有关巴士无障碍的更多信息"
+
+#: lib/dotcom_web/components/stops/fare_amenity.html.heex:59
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Learn more about fares"
+msgstr "了解更多票价信息"
+
+#: lib/dotcom_web/components/stops/accessibility_amenity.html.heex:83
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Learn more about ferry accessibility"
+msgstr "了解更多关于渡轮无障碍设施的信息"
+
+#: lib/dotcom_web/components/stops/parking_amenity.html.heex:96
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Learn more about parking at the T"
+msgstr "了解更多关于地铁站停车的信息"
+
+#: lib/dotcom_web/components/stops/fare_amenity.html.heex:62
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Learn more about reduced fares and eligibility"
+msgstr "了解有关减价票和资格的更多信息"
+
+#: lib/dotcom_web/components/stops/accessibility_amenity.html.heex:17
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Learn more about the accessibility features at this %{place}."
+msgstr "了解更多关于无障碍功能的信息,请访问%{place} 。"
+
+#: lib/dotcom_web/components/stops/accessibility_amenity.html.heex:47
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Long ramp"
+msgstr "长坡道"
+
+#: lib/dotcom_web/components/stops/fare_amenity.html.heex:31
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "MBTA fare vending machines"
+msgstr "MBTA 自动售票机"
+
+#: lib/dotcom_web/components/stops/parking_amenity.html.heex:73
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Managed by"
+msgstr "由……管理"
+
+#: lib/dotcom_web/components/stops/accessibility_amenity.html.heex:51
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Mini high level platform to provide level boarding to certain cars in a train set"
+msgstr "迷你高站台为列车组中的某些车厢提供平整的登车通道。"
+
+#: lib/dotcom_web/components/stops/parking_amenity.html.heex:39
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Monthly"
+msgstr "月票"
+
+#: lib/dotcom_web/components/stops/accessibility_amenity.html.heex:33
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Most, but not all, MBTA docks are accessible to riders with disabilities. Based on the tide level and the type of vessel used for travel, you may encounter significant slopes and narrow walkways, even at accessible docks. At all docks, wait until a crew member tells you it is safe to proceed."
+msgstr "大多数(但不是全部)MBTA 码头都易于通过残障进行上升。 根据潮汐水位和航行所用船只的类型,即使在无障碍码头,您也可能会遇到较大的坡度和狭窄的通道。在所有码头,请等待船员告知您可以安全通行后再继续前进。"
+
+#: lib/dotcom_web/components/stops/bike_amenity.html.heex:6
+#: lib/dotcom_web/components/stops/elevator_amenity.html.heex:6
+#: lib/dotcom_web/components/stops/escalator_amenity.html.heex:6
+#: lib/dotcom_web/components/stops/parking_amenity.html.heex:7
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Not available"
+msgstr "无法使用"
+
+#: lib/dotcom_web/components/stops/accessibility_amenity.html.heex:69
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Onboard ramps at the front door of each bus"
+msgstr "每辆巴士前门都设有登车坡道。"
+
+#: lib/dotcom_web/components/stops.ex:78
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Out of Order"
+msgstr "故障"
+
+#: lib/dotcom_web/components/stops/bike_amenity.html.heex:45
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Outdoor bike racks"
+msgstr "户外自行车架"
+
+#: lib/dotcom_web/components/stops/bike_amenity.html.heex:23
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Outdoor bike racks are available"
+msgstr "户外自行车架可用"
+
+#: lib/dotcom_web/components/stops/parking_amenity.html.heex:42
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Overnight"
+msgstr "过夜"
+
+#: lib/dotcom_web/components/stops/parking_amenity.html.heex:33
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Parking Rates"
+msgstr "停车收费标准"
+
+#: lib/dotcom_web/components/stops/parking_amenity.html.heex:24
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Parking at %{name}"
+msgstr "停车场位于%{name}"
+
+#: lib/dotcom_web/components/stops/parking_amenity.html.heex:46
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Payment Methods"
+msgstr "支付方式"
+
+#: lib/dotcom_web/components/stops/accessibility_amenity.html.heex:99
+#: lib/dotcom_web/components/stops/elevator_amenity.html.heex:37
+#: lib/dotcom_web/components/stops/escalator_amenity.html.heex:37
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Plan an accessible trip"
+msgstr "计划一次无障碍旅行"
+
+#: lib/dotcom_web/components/stops/accessibility_amenity.html.heex:53
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Portable boarding lift"
+msgstr "便携式登机升降机"
+
+#: lib/dotcom_web/components/stops/fare_amenity.html.heex:36
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Purchase CharlieTickets"
+msgstr "购买查理票"
+
+#: lib/dotcom_web/components/stops/fare_amenity.html.heex:35
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Purchase a CharlieCard or reload an existing one"
+msgstr "购买查理卡或为现有查理卡充值"
+
+#: lib/dotcom_web/components/stops/fare_amenity.html.heex:12
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Purchase fares at fare vending machines."
+msgstr "在自动售票机购买车票。"
+
+#: lib/dotcom_web/components/stops/fare_amenity.html.heex:13
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Purchase fares at nearby retail sales locations."
+msgstr "请在附近的零售售票点购买车票。"
+
+#: lib/dotcom_web/components/stops/bike_amenity.html.heex:50
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Register your CharlieCard for bike parking"
+msgstr "注册您的查理卡(CharlieCard)即可享受自行车停车服务"
+
+#: lib/dotcom_web/components/stops/accessibility_amenity.html.heex:78
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Report an accessibility issue"
+msgstr "报告无障碍问题"
+
+#: lib/dotcom_web/components/stops/elevator_amenity.html.heex:38
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Report an elevator issue"
+msgstr "报告电梯故障"
+
+#: lib/dotcom_web/components/stops/escalator_amenity.html.heex:38
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Report an escalator issue"
+msgstr "报告自动扶梯故障"
+
+#: lib/dotcom_web/components/stops/fare_amenity.html.heex:42
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Samsung Pay"
+msgstr "Samsung Pay"
+
+#: lib/dotcom_web/components/stops/bike_amenity.html.heex:19
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Secured parking is available but requires Charlie Card registration in advance."
+msgstr "提供安全停车位,但需提前注册查理卡。"
+
+#: lib/dotcom_web/components/stops/accessibility_amenity.html.heex:36
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Station Features"
+msgstr "车站特色"
+
+#: lib/dotcom_web/components/stops.ex:75
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Status"
+msgstr "地位"
+
+#: lib/dotcom_web/components/stops/accessibility_amenity.html.heex:43
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "TTY Phone"
+msgstr "TTY电话"
+
+#: lib/dotcom_web/components/stops/bike_amenity.html.heex:9
+#: lib/dotcom_web/components/stops/parking_amenity.html.heex:9
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Temporarily closed"
+msgstr "暂时已关闭"
+
+#: lib/dotcom_web/components/stops/accessibility_amenity.html.heex:60
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "There are no additional accessibility features, but buses are always accessible to board."
+msgstr "没有额外的无障碍功能,但巴士总是无障碍上车。"
+
+#: lib/dotcom_web/components/stops/accessibility_amenity.html.heex:21
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "This %{place} is not accessible."
+msgstr "此%{place}不方便。"
+
+#: lib/dotcom_web/components/stops/bike_amenity.html.heex:25
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "This station does not have bike storage."
+msgstr "该车站没有自行车存放处。"
+
+#: lib/dotcom_web/components/stops/elevator_amenity.html.heex:17
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "This station does not have elevators."
+msgstr "这个车站没有电梯。"
+
+#: lib/dotcom_web/components/stops/escalator_amenity.html.heex:17
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "This station does not have escalators."
+msgstr "这家商店没有自动扶梯。"
+
+#: lib/dotcom_web/components/stops/parking_amenity.html.heex:18
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "This station does not have parking."
+msgstr "这家商店没有停车场。"
+
+#: lib/dotcom_web/components/stops/fare_amenity.html.heex:50
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "This stop does not have fare vending machines, but you can purchase fares at a"
+msgstr "本站没有自动售票机,但您可以在车站购买车票。"
+
+#: lib/dotcom_web/components/stops/fare_amenity.html.heex:23
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Trip Type"
+msgstr "旅行类型"
+
+#: lib/dotcom_web/components/stops/parking_amenity.html.heex:49
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Use"
+msgstr "使用"
+
+#: lib/dotcom_web/components/stops/elevator_amenity.html.heex:18
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "View available elevators."
+msgstr "查看可用电梯。"
+
+#: lib/dotcom_web/components/stops/escalator_amenity.html.heex:18
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "View available escalators."
+msgstr "查看可用的自动扶梯。"
+
+#: lib/dotcom_web/components/stops/parking_amenity.html.heex:95
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "View more payment information"
+msgstr "查看更多付款信息"
+
+#: lib/dotcom_web/components/stops/parking_amenity.html.heex:20
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "View parking rates, facility information, and more."
+msgstr "查看停车费率、设施信息等。"
+
+#: lib/dotcom_web/components/stops/parking_amenity.html.heex:76
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Visit"
+msgstr "访问"
+
+#: lib/dotcom_web/components/stops/accessibility_amenity.html.heex:104
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Visit the Mobility Center"
+msgstr "参观行动中心"
+
+#: lib/dotcom_web/components/stops.ex:81
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Working"
+msgstr "在职的"
+
+#: lib/dotcom_web/components/stops/fare_amenity.html.heex:38
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "You can pay for your fare with"
+msgstr "您可以使用以下方式支付车费:"
+
+#: lib/dotcom_web/components/stops/parking_amenity.html.heex:69
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "accessible spots"
+msgstr "无障碍设施"
+
+#: lib/dotcom_web/components/stops/parking_amenity.html.heex:51
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "location"
+msgstr "地点"
+
+#: lib/dotcom_web/components/stops/fare_amenity.html.heex:54
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "nearby retail location"
+msgstr "附近零售店"
+
+#: lib/dotcom_web/components/stops/fare_amenity.html.heex:56
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "or pay with cash on any bus"
+msgstr "或在任何巴士上用现金支付"
+
+#: lib/dotcom_web/components/stops/bike_amenity.html.heex:42
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "registration in advance"
+msgstr "提前注册"
+
+#: lib/dotcom_web/components/stops/bike_amenity.html.heex:40
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "requires"
+msgstr "需要"
+
+#: lib/dotcom_web/views/stop_view.ex:63
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "stop"
+msgstr "停止"
+
+#: lib/dotcom_web/components/stops/parking_amenity.html.heex:66
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "total parking spots"
+msgstr "停车位总数"
+
+#: lib/dotcom_web/components/stops/parking_amenity.html.heex:78
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "website"
+msgstr "网站"
+
+#: lib/dotcom/service_patterns.ex:215
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "%{rating} Planned Work"
+msgstr "%{rating}计划工作"
+
+#: lib/dotcom/service_patterns.ex:234
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "%{rating} Schedules, ends %{date}"
+msgstr "%{rating}时刻表,结束%{date}"
+
+#: lib/dotcom/service_patterns.ex:239
+#: lib/dotcom/service_patterns.ex:249
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "%{rating} Schedules, starts %{date}"
+msgstr "%{rating}时刻表,开始于%{date}"
+
+#: lib/dotcom_web/live/upcoming_departures_live.ex:541
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Approaching"
+msgstr "即将进站"
+
+#: lib/dotcom_web/live/upcoming_departures_live.ex:718
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Arriving"
+msgstr "到达"
+
+#: lib/dotcom_web/live/upcoming_departures_live.ex:719
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Boarding"
+msgstr "登机"
+
+#: lib/dotcom_web/components/system_status/status_row_heading.ex:226
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Both Directions"
+msgstr "双向"
+
+#: lib/dotcom_web/live/upcoming_departures_live.ex:775
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Cancelled"
+msgstr "已取消"
+
+#: lib/dotcom_web/live/schedule_finder_live.ex:408
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Choose a schedule type from the available options"
+msgstr "从可用选项中选择时刻表类型"
+
+#: lib/holiday/repo.ex:78
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Christmas Day"
+msgstr "圣诞节"
+
+#: lib/holiday/repo.ex:75
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Columbus Day"
+msgstr "哥伦布日"
+
+#: lib/dotcom_web/live/upcoming_departures_live.ex:584
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Crowded"
+msgstr "挤"
+
+#: lib/dotcom_web/live/schedule_finder_live.ex:129
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Daily Schedules"
+msgstr "每日表时刻"
+
+#: lib/dotcom_web/live/upcoming_departures_live.ex:544
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Finishing another trip"
+msgstr "又一次旅行结束了"
+
+#: lib/dotcom_web/live/schedule_finder_live.ex:474
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "First %{vehicle}"
+msgstr "第一%{vehicle}"
+
+#: lib/dotcom/service_patterns.ex:209
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Holiday Schedules"
+msgstr "假期表时刻"
+
+#: lib/holiday/repo.ex:73
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Independence Day"
+msgstr "独立日"
+
+#: lib/holiday/repo.ex:72
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Juneteenth Independence Day"
+msgstr "六月节独立日"
+
+#: lib/holiday/repo.ex:74
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Labor Day"
+msgstr "劳动节"
+
+#: lib/dotcom_web/live/schedule_finder_live.ex:480
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Last %{vehicle}"
+msgstr "末班车%{vehicle}"
+
+#: lib/dotcom_web/live/schedule_finder_live.ex:543
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Loading arrivals..."
+msgstr "正在加载到货信息……"
+
+#: lib/dotcom_web/live/schedule_finder_live.ex:138
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Loading schedules for selected service"
+msgstr "正在加载所选服务的时刻表"
+
+#: lib/holiday/repo.ex:68
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Martin Luther King, Jr. Day"
+msgstr "马丁·路德·金纪念日"
+
+#: lib/holiday/repo.ex:71
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Memorial Day"
+msgstr "纪念日"
+
+#: lib/holiday/repo.ex:67
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "New Year’s Day"
+msgstr "元旦"
+
+#: lib/dotcom_web/live/schedule_finder_live.ex:125
+#: lib/dotcom_web/live/upcoming_departures_live.ex:286
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "No service today"
+msgstr "今天暂停服务"
+
+#: lib/dotcom_web/live/upcoming_departures_live.ex:582
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Not crowded"
+msgstr "不拥挤。"
+
+#: lib/holiday/repo.ex:42
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Observed"
+msgstr "观察到"
+
+#: lib/dotcom_web/live/upcoming_departures_live.ex:773
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "On Time"
+msgstr "准时"
+
+#: lib/dotcom/service_patterns.ex:256
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Other Schedules"
+msgstr "其他时刻"
+
+#: lib/holiday/repo.ex:70
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Patriots’ Day"
+msgstr "爱国者日"
+
+#: lib/dotcom_web/live/upcoming_departures_live.ex:273
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Predicted departure times aren’t available yet, but they’ll appear here before the scheduled first trip."
+msgstr "预计出发时间尚未公布,但会在首班航班出发前在此处显示。"
+
+#: lib/dotcom_web/live/schedule_finder_live.ex:587
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Route %{route}"
+msgstr "路线%{route}"
+
+#: lib/dotcom_web/live/upcoming_departures_live.ex:760
+#: lib/dotcom_web/live/upcoming_departures_live.ex:774
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Scheduled"
+msgstr "已安排"
+
+#: lib/dotcom_web/live/schedule_finder_live.ex:525
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "School days only"
+msgstr "仅上学日运营"
+
+#: lib/dotcom_web/live/upcoming_departures_live.ex:853
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Show"
+msgstr "展示"
+
+#: lib/dotcom_web/components/trip_planner/transit_leg.ex:203
+#: lib/dotcom_web/live/upcoming_departures_live.ex:620
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Skipped"
+msgstr "绕行"
+
+#: lib/dotcom_web/live/upcoming_departures_live.ex:583
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Some crowding"
+msgstr "有些拥挤"
+
+#: lib/dotcom_web/components/system_status/commuter_rail_route_status.ex:82
+#: lib/dotcom_web/components/system_status/commuter_rail_status.ex:192
+#: lib/dotcom_web/components/system_status/status_row_heading.ex:156
+#: lib/dotcom_web/live/upcoming_departures_live.ex:776
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Stop Skipped"
+msgstr "停止 绕行"
+
+#: lib/dotcom_web/components/system_status/commuter_rail_status.ex:197
+#: lib/dotcom_web/components/system_status/status_row_heading.ex:157
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Stops Skipped"
+msgstr "停止 绕行"
+
+#: lib/holiday/repo.ex:77
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Thanksgiving Day"
+msgstr "感恩节"
+
+#: lib/dotcom_web/live/schedule_finder_live.ex:592
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "There is currently no scheduled %{route_name}."
+msgstr "目前没有已安排的%{route_name} 。"
+
+#: lib/dotcom_web/live/schedule_finder_live.ex:594
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "There is no scheduled %{route} service at %{stop} for this time period."
+msgstr "此时间段内, %{stop}没有安排%{route}服务。"
+
+#: lib/dotcom_web/live/schedule_finder_live.ex:547
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "There was a problem loading arrivals"
+msgstr "加载到达数据时出现问题"
+
+#: lib/dotcom_web/live/schedule_finder_live.ex:143
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "There was a problem loading schedules"
+msgstr "加载时刻表时出现问题"
+
+#: lib/dotcom/schedule_finder.ex:225
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Track TBA"
+msgstr "赛道待定"
+
+#: lib/dotcom_web/live/schedule_finder_live.ex:531
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Train"
+msgstr "火车"
+
+#: lib/dotcom/upcoming_departures/processor.ex:223
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Train %{trip_name}"
+msgstr "列车%{trip_name}"
+
+#: lib/dotcom_web/live/schedule_finder_live.ex:114
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Upcoming Departures"
+msgstr "即将进行 出发"
+
+#: lib/holiday/repo.ex:76
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Veterans Day"
+msgstr "退伍军人节"
+
+#: lib/holiday/repo.ex:69
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Washington’s Birthday"
+msgstr "华盛顿诞辰"
+
+#: lib/dotcom_web/views/schedule_view.ex:415
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid " Additional service between Boston, Hingham, and Hull is available via the %{link}"
+msgstr " 波士顿、 Hingham和Hull之间可通过%{link}列车提供额外服务。"
+
+#: lib/dotcom_web/views/schedule_view.ex:438
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid " Service continues later in the day in the opposite direction. %{link}"
+msgstr " 当天晚些时候,该服务将继续以相反的方向运行。%{link}"
+
+#: lib/dotcom_web/views/schedule_view.ex:460
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid " Service is available earlier in the day in the opposite direction. %{link}"
+msgstr " 当天早些时候,反方向的服务也已开通。%{link}"
+
+#: lib/dotcom_web/components/system_status/commuter_rail_upcoming_changes.ex:57
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "%{count} later %{change_text}"
+msgstr "%{count}稍后%{change_text}"
+
+#: lib/dotcom_web/live/upcoming_departures_live.ex:845
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "1 trip later today"
+msgid_plural "%{count} trips later today"
+msgstr[0] "今天又去了%{count}趟"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/event/_add_button.html.heex:3
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Add %{title} to calendar"
+msgstr "将%{title}添加到日历"
+
+#: lib/dotcom_web/live/world_cup_timetable_live.html.heex:131
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "All Boston Stadium Train tickets include a return trip after the match. Trains will start leaving Foxboro Station 30 minutes after the final whistle. Return trains will leave the stadium roughly every 15 minutes until all trains have departed."
+msgstr "所有Boston Stadium火车车票均包含赛后返程车票。 列车将在终场哨响后 30 分钟开始从Foxboro车站出发。 返程列车大约每 15 分钟一班从体育场出发,直到所有列车都出发为止。"
+
+#: lib/dotcom_web/live/world_cup_timetable_live.html.heex:133
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Bag Policy & Prohibited Items"
+msgstr "背包政策及违禁物品"
+
+#: lib/dotcom_web/live/world_cup_timetable_live.html.heex:127
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Be at South Station at the time shown for your boarding group. Your boarding group is on your Boston Stadium Train ticket."
+msgstr "请按照您所在登车组别的指定时间到South Station 。 您的登车组号在您的Boston Stadium火车车票上。"
+
+#: lib/dotcom_web/live/world_cup_timetable_live.ex:26
+#: lib/dotcom_web/live/world_cup_timetable_live.ex:40
+#: lib/dotcom_web/live/world_cup_timetable_live.ex:54
+#: lib/dotcom_web/live/world_cup_timetable_live.ex:68
+#: lib/dotcom_web/live/world_cup_timetable_live.ex:82
+#: lib/dotcom_web/live/world_cup_timetable_live.ex:96
+#: lib/dotcom_web/live/world_cup_timetable_live.ex:110
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Boarding Group A"
+msgstr "A组登机"
+
+#: lib/dotcom_web/live/world_cup_timetable_live.ex:27
+#: lib/dotcom_web/live/world_cup_timetable_live.ex:41
+#: lib/dotcom_web/live/world_cup_timetable_live.ex:55
+#: lib/dotcom_web/live/world_cup_timetable_live.ex:69
+#: lib/dotcom_web/live/world_cup_timetable_live.ex:83
+#: lib/dotcom_web/live/world_cup_timetable_live.ex:97
+#: lib/dotcom_web/live/world_cup_timetable_live.ex:111
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Boarding Group B"
+msgstr "B组登机"
+
+#: lib/dotcom_web/live/world_cup_timetable_live.ex:28
+#: lib/dotcom_web/live/world_cup_timetable_live.ex:42
+#: lib/dotcom_web/live/world_cup_timetable_live.ex:56
+#: lib/dotcom_web/live/world_cup_timetable_live.ex:70
+#: lib/dotcom_web/live/world_cup_timetable_live.ex:84
+#: lib/dotcom_web/live/world_cup_timetable_live.ex:98
+#: lib/dotcom_web/live/world_cup_timetable_live.ex:112
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Boarding Group C"
+msgstr "C组登机"
+
+#: lib/dotcom_web/live/world_cup_timetable_live.ex:29
+#: lib/dotcom_web/live/world_cup_timetable_live.ex:43
+#: lib/dotcom_web/live/world_cup_timetable_live.ex:57
+#: lib/dotcom_web/live/world_cup_timetable_live.ex:71
+#: lib/dotcom_web/live/world_cup_timetable_live.ex:85
+#: lib/dotcom_web/live/world_cup_timetable_live.ex:99
+#: lib/dotcom_web/live/world_cup_timetable_live.ex:113
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Boarding Group D"
+msgstr "D组登机"
+
+#: lib/dotcom_web/live/world_cup_timetable_live.ex:30
+#: lib/dotcom_web/live/world_cup_timetable_live.ex:44
+#: lib/dotcom_web/live/world_cup_timetable_live.ex:58
+#: lib/dotcom_web/live/world_cup_timetable_live.ex:72
+#: lib/dotcom_web/live/world_cup_timetable_live.ex:86
+#: lib/dotcom_web/live/world_cup_timetable_live.ex:100
+#: lib/dotcom_web/live/world_cup_timetable_live.ex:114
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Boarding Group E"
+msgstr "E组登机"
+
+#: lib/dotcom_web/live/world_cup_timetable_live.html.heex:76
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Boarding Groups"
+msgstr "登船组"
+
+#: lib/dotcom_web/live/world_cup_timetable_live.html.heex:113
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Boston Stadium Train Ticket Required"
+msgstr "Boston Stadium需要火车票"
+
+#: lib/dotcom_web/live/world_cup_timetable_live.html.heex:115
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Boston Stadium Train tickets must be purchased in advance on the mTicket app. For more information, read our %{world_cup_link}"
+msgstr "前往Boston Stadium火车车票必须提前在mTicket应用程序上购买。 欲了解更多信息,请阅读我们的%{world_cup_link}"
+
+#: lib/dotcom_web/hooks/breadcrumbs.ex:25
+#: lib/dotcom_web/views/page_view.ex:202
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Boston Stadium Trains"
+msgstr "Boston Stadium专列"
+
+#: lib/dotcom/upcoming_departures/processor.ex:219
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Bus %{trip_name}"
+msgstr "巴士%{trip_name}"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/fare/retail_sales_locations.html.heex:11
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "CharlieCards"
+msgstr "CharlieCard"
+
+#: lib/dotcom_web/live/world_cup_timetable_live.html.heex:86
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Check-In at South Station"
+msgstr "在South Station办理登机手续"
+
+#: lib/dotcom_web/views/layout_view.ex:247
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Choose Your Language"
+msgstr "选择您的语言"
+
+#: lib/dotcom_web/components/system_status/commuter_rail_route_status.ex:23
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Current Status"
+msgstr "当前状态"
+
+#: lib/dotcom_web/live/schedule_finder_live.ex:265
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Departures"
+msgstr "出港"
+
+#: lib/dotcom_web/live/world_cup_timetable_live.html.heex:89
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Estimated Arrival at Foxboro Station"
+msgstr "预计抵达Foxboro车站"
+
+#: lib/dotcom_web/live/world_cup_timetable_live.html.heex:18
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "For all information about World Cup train service, read our %{world_cup_link}"
+msgstr "有关世界杯列车服务的全部信息,请阅读我们的%{world_cup_link}"
+
+#: lib/dotcom_web/components/components.ex:372
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Going to a World Cup match at Boston Stadium?"
+msgstr "打算去Boston Stadium看世界杯比赛吗?"
+
+#: lib/dotcom_web/live/world_cup_timetable_live.html.heex:82
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Group Name"
+msgstr "组名"
+
+#: lib/fares/format.ex:91
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Harbor Loop Ferry"
+msgstr "港口环线渡轮"
+
+#: lib/dotcom_web/views/schedule_view.ex:419
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Hingham/Hull ferry"
+msgstr "Hingham / Hull渡轮"
+
+#: lib/dotcom_web/live/world_cup_timetable_live.html.heex:112
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Important Information"
+msgstr "重要信息"
+
+#: lib/dotcom_web/live/world_cup_timetable_live.html.heex:125
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Know Your Boarding Group"
+msgstr "了解你的登船组"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/layout/_footer.html.heex:105
+#: lib/dotcom_web/views/layout_view.ex:243
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Languages"
+msgstr "语言"
+
+#: lib/dotcom_web/live/upcoming_departures_live.ex:382
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Last"
+msgstr "最后"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/fare/retail_sales_locations.html.heex:71
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Learn more about CharlieCard"
+msgstr "了解更多关于查理卡的信息"
+
+#: lib/dotcom_web/live/upcoming_departures_live.ex:423
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Loading trip details"
+msgstr "正在加载行程详情"
+
+#: lib/dotcom_web/live/upcoming_departures_live.ex:66
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Loading upcoming departures"
+msgstr "正在加载即将进行的出发航班"
+
+#: lib/dotcom_web/live/upcoming_departures_live.ex:543
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Location unavailable"
+msgstr "位置不可使用"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/fare/retail_sales_locations.html.heex:6
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "MBTA riders can purchase CharlieTickets and reload and purchase %{charlie_card} for the bus, subway, Commuter Rail, and ferry in retailers throughout the Greater Boston and Providence areas."
+msgstr "MBTA 乘客可以在大波士顿和Providence地区的零售商处购买 CharlieTickets 并充值并购买巴士、地铁、通火车站和渡轮的%{charlie_card} 。"
+
+#: lib/dotcom_web/live/world_cup_timetable_live.ex:36
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Match 18"
+msgstr "第18场比赛"
+
+#: lib/dotcom_web/live/world_cup_timetable_live.ex:50
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Match 30"
+msgstr "第30场比赛"
+
+#: lib/dotcom_web/live/world_cup_timetable_live.ex:64
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Match 45"
+msgstr "第45场比赛"
+
+#: lib/dotcom_web/live/world_cup_timetable_live.ex:22
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Match 5"
+msgstr "第五场比赛"
+
+#: lib/dotcom_web/live/world_cup_timetable_live.ex:78
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Match 61"
+msgstr "第61场比赛"
+
+#: lib/dotcom_web/live/world_cup_timetable_live.ex:92
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Match 74"
+msgstr "第74场比赛"
+
+#: lib/dotcom_web/live/world_cup_timetable_live.ex:106
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Match 97"
+msgstr "第97场比赛"
+
+#: lib/dotcom_web/live/world_cup_timetable_live.html.heex:121
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Match Ticket Required "
+msgstr "需要匹配车票 "
+
+#: lib/dotcom_web/live/upcoming_departures_live.ex:540
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Next stop"
+msgstr "下一站"
+
+#: lib/dotcom_web/components/system_status/commuter_rail_upcoming_changes.ex:71
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "No changes posted for the next 7 days"
+msgstr "未来7天内无任何变更发布"
+
+#: lib/alerts/alert.ex:239
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Notice"
+msgstr "注意"
+
+#: lib/dotcom_web/live/upcoming_departures_live.ex:542
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Now at"
+msgstr "现在在"
+
+#: lib/dotcom_web/live/world_cup_timetable_live.html.heex:135
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Only wallets or small clear bags are permitted. Prohibited items must be discarded before boarding."
+msgstr "只允许携带钱包或小型透明袋。登机前必须丢弃违禁物品。"
+
+#: lib/dotcom_web/live/world_cup_timetable_live.ex:108
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Quarter Finals"
+msgstr "四分之一决赛"
+
+#: lib/dotcom_web/components/components.ex:375
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Read our %{world_cup_link}"
+msgstr "阅读我们的%{world_cup_link}"
+
+#: lib/dotcom_web/live/world_cup_timetable_live.html.heex:129
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Return Trip Included"
+msgstr "包含往返机票"
+
+#: lib/dotcom_web/live/world_cup_timetable_live.html.heex:123
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Riders without match tickets will not be permitted to board Boston Stadium Trains."
+msgstr "没有匹配车票的乘客将不被允许上车Boston Stadium Trains。"
+
+#: lib/dotcom_web/live/world_cup_timetable_live.ex:94
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Round of 32"
+msgstr "32强"
+
+#: lib/dotcom_web/live/upcoming_departures_live.ex:823
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Scheduled service continues until %{end_of_service}"
+msgstr "计划服务持续至%{end_of_service}"
+
+#: lib/dotcom_web/live/upcoming_departures_live.ex:538
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Scheduled to depart"
+msgstr "计划出发"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/mode/_grid_buttons_ferry.html.heex:18
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Seasonal"
+msgstr "季节性"
+
+#: lib/dotcom_web/views/schedule_view.ex:514
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Seasonal Service"
+msgstr "季节性服务"
+
+#: lib/dotcom_web/live/world_cup_timetable_live.html.heex:136
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "See what you can bring on Boston Stadium Trains"
+msgstr "看看你可以携带哪些物品乘坐Boston Stadium列车。"
+
+#: lib/dotcom_web/components/components.ex:427
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Service changes are in effect June 6 – July 12. Check each day of your line’s %{timetable_link} for the most up-to-date schedule."
+msgstr "服务变更将于 6 月 6 日至 7 月 12 日生效。请查看您线路的%{timetable_link}以获取最新的时刻表。"
+
+#: lib/dotcom_web/live/upcoming_departures_live.ex:280
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Service ended"
+msgstr "服务已结束"
+
+#: lib/dotcom_web/live/world_cup_timetable_live.html.heex:12
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Service to the World Cup"
+msgstr "为世界杯服务"
+
+#: lib/dotcom_web/live/upcoming_departures_live.ex:484
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Show fewer stops"
+msgstr "减少停靠次数"
+
+#: lib/dotcom_web/live/upcoming_departures_live.ex:469
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Show more stops"
+msgstr "显示更多站点"
+
+#: lib/fares/format.ex:18
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Special ticket required"
+msgstr "需要特殊车票"
+
+#: lib/dotcom_web/components/components.ex:398
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Taking the train to a World Cup match?"
+msgstr "坐火车去看世界杯比赛?"
+
+#: lib/dotcom_web/components/stops/accessibility_amenity.html.heex:12
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Temporary Issue"
+msgstr "临时发行"
+
+#: lib/dotcom_web/components/stops/parking_amenity.html.heex:11
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Temporary issue"
+msgstr "临时问题"
+
+#: lib/dotcom_web/live/upcoming_departures_live.ex:292
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "There are currently no realtime departures available."
+msgstr "目前没有实时出发信息。"
+
+#: lib/dotcom_web/live/upcoming_departures_live.ex:303
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "There are currently no realtime departures available. Scheduled departures are shown below."
+msgstr "目前没有实时出发信息。以下显示的是预定出发时间。"
+
+#: lib/dotcom_web/live/upcoming_departures_live.ex:427
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "There was a problem loading trip details"
+msgstr "加载行程详情时出现问题"
+
+#: lib/dotcom_web/live/upcoming_departures_live.ex:59
+#: lib/dotcom_web/live/upcoming_departures_live.ex:71
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "There was a problem loading upcoming departures"
+msgstr "加载即将进行的出发航班时出现问题"
+
+#: lib/dotcom_web/components/components.ex:486
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Track your %{route_type_text} trip live with the MBTA Go app"
+msgstr "使用MBTA Go应用程序实时追踪您的%{route_type_text}行程"
+
+#: lib/dotcom_web/components/components.ex:401
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "View %{timetable_link} for departure information."
+msgstr "查看%{timetable_link}以获取出发信息。"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/cms/paragraph/_person.html.heex:11
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "View Bio for %{name}"
+msgstr "查看%{name}的个人简介"
+
+#: lib/dotcom_web/live/world_cup_timetable_live.html.heex:43
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "View all matches"
+msgstr "查看所有比赛"
+
+#: lib/dotcom_web/views/schedule_view.ex:442
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "View evening timetable"
+msgstr "查看晚间时刻表"
+
+#: lib/dotcom_web/views/schedule_view.ex:464
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "View morning timetable"
+msgstr "查看早晨时刻表"
+
+#: lib/dotcom_web/live/upcoming_departures_live.ex:539
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Waiting to depart"
+msgstr "等待出发"
+
+#: lib/dotcom_web/live/world_cup_timetable_live.html.heex:117
+#: lib/dotcom_web/views/layout_view.ex:100
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "World Cup Guide"
+msgstr "世界杯指南"
+
+#: lib/dotcom_web/live/world_cup_timetable_live.html.heex:31
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "World Cup Matches"
+msgstr "世界杯比赛"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/mode/_grid_buttons_ferry.html.heex:1
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Year-Round"
+msgstr "全年"
+
+#: lib/dotcom_web/components/components.ex:424
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Your Commuter Rail trip will be affected by the World Cup."
+msgstr "世界杯将影响您的通勤铁路行程。"
+
+#: lib/dotcom_web/live/schedule_finder_live.ex:484
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "the next morning"
+msgstr "第二天早上"
diff --git a/priv/gettext/en/LC_MESSAGES/dotcom_zh-TW.po b/priv/gettext/en/LC_MESSAGES/dotcom_zh-TW.po
new file mode 100644
index 0000000000..8dcc61d76f
--- /dev/null
+++ b/priv/gettext/en/LC_MESSAGES/dotcom_zh-TW.po
@@ -0,0 +1,5643 @@
+## "msgid"s in this file come from POT (.pot) files.
+###
+### Do not add, change, or remove "msgid"s manually here as
+### they're tied to the ones in the corresponding POT file
+### (with the same domain).
+###
+### Use "mix gettext.extract --merge" or "mix gettext.merge"
+### to merge POT files into PO files.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Language: zh_TW\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+
+#: lib/dotcom_web/views/page_view.ex:182
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid " & Stops"
+msgstr " 和站點"
+
+#: lib/dotcom/schedule_note.ex:100
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid " It travels along limited stops between Foxboro and either Providence or Downtown Boston (South Station)"
+msgstr " 它沿途停靠站點有限,往返Foxboro和Providence或波士頓Downtown ( South Station )之間。"
+
+#: lib/dotcom_web/views/page_view.ex:197
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid " Lines"
+msgstr " 線條"
+
+#: lib/dotcom_web/views/page_view.ex:208
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid " Routes"
+msgstr " 路線"
+
+#: lib/dotcom_web/views/schedule_view.ex:404
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid " Trains depart from Foxboro 30 minutes after conclusion of events"
+msgstr " 活動結束後30分鐘,列車將從Foxboro出發。"
+
+#: lib/dotcom_web/views/alert_view.ex:101
+#: lib/dotcom_web/views/alert_view.ex:110
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid " alerts"
+msgstr " 警報"
+
+#: lib/dotcom_web/views/alert_view.ex:79
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid " at "
+msgstr " 在 "
+
+#: lib/dotcom_web/controllers/stop_controller.ex:447
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid " at %{address}"
+msgstr " 在%{address}"
+
+#: lib/dotcom_web/views/alert_view.ex:104
+#: lib/dotcom_web/views/alert_view.ex:112
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid " at this time."
+msgstr " 此時。"
+
+#: lib/dotcom_web/controllers/mode/commuter.ex:20
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid " depend on the distance traveled (zones). Refer to the information below:"
+msgstr " 取決於行駛距離(區域)。請參考以下資訊:"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/schedule/_timetable_icon_key.html.heex:129
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid " for real-time track changes."
+msgstr " 用於即時追蹤更改。"
+
+#: lib/dotcom_web/views/alert_view.ex:70
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid " for the "
+msgstr " 為了 "
+
+#: lib/vehicle_helpers.ex:143
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid " has arrived at "
+msgstr " 已到達 "
+
+#: lib/vehicle_helpers.ex:142
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid " is arriving at "
+msgstr " 正在到達 "
+
+#: lib/vehicle_helpers.ex:144
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid " is on the way to "
+msgstr " 正在前往 "
+
+#: lib/dotcom_web/templates/schedule/_timetable_icon_key.html.heex:17
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid " may leave ahead of schedule at these stops."
+msgstr " 可能會在時刻表之前在這些站點出發。"
+
+#: lib/dotcom_web/components/trip_planner/itinerary_summary.ex:107
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid " minute walk"
+msgstr " 步行幾分鐘"
+
+#: lib/journey.ex:233
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid " on "
+msgstr " 在 "
+
+#: lib/dotcom_web/views/alert_view.ex:83
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid " on the "
+msgstr " 在 "
+
+#: lib/vehicle_helpers.ex:107
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid " on track "
+msgstr " 進展順利 "
+
+#: lib/dotcom_web/templates/cms/paragraph/_fare_card.html.heex:47
+#: lib/dotcom_web/templates/error/error_layout.html.heex:26
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid " or "
+msgstr " 或 "
+
+#: lib/dotcom_web/views/schedule_view.ex:179
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid " schedule"
+msgstr " 時刻表"
+
+#: lib/dotcom_web/views/schedule_view.ex:180
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid " schedule and map"
+msgstr " 時刻表和地圖"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/schedule/_timetable_icon_key.html.heex:127
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid " symbol. Check "
+msgstr " 象徵。查看 "
+
+#: lib/dotcom_web/templates/schedule/_timetable_icon_key.html.heex:22
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid " that they wish to leave. Passengers waiting to board must be visible on the platform for the "
+msgstr " 他們想離開。等待上車的乘客必須在月台上可見 "
+
+#: lib/dotcom_web/templates/schedule/_timetable_icon_key.html.heex:23
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid " to stop."
+msgstr " 停止。"
+
+#: lib/dotcom_web/components/trip_planner/itinerary_summary.ex:86
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "\"Walking distance\""
+msgstr "步行距離"
+
+#: lib/dotcom/schedule_note.ex:130
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "%{avg} minutes"
+msgstr "%{avg}分鐘"
+
+#: lib/dotcom_web/components/system_status/status_row_heading.ex:211
+#: lib/dotcom_web/components/system_status/status_row_heading.ex:220
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "%{count} Stops"
+msgstr "%{count}停止"
+
+#: lib/dotcom_web/views/helpers/alert_helpers.ex:28
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "%{count} alerts"
+msgstr "%{count}警報"
+
+#: lib/dotcom_web/views/cms_view.ex:57
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "%{date} at %{start_time} - %{end_time}"
+msgstr "%{date}在%{start_time} - %{end_time}"
+
+#: lib/dotcom_web/components/world_cup_timetable/match_link.ex:56
+#: lib/dotcom_web/views/cms_view.ex:50
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "%{date} at %{time}"
+msgstr "%{date}在%{time}"
+
+#: lib/dotcom_web/views/schedule_view.ex:73
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "%{date} is outside of our current schedule."
+msgstr "%{date}不在我們當下的時間表之內。"
+
+#: lib/dotcom_web/components/planned_disruptions.ex:117
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "%{date} until further notice"
+msgstr "%{date}直至另行通知"
+
+#: lib/dotcom/schedule_note.ex:136
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "%{min} – %{max} minutes"
+msgstr "%{min} – %{max}分鐘"
+
+#: lib/dotcom/trip_plan/input_form.ex:249
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "%{mode1} and %{mode2}"
+msgstr "%{mode1}和%{mode2}"
+
+#: lib/dotcom/trip_plan/input_form.ex:232
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "%{mode_label} Only"
+msgstr "%{mode_label}僅"
+
+#: lib/dotcom_web/controllers/schedule/timetable_controller.ex:62
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "%{name} Commuter Rail"
+msgstr "%{name}通勤鐵路"
+
+#: lib/dotcom_web/components/trip_planner/transit_leg.ex:237
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "%{route_name} to %{headsign}"
+msgstr "%{route_name}到%{headsign}"
+
+#: lib/dotcom_web/views/cms_view.ex:65
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "%{sdate} %{stime} - %{edate} %{etime}"
+msgstr "%{sdate} %{stime} - %{edate} %{etime}"
+
+#: lib/dotcom_web/components/trip_planner/helpers.ex:163
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "%{time} on %{date}"
+msgstr "%{time}在%{date}"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/cms/paragraph/_fare_card.html.heex:39
+#: lib/dotcom_web/templates/cms/paragraph/_fare_card.html.heex:41
+#: lib/vehicle_helpers.ex:166
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid ", "
+msgstr ", "
+
+#: lib/dotcom_web/templates/cms/paragraph/_fare_card.html.heex:34
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid ", cash, or "
+msgstr "現金,或 "
+
+#: lib/dotcom_web/views/alert_view.ex:101
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "."
+msgstr "。"
+
+#: lib/dotcom_web/components/trip_planner/results.ex:130
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "1 Accessible Route"
+msgid_plural "%{count} Accessible Routes"
+msgstr[0] "%{count}條無障礙路線"
+
+#: lib/dotcom_web/components/trip_planner/results.ex:136
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "1 Inaccessible Route"
+msgid_plural "%{count} Inaccessible Routes"
+msgstr[0] "%{count}條無法通行的路線"
+
+#: lib/dotcom_web/components/trip_planner/results.ex:119
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "1 Unavailable Route"
+msgid_plural "%{count} Unavailable Routes"
+msgstr[0] "%{count}條不可使用路線"
+
+#: lib/dotcom_web/views/helpers/alert_helpers.ex:27
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "1 alert"
+msgstr "1 則警報"
+
+#: lib/dotcom_web/components/search_results_live.ex:89
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "1 result"
+msgid_plural "%{count} results"
+msgstr[0] "共 %{count} 個結果"
+
+#: lib/dotcom_web/components/trip_planner/transit_leg.ex:223
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "1 stop"
+msgid_plural "%{count} stops"
+msgstr[0] "%{count}站"
+
+#: lib/fares/format.ex:117
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "1-Day Pass"
+msgstr "1日通票"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/layout/_new_nav_contact_numbers.html.heex:13
+#: lib/dotcom_web/templates/layout/_new_nav_desktop.html.heex:31
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "24 hours, 7 days a week"
+msgstr "每週 7 天,每天 24 小時"
+
+#: lib/dotcom_web/views/fare_view.ex:50
+#: lib/dotcom_web/views/fare_view.ex:73
+#: lib/fares/format.ex:64
+#: lib/fares/format.ex:116
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "7-Day Pass"
+msgstr "7天通票"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/customer_support/_call_us.html.heex:8
+#: lib/dotcom_web/templates/layout/_new_nav_contact_numbers.html.heex:8
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "711 for TTY callers; VRS for ASL callers"
+msgstr "TTY用戶請撥打711;ASL用戶請撥打VRS。"
+
+#: lib/fares/format.ex:104
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "ADA Ride"
+msgstr "ADA乘車"
+
+#: lib/fares/format.ex:118
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "ADA Ride Fare"
+msgstr "ADA乘車費用"
+
+#: lib/dotcom_web/controllers/customer_support_controller.ex:23
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "ADA/Accessibility Complaints"
+msgstr "ADA/無障礙投訴"
+
+#: lib/dotcom_web/views/layout_view.ex:188
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "About"
+msgstr "關於"
+
+#: lib/dotcom_web/views/helpers.ex:249
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Access"
+msgstr "使用權"
+
+#: lib/alerts/alert.ex:227
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Access Issue"
+msgstr "訪問問題"
+
+#: lib/alerts/accessibility.ex:16
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Access Issues"
+msgstr "訪問問題"
+
+#: lib/dotcom_web/components/stops/accessibility_amenity.html.heex:9
+#: lib/dotcom_web/templates/page/_important_links.html.heex:7
+#: lib/dotcom_web/views/layout_view.ex:108
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Accessibility"
+msgstr "無障礙"
+
+#: lib/dotcom_web/components/timetable.ex:281
+#: lib/dotcom_web/components/transit_icons.ex:15
+#: lib/dotcom_web/components/trip_planner/itinerary_summary.ex:78
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Accessible"
+msgstr "無障礙"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/event/_add_button.html.heex:6
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Add"
+msgstr "添加"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/event/_add_button.html.heex:3
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Add event to calendar"
+msgstr "將事件新增至日曆"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/event/_meeting_info.html.heex:14
+#: lib/dotcom_web/templates/event/show.html.heex:114
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Add to Calendar"
+msgstr "新增到日曆"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/layout/admin.html.heex:6
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Admins Only"
+msgstr "限管理員"
+
+#: lib/fares/fare_info.ex:845
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Adult"
+msgstr "成人"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/event/show.html.heex:70
+#: lib/dotcom_web/templates/event/show.html.heex:131
+#: lib/dotcom_web/templates/event/show.html.heex:151
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Agenda"
+msgstr "議程"
+
+#: lib/dotcom_web/components/trip_planner/transit_leg.ex:185
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Alert"
+msgstr "警報"
+
+#: lib/dotcom_web/components/layouts/alerts_layout.html.heex:3
+#: lib/dotcom_web/controllers/alert_controller.ex:96
+#: lib/dotcom_web/live/commuter_rail_alerts_live.ex:33
+#: lib/dotcom_web/live/subway_alerts_live.ex:31
+#: lib/dotcom_web/templates/page/_tabbed_nav.html.heex:49
+#: lib/dotcom_web/templates/schedule/_alerts.html.heex:15
+#: lib/dotcom_web/views/schedule_view.ex:300
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Alerts"
+msgstr "警報"
+
+#: lib/dotcom_web/controllers/schedule/alerts_controller.ex:42
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Alerts for MBTA %{description}"
+msgstr "MBTA %{description}的警報"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/alert/show.html.heex:12
+#: lib/dotcom_web/views/partial_view.ex:191
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "All Alerts"
+msgstr "所有警報"
+
+#: lib/dotcom_web/components/system_status/commuter_rail_route_status.ex:160
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "All Inbound Trains"
+msgstr "所有進站列車"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/fare/proposed_sales_locations.html.heex:1
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "All Location Types"
+msgstr "所有位置類型"
+
+#: lib/dotcom_web/views/layout_view.ex:226
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "All MBTA Improvement Projects"
+msgstr "所有MBTA改善項目"
+
+#: lib/dotcom_web/components/system_status/commuter_rail_route_status.ex:154
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "All Outbound Trains"
+msgstr "所有出站列車"
+
+#: lib/dotcom_web/views/layout_view.ex:94
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "All Schedules & Maps"
+msgstr "所有時刻表和地圖"
+
+#: lib/dotcom_web/components/system_status/commuter_rail_route_status.ex:166
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "All Trains"
+msgstr "所有列車"
+
+#: lib/dotcom_web/components/system_status/commuter_rail_status.ex:151
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "All Trains Cancelled"
+msgstr "所有列車取消"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/project/updates.html.heex:5
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "All Updates"
+msgstr "所有更新"
+
+#: lib/fares/format.ex:187
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "All ferry routes"
+msgstr "所有渡輪航線"
+
+#: lib/dotcom_web/views/customer_support_view.ex:46
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "All fields with an asterisk* are required."
+msgstr "標有星號*的欄位均為必填項。"
+
+#: lib/dotcom/trip_plan/input_form.ex:229
+#: lib/dotcom/trip_plan/input_form.ex:238
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "All modes"
+msgstr "所有模式"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/fare/proposed_sales_locations.html.heex:21
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "All proposed locations are subject to site suitability, permitting, and retail availability."
+msgstr "所有擬定地點均需視場地適宜性、許可證辦理情況及零售供應情況而定。"
+
+#: lib/alerts/alert.ex:228
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Amber Alert"
+msgstr "安珀警報"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/vote/show.html.heex:9
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "An exterior shot of the Downtown Crossing Station entrance. US Flags line the street, and skyscrapers are visible in the background. Many pedestrians are walking by."
+msgstr "Downtown Crossing車站入口的外部照片。 街道兩旁飄揚著美國國旗,遠處可見摩天大樓。許多行人正從旁邊經過。"
+
+#: lib/dotcom_web/components/trip_planner/input_form.ex:75
+#: lib/dotcom_web/components/trip_planner/results.ex:157
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Arrive by"
+msgstr "到達時間"
+
+#: lib/dotcom_web/components/trip_planner/results_summary.ex:77
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Arriving by %{time}"
+msgstr "到達時間: %{time}"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/schedule/_timetable_icon_key.html.heex:122
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "At stations with multiple tracks outside of North, South, Back Bay, and Ruggles Stations, inbound trains board from Track 2, and outbound trains board from Track 1 unless otherwise specified. Scheduled track changes will be denoted by the "
+msgstr "在北行、南行、 Back Bay和Ruggles車站外有多條軌道的車站,進站列車從 2 號軌道上車,出站列車從 1 號軌道上車,除非另有說明。 計劃中的軌道變更將以以下方式標示: "
+
+#: lib/dotcom_web/templates/event/show.html.heex:118
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Attendees"
+msgstr "與會者"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/cms/paragraph/_grouped_fare_card.html.heex:72
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Bad grouped fare card data"
+msgstr "錯誤的團體票價卡數據"
+
+#: lib/dotcom/utils/service_date_time.ex:85
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Before Today"
+msgstr "今天之前"
+
+#: lib/dotcom_web/views/layout_view.ex:225
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Better Bus Project"
+msgstr "更好的巴士項目"
+
+#: lib/dotcom_web/components/timetable.ex:82
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Bicycles Allowed?"
+msgstr "允許騎自行車嗎?"
+
+#: lib/dotcom_web/components/timetable.ex:101
+#: lib/dotcom_web/components/timetable.ex:105
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Bicycles allowed"
+msgstr "允許騎自行車"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/schedule/_timetable_icon_key.html.heex:4
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Bicycles are allowed on trains with the bicycle symbol below the train number, subject to restrictions."
+msgstr "列車車次下方有自行車標誌的列車允許攜帶自行車上車,但需遵守相關限制。"
+
+#: lib/dotcom_web/components/timetable.ex:107
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Bicycles not allowed"
+msgstr "禁止騎自行車"
+
+#: lib/dotcom/alerts/commuter_rail.ex:17
+#: lib/dotcom/alerts/subway.ex:16
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Bike"
+msgstr "自行車"
+
+#: lib/alerts/alert.ex:229
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Bike Issue"
+msgstr "自行車問題"
+
+#: lib/dotcom_web/views/layout_view.ex:105
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Bikes"
+msgstr "自行車"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/schedule/_timetable_icon_key.html.heex:94
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Bikes Allowed"
+msgstr "允許騎自行車"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/schedule/_timetable_icon_key.html.heex:160
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Bikes are allowed on all ferry boats"
+msgstr "所有渡輪都允許攜帶自行車。"
+
+#: lib/dotcom_web/views/helpers.ex:250
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Blue Line"
+msgstr "Blue Line"
+
+#: lib/hub_stops.ex:41
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Blue Line subway platform inside State Street"
+msgstr "Blue Line地鐵月台State Street 內"
+
+#: lib/hub_stops.ex:43
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Blue Line train departing Airport station"
+msgstr "Blue Line火車從Airport車站出發"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/page/_user_guides.html.heex:10
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Boston Visitor's Guide to The T"
+msgstr "波士頓地鐵遊客指南"
+
+#: lib/dotcom/trip_plan/input_form.ex:201
+#: lib/dotcom_web/controllers/mode/bus.ex:14
+#: lib/dotcom_web/controllers/schedule/route_breadcrumbs.ex:33
+#: lib/dotcom_web/views/helpers.ex:238
+#: lib/dotcom_web/views/layout_view.ex:90
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Bus"
+msgstr "巴士"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/page/_user_guides.html.heex:20
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Bus Beginner's Guide"
+msgstr "巴士初學者指南"
+
+#: lib/dotcom_web/controllers/mode/bus.ex:28
+#: lib/dotcom_web/views/layout_view.ex:138
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Bus Fares"
+msgstr "巴士票價"
+
+#: lib/dotcom_web/views/mode_view.ex:191
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Bus Map"
+msgstr "巴士地圖"
+
+#: lib/dotcom_web/views/schedule_view.ex:280
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Bus Route"
+msgstr "巴士路線"
+
+#: lib/feedback/message.ex:19
+#: lib/feedback/message.ex:32
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Bus Stop"
+msgstr "巴士站"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/bus_stop_change/index.html.heex:16
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Bus Stop Changes"
+msgstr "巴士站變更"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/page/_important_links.html.heex:55
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Business"
+msgstr "商業"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/layout/_footer.html.heex:83
+#: lib/dotcom_web/views/layout_view.ex:212
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Business Opportunities"
+msgstr "商業機會"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/event/index.html.heex:17
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Calendar view"
+msgstr "日曆視圖"
+
+#: lib/dotcom_web/controllers/customer_support_controller.ex:18
+#: lib/dotcom_web/templates/layout/_footer.html.heex:6
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Call Us"
+msgstr "致電我們"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/schedule/_date_picker.html.heex:95
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Cancel"
+msgstr "取消"
+
+#: lib/alerts/alert.ex:230
+#: lib/dotcom_web/components/system_status/commuter_rail_status.ex:124
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Cancellation"
+msgstr "取消"
+
+#: lib/dotcom_web/components/system_status/commuter_rail_status.ex:127
+#: lib/dotcom_web/components/system_status/commuter_rail_status.ex:141
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Cancellations"
+msgstr "取消"
+
+#: lib/dotcom_web/views/layout_view.ex:221
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Capital Transformation"
+msgstr "資本轉型"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/layout/_footer.html.heex:74
+#: lib/dotcom_web/templates/page/_important_links.html.heex:31
+#: lib/dotcom_web/views/layout_view.ex:210
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Careers"
+msgstr "職業生涯"
+
+#: lib/dotcom_web/components/stops/fare_amenity.html.heex:45
+#: lib/dotcom_web/components/stops/parking_amenity.html.heex:56
+#: lib/fares/retail_locations_data.ex:91
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Cash"
+msgstr "現金"
+
+#: lib/dotcom_web/views/schedule_view.ex:561
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Change"
+msgstr "改變"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/schedule/_trip_view_filters.html.heex:9
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Change Date"
+msgstr "更改日期"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/schedule/_direction_select.html.heex:17
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Change Direction of Trip."
+msgstr "改變行程方向。"
+
+#: lib/dotcom_web/views/schedule_view.ex:561
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Changes"
+msgstr "變化"
+
+#: lib/fares/format.ex:89
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Charlestown Ferry"
+msgstr "Charlestown Ferry"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/fare/proposed_sales_locations.html.heex:1
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Charlie Retailer"
+msgstr "查理零售商"
+
+#: lib/dotcom_web/views/layout_view.ex:146
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Charlie Service Center"
+msgstr "Charlie 服務中心"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/fare/retail_sales_locations.html.heex:69
+#: lib/fares/format.ex:35
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "CharlieCard"
+msgstr "查理卡"
+
+#: lib/feedback/message.ex:20
+#: lib/feedback/message.ex:33
+#: lib/feedback/message.ex:45
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "CharlieCards & Tickets"
+msgstr "查理卡和車票"
+
+#: lib/fares/format.ex:36
+#: lib/fares/format.ex:37
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "CharlieTicket"
+msgstr "CharlieTicket"
+
+#: lib/fares/retail_locations_data.ex:92
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Check"
+msgstr "查看"
+
+#: lib/fares/fare_info.ex:846
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Child"
+msgstr "孩子"
+
+#: lib/fares/fare_info.ex:847
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Child under 3"
+msgstr "3歲以下兒童"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/page/_important_links.html.heex:39
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Civil Rights"
+msgstr "民權"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/vote/show.html.heex:76
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Clickable graphic for User Guides"
+msgstr "使用者指南中的可點擊圖形"
+
+#: lib/dotcom_web/components/components.ex:309
+#: lib/dotcom_web/live/search_page_live.html.heex:43
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Close"
+msgstr "關閉"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/event/_popup.html.heex:18
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Close dialog"
+msgstr "關閉對話框"
+
+#: lib/fares/retail_locations_data.ex:93
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Coin"
+msgstr "硬幣"
+
+#: lib/feedback/message.ex:30
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Comment"
+msgstr "評論"
+
+#: lib/fares/format.ex:97
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Commuter Ferry to Logan Airport"
+msgstr "通勤渡輪到洛根Airport"
+
+#: lib/dotcom/trip_plan/input_form.ex:198
+#: lib/dotcom_web/components/route_symbols.ex:248
+#: lib/dotcom_web/controllers/mode/commuter.ex:13
+#: lib/dotcom_web/controllers/schedule/route_breadcrumbs.ex:29
+#: lib/dotcom_web/hooks/breadcrumbs.ex:24
+#: lib/dotcom_web/views/customer_support_view.ex:109
+#: lib/dotcom_web/views/helpers.ex:237
+#: lib/dotcom_web/views/layout_view.ex:91
+#: lib/dotcom_web/views/page_view.ex:191
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Commuter Rail"
+msgstr "通勤火車"
+
+#: lib/fares/format.ex:189
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Commuter Rail "
+msgstr "通勤火車 "
+
+#: lib/dotcom_web/controllers/mode/commuter.ex:31
+#: lib/dotcom_web/views/layout_view.ex:139
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Commuter Rail Fares"
+msgstr "通勤鐵路票價"
+
+#: lib/dotcom_web/views/mode_view.ex:189
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Commuter Rail Map"
+msgstr "通勤鐵路地圖"
+
+#: lib/dotcom_web/views/fare_view.ex:84
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Commuter Rail Monthly Pass"
+msgstr "通勤鐵路月票 通票"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/layout/_new_nav_popular_fares.html.heex:11
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Commuter Rail One-Way"
+msgstr "通勤鐵路單程票"
+
+#: lib/dotcom_web/views/layout_view.ex:223
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Commuter Rail Positive Train Control"
+msgstr "通勤鐵路正線控制系統"
+
+#: lib/dotcom_web/components/system_status/commuter_rail_status.ex:38
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Commuter Rail Status"
+msgstr "通勤鐵路狀況"
+
+#: lib/dotcom_web/views/mode_view.ex:188
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Commuter Rail Zones Map"
+msgstr "通勤鐵路區域地圖"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/schedule/_timetable_icon_key.html.heex:26
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Commuter Rail seat availability is regularly updated to reflect a trip's typical ridership based on automated and conductor data from the past 14-30 days."
+msgstr "通勤鐵路座位可用性會定期更新,以反映過去 14-30 天的自動和乘務員資料所顯示的典型客流量。"
+
+#: lib/feedback/message.ex:17
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Complaint"
+msgstr "投訴"
+
+#: lib/feedback/message.ex:58
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Compliment"
+msgstr "讚揚"
+
+#: lib/dotcom_web/views/layout_view.ex:158
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Contact"
+msgstr "聯繫"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/page/_contact_us.html.heex:4
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Contact Us"
+msgstr "聯絡我們"
+
+#: lib/dotcom_web/views/layout_view.ex:184
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Contact numbers"
+msgstr "聯絡電話"
+
+#: lib/dotcom_web/controllers/customer_support_controller.ex:500
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Contact the MBTA customer support team and view additional contact numbers for the Transit Police, lost and found, and accessibility."
+msgstr "聯絡 MBTA 客戶支援團隊,並查看交通警察、失物招領處和無障礙設施的更多聯絡電話。"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/customer_support/_transit_police.html.heex:7
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Contact the Transit Police"
+msgstr "請聯絡交通警察"
+
+#: lib/dotcom_web/components/trip_planner/helpers.ex:204
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Continue"
+msgstr "繼續"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/alert/_t-alerts.html.heex:12
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Create an Account"
+msgstr "建立一個帳戶"
+
+#: lib/dotcom_web/components/stops/parking_amenity.html.heex:54
+#: lib/fares/retail_locations_data.ex:94
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Credit/Debit Card"
+msgstr "信用卡/金融卡"
+
+#: lib/fares/format.ex:90
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Cross Harbor Ferry"
+msgstr "跨港渡輪"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/mode/_grid_buttons_bus.html.heex:9
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Crosstown"
+msgstr "克羅斯敦"
+
+#: lib/dotcom_web/views/schedule_view.ex:172
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Current"
+msgstr "目前的"
+
+#: lib/dotcom_web/views/partial_view.ex:192
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Current Alerts"
+msgstr "目前警報"
+
+#: lib/dotcom_web/views/bus_stop_change_view.ex:75
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Current Changes"
+msgstr "目前變化"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/schedule/_timetable_icon_key.html.heex:27
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Current seat availability thresholds are:"
+msgstr "目前座位可用閾值為:"
+
+#: lib/dotcom_web/controllers/customer_support_controller.ex:107
+#: lib/dotcom_web/controllers/customer_support_controller.ex:234
+#: lib/dotcom_web/controllers/customer_support_controller.ex:247
+#: lib/dotcom_web/controllers/customer_support_controller.ex:257
+#: lib/dotcom_web/templates/customer_support/index.html.heex:3
+#: lib/dotcom_web/templates/layout/_footer.html.heex:15
+#: lib/dotcom_web/views/layout_view.ex:162
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Customer Support"
+msgstr "客戶支援"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/event/show.html.heex:107
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Date"
+msgstr "日期"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/event/_meeting_info.html.heex:3
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Date and Time"
+msgstr "日期和時間"
+
+#: lib/fares/format.ex:60
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Day Pass"
+msgstr "日通票"
+
+#: lib/alerts/alert.ex:231
+#: lib/dotcom_web/components/system_status/commuter_rail_status.ex:130
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Delay"
+msgstr "延誤"
+
+#: lib/journey.ex:251
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Delayed %{minutes}"
+msgstr "延遲%{minutes}"
+
+#: lib/dotcom_web/components/system_status/commuter_rail_status.ex:133
+#: lib/dotcom_web/components/system_status/commuter_rail_status.ex:136
+#: lib/dotcom_web/components/system_status/commuter_rail_status.ex:141
+#: lib/dotcom_web/components/system_status/status_row_heading.ex:154
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Delays"
+msgstr "延誤"
+
+#: lib/dotcom_web/components/trip_planner/helpers.ex:197
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Depart"
+msgstr "出發"
+
+#: lib/dotcom_web/components/trip_planner/results.ex:157
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Depart at"
+msgstr "出發"
+
+#: lib/dotcom_web/components/trip_planner/helpers.ex:73
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Destination location is not close enough to any transit stops"
+msgstr "目的地距離任何公車站點都太遠。"
+
+#: lib/dotcom_web/components/trip_planner/helpers.ex:59
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Destination location is outside of our service area"
+msgstr "目的地位於我們的服務區域之外"
+
+#: lib/dotcom_web/views/layout_view.ex:115
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Destinations"
+msgstr "目的地"
+
+#: lib/dotcom_web/components/trip_planner/results.ex:287
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Details"
+msgstr "細節"
+
+#: lib/alerts/alert.ex:232
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Detour"
+msgstr "繞行"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/layout/_footer.html.heex:91
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Developers"
+msgstr "開發者"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/schedule/_direction_select.html.heex:19
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Direction of your trip"
+msgstr "您的旅行方向"
+
+#: lib/feedback/message.ex:46
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Disability ID Cards"
+msgstr "殘障人士身分證"
+
+#: lib/alerts/alert.ex:233
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Dock Closure"
+msgstr "碼頭關閉"
+
+#: lib/alerts/alert.ex:234
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Dock Issue"
+msgstr "碼頭問題"
+
+#: lib/dotcom_web/live/search_page_live.ex:87
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Documents"
+msgstr "文件"
+
+#: lib/dotcom_web/components/timetable.ex:370
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Does not stop at"
+msgstr "並未就此止步"
+
+#: lib/dotcom_web/components/system_status/status_row_heading.ex:127
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Due to Single Tracking"
+msgstr "由於單軌"
+
+#: lib/fares/retail_locations_data.ex:95
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "EZ Pass"
+msgstr "EZ 通票"
+
+#: lib/dotcom_web/components/timetable.ex:33
+#: lib/dotcom_web/components/timetable.ex:179
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Earlier"
+msgstr "早些時候"
+
+#: lib/dotcom_web/components/trip_planner/helpers.ex:241
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Earliest Arrival"
+msgstr "最早到達"
+
+#: lib/dotcom_web/components/timetable.ex:358
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Early Departure"
+msgstr "提前出發"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/schedule/_timetable_icon_key.html.heex:108
+#: lib/dotcom_web/views/schedule/timetable.ex:46
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Early Departure Stop"
+msgstr "提前出發停靠站"
+
+#: lib/fares/format.ex:92
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "East Boston Ferry"
+msgstr "East Boston Ferry"
+
+#: lib/routes/parser.ex:69
+#: lib/routes/repo.ex:193
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Eastbound"
+msgstr "東行"
+
+#: lib/alerts/alert.ex:215
+#: lib/dotcom_web/components/stops/accessibility_amenity.html.heex:52
+#: lib/dotcom_web/components/stops/elevator_amenity.html.heex:32
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Elevator"
+msgstr "電梯"
+
+#: lib/dotcom/alerts/commuter_rail.ex:16
+#: lib/dotcom/alerts/subway.ex:15
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Elevator & Escalator"
+msgstr "電梯和電扶梯"
+
+#: lib/alerts/alert.ex:235
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Elevator Closure"
+msgstr "電梯關閉"
+
+#: lib/alerts/accessibility.ex:17
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Elevator Closures"
+msgstr "電梯關閉"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/customer_support/_call_us.html.heex:12
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Elevator/Escalator Hotline"
+msgstr "電梯/電扶梯熱線"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/customer_support/_transit_police.html.heex:2
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Emergency"
+msgstr "緊急情況"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/layout/_new_nav_contact_numbers.html.heex:12
+#: lib/dotcom_web/templates/layout/_new_nav_desktop.html.heex:30
+#: lib/dotcom_web/views/layout_view.ex:183
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Emergency Contacts"
+msgstr "緊急情況 聯絡方式"
+
+#: lib/feedback/message.ex:60
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Employee"
+msgstr "員工"
+
+#: lib/feedback/message.ex:21
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Employee Complaint"
+msgstr "員工投訴"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/event/_add_button.html.heex:12
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Ended"
+msgstr "結束"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/layout/_footer.html.heex:87
+#: lib/dotcom_web/views/layout_view.ex:213
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Engineering Design Standards"
+msgstr "工程設計標準"
+
+#: lib/dotcom_web/components/trip_planner/input_form.ex:62
+#: lib/dotcom_web/templates/partial/_trip_planner_widget.html.heex:22
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Enter a destination location"
+msgstr "輸入目的地"
+
+#: lib/dotcom_web/components/trip_planner/input_form.ex:139
+#: lib/dotcom_web/templates/fare/proposed_sales_locations.html.heex:29
+#: lib/dotcom_web/templates/fare/retail_sales_locations.html.heex:26
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Enter a location"
+msgstr "輸入位置"
+
+#: lib/dotcom_web/components/trip_planner/input_form.ex:43
+#: lib/dotcom_web/templates/partial/_trip_planner_widget.html.heex:17
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Enter an origin location"
+msgstr "輸入起始位置"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/project/index.html.heex:26
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Enter keyword(s)"
+msgstr "輸入關鍵字"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/project/index.html.heex:27
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Enter project keywords"
+msgstr "輸入項目關鍵字"
+
+#: lib/dotcom_web/components/trip_planner/helpers.ex:210
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Enter the station"
+msgstr "進入車站"
+
+#: lib/dotcom_web/components/trip_planner/helpers.ex:205
+#: lib/dotcom_web/components/trip_planner/helpers.ex:206
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Enter the traffic circle"
+msgstr "進入交通圈"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/vote/show.html.heex:29
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Enter your registered address"
+msgstr "請輸入您的註冊地址"
+
+#: lib/hub_stops.ex:31
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Entrance to Blue and Green Lines outside Government Center"
+msgstr "Government Center外的Blue和Green線入口"
+
+#: lib/hub_stops.ex:21
+#: lib/hub_stops.ex:29
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Entrance to Green and Red Lines outside Park Street"
+msgstr "Park Street外的Green和Red入口"
+
+#: lib/hub_stops.ex:23
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Entrance to Orange and Red Lines outside Downtown Crossing"
+msgstr "Downtown Crossing外的Orange和Red入口"
+
+#: lib/hub_stops.ex:37
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Entrance to Ruggles station"
+msgstr "進入Ruggles車站"
+
+#: lib/hub_stops.ex:12
+#: lib/hub_stops.ex:19
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Entrances to Red Line and Commuter Rail outside South Station"
+msgstr "South Station外進入Red Line並通勤鐵路"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/error/error_layout.html.heex:3
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Error"
+msgstr "錯誤"
+
+#: lib/alerts/alert.ex:215
+#: lib/dotcom_web/components/stops/escalator_amenity.html.heex:32
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Escalator"
+msgstr "電扶梯"
+
+#: lib/alerts/alert.ex:236
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Escalator Closure"
+msgstr "電扶梯關閉"
+
+#: lib/alerts/accessibility.ex:18
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Escalator Closures"
+msgstr "電扶梯關閉"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/event/show.html.heex:27
+#: lib/dotcom_web/templates/event/show.html.heex:123
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Event Description"
+msgstr "活動描述"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/event/_popup.html.heex:9
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Event summary for "
+msgstr "活動摘要 "
+
+#: lib/dotcom_web/controllers/event_controller.ex:28
+#: lib/dotcom_web/controllers/event_controller.ex:94
+#: lib/dotcom_web/live/search_page_live.ex:88
+#: lib/dotcom_web/templates/event/_month.html.heex:13
+#: lib/dotcom_web/templates/event/index.html.heex:3
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Events"
+msgstr "活動"
+
+#: lib/dotcom_web/components/trip_planner/helpers.ex:211
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Exit the station"
+msgstr "離開車站"
+
+#: lib/dotcom_web/components/system_status/status_row_heading.ex:153
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Expect Delays"
+msgstr "預計延誤"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/stop/index.html.heex:13
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Explore stations by mode"
+msgstr "按模式探索車站"
+
+#: lib/fares/format.ex:88
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Express Bus"
+msgstr "快速巴士"
+
+#: lib/dotcom_web/views/fare_view.ex:65
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Express Bus One-Way"
+msgstr "快速巴士單程票"
+
+#: lib/hub_stops.ex:42
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Exterior of Wonderland station"
+msgstr "Wonderland車站外觀"
+
+#: lib/alerts/alert.ex:237
+#: lib/dotcom/service_patterns.ex:212
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Extra Service"
+msgstr "額外服務"
+
+#: lib/alerts/alert.ex:238
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Facility Issue"
+msgstr "設施問題"
+
+#: lib/fares/fare_info.ex:851
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Family 4-pack (2 adults, 2 children)"
+msgstr "家庭四人套餐(2 位成人,2 位兒童)"
+
+#: lib/feedback/message.ex:22
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Fare Evasion"
+msgstr "逃票"
+
+#: lib/feedback/message.ex:34
+#: lib/feedback/message.ex:47
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Fare Policy"
+msgstr "票價政策"
+
+#: lib/dotcom_web/controllers/fare_controller.ex:106
+#: lib/dotcom_web/views/layout_view.ex:131
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Fare Transformation"
+msgstr "票價轉換"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/fare/proposed_sales_locations.html.heex:1
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Fare Vending Machine"
+msgstr "自動售票機"
+
+#: lib/dotcom_web/controllers/fare_controller.ex:117
+#: lib/dotcom_web/templates/mode/hub.html.heex:35
+#: lib/dotcom_web/templates/mode/index.html.heex:37
+#: lib/dotcom_web/templates/page/_fares_passes.html.heex:4
+#: lib/dotcom_web/views/layout_view.ex:122
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Fares"
+msgstr "票價"
+
+#: lib/dotcom_web/views/layout_view.ex:126
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Fares Info"
+msgstr "票價資訊"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/page/_fares_passes.html.heex:14
+#: lib/dotcom_web/views/layout_view.ex:128
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Fares Overview"
+msgstr "票價概覽"
+
+#: lib/dotcom_web/views/layout_view.ex:135
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Fares by Mode"
+msgstr "各交通方式票價"
+
+#: lib/dotcom_web/controllers/mode/ferry.ex:15
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Fares differ between Hingham/Hull Ferries & Charlestown Ferries. Refer to the information below:"
+msgstr "Hingham / Hull渡輪和Charlestown渡輪之間的票價有所不同。 請參考以下資訊:"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/page/_whats_happening.html.heex:11
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Featured MBTA Updates and Projects"
+msgstr "MBTA 最新動態和項目"
+
+#: lib/dotcom/trip_plan/input_form.ex:202
+#: lib/dotcom_web/components/route_symbols.ex:249
+#: lib/dotcom_web/controllers/mode/ferry.ex:10
+#: lib/dotcom_web/controllers/schedule/route_breadcrumbs.ex:37
+#: lib/dotcom_web/views/customer_support_view.ex:111
+#: lib/dotcom_web/views/helpers.ex:239
+#: lib/dotcom_web/views/layout_view.ex:92
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Ferry"
+msgstr "渡輪"
+
+#: lib/fares/format.ex:190
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Ferry "
+msgstr "渡輪 "
+
+#: lib/dotcom_web/views/layout_view.ex:140
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Ferry Fares"
+msgstr "渡輪票價"
+
+#: lib/dotcom_web/views/mode_view.ex:192
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Ferry Map"
+msgstr "渡輪地圖"
+
+#: lib/dotcom_web/views/fare_view.ex:95
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Ferry Monthly Pass"
+msgstr "渡輪 月票 通票"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/schedule/_timetable_icon_key.html.heex:72
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Few Seats Available"
+msgstr "座位有限"
+
+#: lib/dotcom_web/controllers/customer_support_controller.ex:28
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "File a Discrimination Complaint"
+msgstr "提交歧視投訴"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/fare/proposed_sales_locations.html.heex:81
+#: lib/dotcom_web/templates/fare/retail_sales_locations.html.heex:62
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Fill out the form"
+msgstr "填寫表格"
+
+#: lib/dotcom_web/live/search_page_live.html.heex:37
+#: lib/dotcom_web/live/search_page_live.html.heex:41
+#: lib/dotcom_web/templates/bus_stop_change/index.html.heex:19
+#: lib/dotcom_web/views/partial_view.ex:154
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Filter by type"
+msgstr "按類型篩選"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/layout/_footer.html.heex:49
+#: lib/dotcom_web/views/layout_view.ex:197
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Financials"
+msgstr "財務"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/fare/proposed_sales_locations.html.heex:24
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Find Proposed Locations Near You"
+msgstr "尋找您附近的擬建地點"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/vote/show.html.heex:23
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Find Your Polling Place"
+msgstr "尋找您的投票地點"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/page/_find_a_location.html.heex:4
+#: lib/dotcom_web/views/layout_view.ex:112
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Find a Location"
+msgstr "尋找位置"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/fare/retail_sales_locations.html.heex:21
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Find a Store Near You"
+msgstr "尋找您附近的門市"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/fare/proposed_sales_locations.html.heex:70
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Find out how to get involved"
+msgstr "了解如何參與"
+
+#: lib/dotcom_web/components/timetable.ex:354
+#: lib/dotcom_web/templates/schedule/_timetable_icon_key.html.heex:101
+#: lib/dotcom_web/views/schedule/timetable.ex:50
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Flag Stop"
+msgstr "旗停"
+
+#: lib/dotcom_web/views/schedule_view.ex:500
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Flag the bus in any safe place along the route"
+msgstr "在沿途任何安全地點攔下巴士"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/customer_support/_service_updates.html.heex:9
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Follow @MBTA on Twitter"
+msgstr "請在 Twitter 上關注 @MBTA"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/customer_support/_service_updates.html.heex:14
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Follow @MBTA_CR on Twitter"
+msgstr "請在推特上關注@MBTA_CR"
+
+#: lib/dotcom_web/components/trip_planner/helpers.ex:212
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Follow signs"
+msgstr "遵循指示牌"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/customer_support/_lost_and_found.html.heex:2
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Follow the link below to find the number associated with the mode or route where you lost your item."
+msgstr "請點選以下連結尋找與您遺失物品的交通方式或路線相關的編號。"
+
+#: lib/dotcom_web/controllers/mode/bus.ex:19
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "For Express Bus fares, read the complete %{link} page."
+msgstr "有關快速巴士票價,請閱讀完整的%{link}頁面。"
+
+#: lib/dotcom_web/components/alerts.ex:48
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "For more information"
+msgstr "更多資訊"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/news_entry/show.html.heex:27
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "For questions or comments about this press release, please contact"
+msgstr "如有任何關於此新聞稿的問題或意見,請與我們聯絡。"
+
+#: lib/dotcom/schedule_note.ex:109
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "For regular weekday service to Foxboro please visit: "
+msgstr "如需前往Foxboro定期工作日服務,請造訪: "
+
+#: lib/fares/format.ex:100
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Foxboro Special Event"
+msgstr "Foxboro特別活動"
+
+#: lib/dotcom/schedule_note.ex:112
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Franklin Line"
+msgstr "Franklin線"
+
+#: lib/dotcom_web/views/schedule_view.ex:360
+#: lib/fares/format.ex:17
+#: lib/fares/format.ex:20
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Free"
+msgstr "免費"
+
+#: lib/dotcom_web/views/helpers.ex:251
+#: lib/fares/format.ex:102
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Free Service"
+msgstr "免費服務"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/schedule/_date_picker.html.heex:69
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Friday"
+msgstr "星期五"
+
+#: lib/dotcom_web/components/trip_planner/input_form.ex:144
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "From"
+msgstr "從"
+
+#: lib/fares/format.ex:95
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Georges Island"
+msgstr "Georges Island"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/fare/_nearby_locations.html.heex:40
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Get Directions"
+msgstr "獲取路線"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/fare/proposed_sales_locations.html.heex:66
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Get Involved"
+msgstr "介入"
+
+#: lib/dotcom_web/controllers/customer_support_controller.ex:38
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Get Service Updates"
+msgstr "取得服務更新"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/alert/_t-alerts.html.heex:2
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Get T-Alerts"
+msgstr "取得T-Alerts"
+
+#: lib/dotcom_web/views/layout_view.ex:149
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Get a CharlieCard"
+msgstr "辦理一張查理卡"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/layout/_footer.html.heex:38
+#: lib/dotcom_web/views/layout_view.ex:192
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Get to Know Us"
+msgstr "了解我們"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/partial/_trip_planner_widget.html.heex:26
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Get trip suggestions"
+msgstr "獲取旅行建議"
+
+#: lib/dotcom_web/components/trip_planner/helpers.ex:213
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Go"
+msgstr "去"
+
+#: lib/dotcom_web/views/helpers.ex:252
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Green Line"
+msgstr "Green Line"
+
+#: lib/dotcom_web/components/route_symbols.ex:253
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Green Line %{branch} Branch"
+msgstr "Green Line %{branch}支線"
+
+#: lib/dotcom_web/components/trip_planner/helpers.ex:200
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Hard left"
+msgstr "極左"
+
+#: lib/dotcom_web/components/trip_planner/helpers.ex:203
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Hard right"
+msgstr "極右翼"
+
+#: lib/dotcom_web/live/upcoming_departures_live.ex:856
+#: lib/dotcom_web/templates/stop/index.html.heex:75
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Hide"
+msgstr "隱藏"
+
+#: lib/dotcom_web/components/trip_planner/transit_leg.ex:193
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Hide Details"
+msgstr "隱藏詳情"
+
+#: lib/fares/format.ex:96
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Hingham/Hull Ferry"
+msgstr "Hingham/Hull Ferry"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/layout/_footer.html.heex:44
+#: lib/dotcom_web/views/layout_view.ex:196
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "History"
+msgstr "歷史"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/schedule/_date_picker.html.heex:29
+#: lib/dotcom_web/templates/schedule/_date_picker.html.heex:89
+#: lib/dotcom_web/views/layout_view.ex:107
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Holidays"
+msgstr "假期"
+
+#: lib/cms/breadcrumbs.ex:19
+#: lib/util/breadcrumb_html.ex:74
+#: lib/util/breadcrumb_html.ex:113
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Home"
+msgstr "家"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/vote/show.html.heex:25
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Home Address"
+msgstr "家庭住址"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/schedule/_timetable_icon_key.html.heex:135
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Icon Key"
+msgstr "圖示圖例"
+
+#: lib/dotcom_web/views/customer_support_view.ex:61
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "If applicable, please make sure to include the time and date of the incident, the route, and the vehicle number."
+msgstr "如有需要,請務必註明事件發生的時間和日期、路線以及車輛編號。"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/customer_support/index.html.heex:15
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "If you provided your contact info, check your email for a confirmation with an incident number. If you don't receive a confirmation within 10 minutes, try submitting your feedback again or call us at"
+msgstr "如果您提供了聯絡方式,請查看您的電子郵件,您會收到一封包含事件編號的確認郵件。如果您在 10 分鐘內沒有收到確認訊息,請嘗試再次提交回饋或致電我們。"
+
+#: lib/dotcom_web/views/customer_support_view.ex:74
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "If you'd like us to give you a call, please give us the best number where we can reach you."
+msgstr "如果您希望我們給您打電話,請提供我們能聯絡到您的最佳電話號碼。"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/customer_support/_discrimination_complaint.html.heex:2
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "If your civil rights have been violated, you can file a complaint with the MBTA Office of Diversity and Civil Rights."
+msgstr "如果您的公民權利受到侵犯,您可以向 MBTA 多元化和公民權利辦公室提出投訴。"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/page/_important_links.html.heex:3
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Important Links"
+msgstr "重要連結"
+
+#: lib/dotcom_web/components/system_status/commuter_rail_status.ex:148
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Inbound Trains Cancelled"
+msgstr "進站列車取消"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/layout/_new_nav_contact_numbers.html.heex:2
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Information & Support"
+msgstr "資訊與支援"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/layout/_footer.html.heex:79
+#: lib/dotcom_web/views/layout_view.ex:211
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Institutional Sales"
+msgstr "機構銷售"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/event/_meeting_info.html.heex:25
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Intended Audience"
+msgstr "目標受眾"
+
+#: lib/fares/format.ex:99
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Interzone %{zone}"
+msgstr "區域間%{zone}"
+
+#: lib/fares/format.ex:80
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Invalid Duration"
+msgstr "無效持續時間"
+
+#: lib/fares/format.ex:106
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Invalid Fare"
+msgstr "無效票價"
+
+#: lib/fares/retail_locations_data.ex:96
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Invoice"
+msgstr "發票"
+
+#: lib/dotcom_web/components/trip_planner/results.ex:252
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Is this helpful? Send us feedback"
+msgstr "這樣有幫助嗎?請向我們發送反饋"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/event/_month_select.html.heex:2
+#: lib/dotcom_web/templates/event/_year_select.html.heex:2
+#: lib/dotcom_web/templates/event/index.html.heex:32
+#: lib/dotcom_web/templates/schedule/_alerts.html.heex:6
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Jump to"
+msgstr "跳轉至"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/fare/proposed_sales_locations.html.heex:79
+#: lib/dotcom_web/templates/fare/retail_sales_locations.html.heex:60
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Know a local store owner who might be interested in joining our retail network? Suggest a retailer and we'll reach out to them on your behalf."
+msgstr "您認識有興趣加入我們零售網絡的本地店主嗎?請推薦一家零售商,我們將代表您與他們聯繫。"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/layout/_footer.html.heex:32
+#: lib/dotcom_web/views/layout_view.ex:171
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Language Services"
+msgstr "語言服務"
+
+#: lib/dotcom/utils/service_date_time.ex:89
+#: lib/dotcom_web/components/timetable.ex:41
+#: lib/dotcom_web/components/timetable.ex:187
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Later"
+msgstr "之後"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/layout/_footer.html.heex:39
+#: lib/dotcom_web/templates/page/_important_links.html.heex:15
+#: lib/dotcom_web/views/layout_view.ex:195
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Leadership"
+msgstr "領導"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/fare/retail_sales_locations.html.heex:51
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Learn more about MBTA fares"
+msgstr "了解更多關於MBTA票價的信息"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/schedule/_timetable_icon_key.html.heex:8
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Learn more about bikes on Commuter Rail"
+msgstr "了解更多關於通勤鐵路自行車的信息"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/fare/retail_sales_locations.html.heex:49
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Learn more about fare prices, pass types, and how to pay your fare on the T."
+msgstr "了解更多關於票價、通票類型以及如何在地鐵上支付票價的資訊。"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/customer_support/_discrimination_complaint.html.heex:6
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Learn more about filing a complaint"
+msgstr "了解更多關於投訴流程的信息"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/schedule/_timetable_icon_key.html.heex:84
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Learn more about seat availability trends"
+msgstr "了解更多座位供應趨勢"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/project/updates.html.heex:50
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Learn more about this project"
+msgstr "了解更多關於此項目的信息"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/customer_support/_accessibility.html.heex:9
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Learn what happens after you file a complaint"
+msgstr "了解提交投訴後會發生什麼。"
+
+#: lib/dotcom_web/components/trip_planner/helpers.ex:242
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Least Walking"
+msgstr "步行最少"
+
+#: lib/dotcom_web/components/trip_planner/input_form.ex:74
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Leave at"
+msgstr "離開"
+
+#: lib/dotcom_web/components/trip_planner/results_summary.ex:79
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Leaving at %{time}"
+msgstr "出發時間為%{time}"
+
+#: lib/dotcom_web/components/trip_planner/helpers.ex:199
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Left"
+msgstr "左邊"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/fare/proposed_sales_locations.html.heex:57
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Let us know"
+msgstr "請告知我們"
+
+#: lib/dotcom_web/live/search_page_live.ex:84
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Lines and Routes"
+msgstr "線路和路線"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/event/index.html.heex:12
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "List view"
+msgstr "清單視圖"
+
+#: lib/dotcom_web/controllers/alert_controller.ex:90
+#: lib/dotcom_web/live/commuter_rail_alerts_live.ex:20
+#: lib/dotcom_web/live/subway_alerts_live.ex:29
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Live service alerts for all MBTA transportation modes, including subway, bus, Commuter Rail, and ferry. Updates on delays, construction, elevator outages, and more."
+msgstr "針對所有 MBTA 交通方式的即時服務警報,包括地鐵、巴士、通勤鐵路和渡輪。 睡眠、建築施工、電梯停駛等的最新資訊。"
+
+#: lib/dotcom_web/components/search_results_live.ex:113
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Load more"
+msgstr "加載更多"
+
+#: lib/hub_stops.ex:15
+#: lib/hub_stops.ex:36
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Lobby inside Back Bay station"
+msgstr "Back Bay車站內大廳"
+
+#: lib/fares/format.ex:87
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Local Bus"
+msgstr "當地巴士"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/layout/_new_nav_popular_fares.html.heex:6
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Local Bus One-Way"
+msgstr "本地巴士單程票"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/event/_address.html.heex:2
+#: lib/dotcom_web/templates/event/_meeting_info.html.heex:17
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Location"
+msgstr "地點"
+
+#: lib/dotcom_web/components/trip_planner/helpers.ex:76
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Location is not close enough to any transit stops"
+msgstr "位置距離任何公車站點都不夠近。"
+
+#: lib/dotcom_web/components/route_symbols.ex:250
+#: lib/dotcom_web/views/helpers.ex:242
+#: lib/fares/format.ex:108
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Logan Express"
+msgstr "洛根快線"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/layout/_footer.html.heex:21
+#: lib/dotcom_web/views/layout_view.ex:170
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Lost & Found"
+msgstr "失物招領"
+
+#: lib/dotcom_web/controllers/customer_support_controller.ex:33
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Lost and Found"
+msgstr "失物招領"
+
+#: lib/fares/format.ex:93
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Lynn Ferry"
+msgstr "Lynn Ferry"
+
+#: lib/dotcom_web/live/schedule_finder_live.ex:265
+#: lib/util/breadcrumb_html.ex:77
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "MBTA"
+msgstr "MBTA"
+
+#: lib/dotcom_web/controllers/schedule/line_controller.ex:266
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "MBTA %{name} %{type} stations and schedules, including maps, real-time updates, parking and accessibility information, and connections."
+msgstr "MBTA %{name} %{type}車站和時刻表,包括地圖、即時更新、停車和無障礙資訊以及轉乘。"
+
+#: lib/dotcom_web/controllers/schedule/timetable_controller.ex:45
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "MBTA %{route_name} %{station_name} and schedules, including timetables, maps, fares, real-time updates, parking and accessibility information, and connections."
+msgstr "MBTA %{route_name} %{station_name}和時刻,包括時間表、地圖、票價、即時更新、停車和無障礙資訊以及轉乘。"
+
+#: lib/dotcom_web/controllers/schedule/line_controller.ex:250
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "MBTA %{text} stops and schedules, including maps, parking and accessibility information, and fares."
+msgstr "MBTA %{text}站點和時刻表,包括地圖、停車和無障礙資訊以及票價。"
+
+#: lib/dotcom_web/controllers/schedule/line_controller.ex:258
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "MBTA %{type} route %{name} stops and schedules, including maps, real-time updates, parking and accessibility information, and connections."
+msgstr "MBTA %{type}路線%{name}站點和時刻表,包括地圖、即時更新、停車和無障礙資訊以及轉乘。"
+
+#: lib/util/breadcrumb_html.ex:82
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "MBTA - Massachusetts Bay Transportation Authority"
+msgstr "MBTA - 麻省灣交通管理局"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/layout/_footer.html.heex:124
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "MBTA Facebook"
+msgstr "MBTA Facebook"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/fare/retail_sales_locations.html.heex:47
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "MBTA Fares"
+msgstr "MBTA票價"
+
+#: lib/dotcom_web/views/layout_view.ex:200
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "MBTA Gift Shop"
+msgstr "MBTA禮品店"
+
+#: lib/dotcom_web/controllers/schedule/green.ex:59
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "MBTA Green Line trolley stations and schedules, including maps, real-time updates, parking and accessibility information, and connections."
+msgstr "MBTA Green Line電車車站和時刻表,包括地圖、即時更新、停車和無障礙資訊以及轉乘。"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/layout/_new_header.html.heex:22
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "MBTA Home Page"
+msgstr "MBTA首頁"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/page/index.html.heex:2
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "MBTA Homepage"
+msgstr "MBTA首頁"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/layout/_footer.html.heex:131
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "MBTA Instagram"
+msgstr "MBTA Instagram"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/layout/_footer.html.heex:145
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "MBTA LinkedIn"
+msgstr "MBTA LinkedIn"
+
+#: lib/dotcom_web/views/mode_view.ex:22
+#: lib/dotcom_web/views/mode_view.ex:132
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "MBTA Paratransit Program"
+msgstr "MBTA 輔助客運系統計劃"
+
+#: lib/feedback/message.ex:36
+#: lib/feedback/message.ex:62
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "MBTA Projects/Programs"
+msgstr "MBTA項目/計劃"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/stop/index.html.heex:5
+#: lib/dotcom_web/views/layout_view.ex:114
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "MBTA Stations"
+msgstr "MBTA車站"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/layout/_footer.html.heex:138
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "MBTA Threads"
+msgstr "MBTA線程"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/layout/_footer.html.heex:162
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "MBTA TikTok"
+msgstr "MBTA TikTok"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/page/_contact_us.html.heex:24
+#: lib/dotcom_web/views/layout_view.ex:177
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "MBTA Transit Police"
+msgstr "MBTA交通警察"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/vote/show.html.heex:60
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "MBTA Trip Planner"
+msgstr "MBTA行程規劃器"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/layout/_footer.html.heex:156
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "MBTA Twitter"
+msgstr "MBTA 推特"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/page/_user_guides.html.heex:4
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "MBTA User Guides"
+msgstr "MBTA 使用者指南"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/layout/_footer.html.heex:152
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "MBTA YouTube"
+msgstr "MBTA YouTube"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/layout/root.html.heex:57
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "MBTA.com Latest News"
+msgstr "MBTA.com 最新消息"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/page/menu.html.heex:2
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "MBTA.com Menu"
+msgstr "MBTA.com 選單"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/layout/_new_nav_contact_numbers.html.heex:5
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Main"
+msgstr "主要的"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/customer_support/_call_us.html.heex:6
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Main Hotline"
+msgstr "總熱線"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/layout/_new_nav_mobile.html.heex:3
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Main Menu"
+msgstr "主選單"
+
+#: lib/feedback/message.ex:35
+#: lib/feedback/message.ex:48
+#: lib/feedback/message.ex:61
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Maintenance"
+msgstr "維護"
+
+#: lib/feedback/message.ex:23
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Maintenance Complaint"
+msgstr "維護投訴"
+
+#: lib/dotcom_web/components/trip_planner/helpers.ex:208
+#: lib/dotcom_web/components/trip_planner/helpers.ex:209
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Make a U-turn"
+msgstr "掉頭"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/schedule/_timetable_icon_key.html.heex:36
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Many Seats Available"
+msgstr "座位充足"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/mode/hub.html.heex:29
+#: lib/dotcom_web/templates/mode/index.html.heex:34
+#: lib/dotcom_web/templates/page/_find_a_location.html.heex:24
+#: lib/dotcom_web/views/layout_view.ex:116
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Maps"
+msgstr "地圖"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/layout/root.html.heex:20
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Massachusetts Bay Transportation Authority"
+msgstr "馬薩諸塞灣交通管理局"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/layout/_footer.html.heex:169
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Massachusetts Bay Transportation Authority, all rights reserved."
+msgstr "麻省海灣交通管理局,版權所有。"
+
+#: lib/dotcom_web/views/helpers.ex:245
+#: lib/dotcom_web/views/helpers.ex:247
+#: lib/fares/format.ex:107
+#: lib/fares/format.ex:109
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Massport Shuttle"
+msgstr "Massport 擺渡巴士"
+
+#: lib/dotcom_web/components/route_symbols.ex:261
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Massport Shuttle %{route_number}"
+msgstr "Massport 擺渡巴士%{route_number}"
+
+#: lib/dotcom_web/components/route_symbols.ex:255
+#: lib/dotcom_web/views/helpers.ex:253
+#: lib/dotcom_web/views/helpers.ex:254
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Mattapan Trolley"
+msgstr "Mattapan Trolley"
+
+#: lib/dotcom_web/components/timetable.ex:293
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "May not be accessible"
+msgstr "可能不太方便"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/news_entry/show.html.heex:26
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Media Contact Information"
+msgstr "媒體聯絡訊息"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/layout/_footer.html.heex:59
+#: lib/dotcom_web/views/layout_view.ex:199
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Media Relations"
+msgstr "媒體關係"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/event/_meeting_info.html.heex:2
+#: lib/dotcom_web/templates/event/show.html.heex:105
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Meeting Info"
+msgstr "會議資訊"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/news_entry/show.html.heex:43
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Members of the press can request to join our media list by emailing "
+msgstr "媒體成員可以透過發送電子郵件申請加入我們的媒體名單。 "
+
+#: lib/dotcom_web/templates/customer_support/_request_public_records.html.heex:2
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Members of the public have the right to request copies of MBTA documents, with certain exceptions. Fees apply and may vary depending on the request."
+msgstr "除某些例外情況外,公眾有權索取 MBTA 文件的副本。需支付費用,費用可能因具體申請而異。"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/layout/_new_header.html.heex:10
+#: lib/dotcom_web/templates/layout/_new_header.html.heex:19
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Menu"
+msgstr "功能表"
+
+#: lib/fares/fare_info.ex:869
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Military"
+msgstr "軍隊"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/event/show.html.heex:165
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Minutes"
+msgstr "分分鐘"
+
+#: lib/fares/retail_locations_data.ex:97
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Mobile App"
+msgstr "行動應用"
+
+#: lib/feedback/message.ex:24
+#: lib/feedback/message.ex:49
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Mobile Ticketing"
+msgstr "手機車票"
+
+#: lib/dotcom_web/components/trip_planner/input_form.ex:96
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Modes"
+msgstr "模式"
+
+#: lib/dotcom_web/views/layout_view.ex:87
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Modes of Transit"
+msgstr "交通方式"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/schedule/_date_picker.html.heex:65
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Monday"
+msgstr "星期一"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/customer_support/_call_us.html.heex:2
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Monday - Friday"
+msgstr "週一至週五"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/layout/_new_nav_contact_numbers.html.heex:3
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Monday thru Friday"
+msgstr "週一至週五"
+
+#: lib/dotcom_web/views/schedule/stop_list.ex:34
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Monday to Friday"
+msgstr "週一至週五"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/layout/_new_nav_popular_fares.html.heex:8
+#: lib/dotcom_web/views/fare_view.ex:54
+#: lib/fares/format.ex:113
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Monthly LinkPass"
+msgstr "月票LinkPass"
+
+#: lib/dotcom_web/views/fare_view.ex:69
+#: lib/fares/format.ex:114
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Monthly Local Bus Pass"
+msgstr "月票 本地巴士 通票"
+
+#: lib/fares/format.ex:75
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Monthly Pass"
+msgstr "月票 通票"
+
+#: lib/fares/format.ex:73
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Monthly Pass on mTicket App"
+msgstr "mTicket App 上的月票 通票"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/vote/show.html.heex:69
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "More Guides"
+msgstr "更多指南"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/news_entry/show.html.heex:18
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "More Information"
+msgstr "更多資訊"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/cms/_sidebar_left.html.heex:3
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "More from "
+msgstr "更多內容 "
+
+#: lib/dotcom_web/components/trip_planner/helpers.ex:243
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Most Direct"
+msgstr "最直接"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/layout/_new_nav_popular_fares.html.heex:2
+#: lib/dotcom_web/templates/layout/_new_nav_popular_fares.html.heex:3
+#: lib/dotcom_web/views/layout_view.ex:154
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Most popular fares"
+msgstr "最受歡迎的票價"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/layout/_new_nav_mobile.html.heex:1
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Navigation Menu"
+msgstr "導航選單"
+
+#: lib/alerts/alert.ex:265
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "New"
+msgstr "新"
+
+#: lib/dotcom_web/controllers/news_entry_controller.ex:92
+#: lib/dotcom_web/controllers/news_entry_controller.ex:97
+#: lib/dotcom_web/live/search_page_live.ex:89
+#: lib/dotcom_web/templates/mode/hub.html.heex:60
+#: lib/dotcom_web/templates/news_entry/index.html.heex:5
+#: lib/dotcom_web/templates/schedule/_cms_teasers.html.heex:4
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "News"
+msgstr "訊息"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/news_entry/index.html.heex:26
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Next"
+msgstr "下一步"
+
+#: lib/dotcom/utils/service_date_time.ex:88
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Next Week"
+msgstr "下週"
+
+#: lib/dotcom_web/components/alerts/grouped.ex:40
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "No %{group} alerts"
+msgstr "沒有%{group}警報"
+
+#: lib/dotcom_web/components/system_status/commuter_rail_route_status.ex:40
+#: lib/dotcom_web/components/system_status/commuter_rail_status.ex:52
+#: lib/dotcom_web/components/system_status/commuter_rail_status.ex:239
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "No Scheduled Service"
+msgstr "無計劃服務"
+
+#: lib/dotcom_web/views/schedule/stop_list.ex:15
+#: lib/dotcom_web/views/schedule/stop_list.ex:19
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "No Service"
+msgstr "無服務"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/bus_stop_change/index.html.heex:24
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "No alerts here."
+msgstr "這裡沒有警報。"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/event/_event_list.html.heex:35
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "No events"
+msgstr "無事件"
+
+#: lib/dotcom_web/components/timetable.ex:277
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "No parking"
+msgstr "禁止停車"
+
+#: lib/dotcom_web/components/trip_planner/helpers.ex:34
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "No transit connection was found between the origin and destination on this date and time"
+msgstr "在此日期和時間,起點和終點之間未找到任何轉機行程。"
+
+#: lib/dotcom/trip_plan/input_form.ex:246
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "No transit modes selected"
+msgstr "未選擇任何交通方式"
+
+#: lib/dotcom_web/components/trip_planner/helpers.ex:44
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "No transit routes found within 2 hours of %{time_on_date}. Routes may be available at other times."
+msgstr "在%{time_on_date}周圍 2 小時內未找到任何交通路線。其他時間可能也有路線可供選擇。"
+
+#: lib/dotcom_web/components/trip_planner/results_summary.ex:57
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "No trips found"
+msgstr "未找到行程"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/schedule/_date_picker.html.heex:5
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "No upcoming holidays"
+msgstr "沒有即將進行的假期"
+
+#: lib/dotcom_web/components/system_status/commuter_rail_route_status.ex:32
+#: lib/dotcom_web/components/system_status/commuter_rail_status.ex:48
+#: lib/dotcom_web/components/system_status/commuter_rail_status.ex:236
+#: lib/dotcom_web/components/system_status/status_row_heading.ex:146
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Normal Service"
+msgstr "正常服務"
+
+#: lib/routes/parser.ex:67
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Northbound"
+msgstr "北行"
+
+#: lib/dotcom_web/components/stops/accessibility_amenity.html.heex:10
+#: lib/dotcom_web/components/timetable.ex:291
+#: lib/dotcom_web/components/trip_planner/itinerary_summary.ex:81
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Not accessible"
+msgstr "不方便"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/fare/proposed_sales_locations.html.heex:18
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Note"
+msgstr "備註"
+
+#: lib/dotcom_web/views/schedule_view.ex:403
+#: lib/dotcom_web/views/schedule_view.ex:414
+#: lib/dotcom_web/views/schedule_view.ex:437
+#: lib/dotcom_web/views/schedule_view.ex:459
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Note:"
+msgstr "注意:"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/event/show.html.heex:81
+#: lib/dotcom_web/templates/event/show.html.heex:140
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Notes"
+msgstr "筆記"
+
+#: lib/dotcom_web/components/system_status/subway_status.ex:314
+#: lib/dotcom_web/components/trip_planner/input_form.ex:73
+#: lib/dotcom_web/live/schedule_finder_live.ex:418
+#: lib/dotcom_web/live/upcoming_departures_live.ex:720
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Now"
+msgstr "現在"
+
+#: lib/dotcom_web/views/layout_view.ex:316
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Official website of the MBTA -- schedules, maps, and fare information for Greater Boston's public transportation system, including subway, commuter rail, bus routes, and boat lines."
+msgstr "MBTA 官方網站 -- 大波士頓公共交通系統的時間表、地圖和票價信息,包括地鐵、通勤鐵路、巴士路線和船線。"
+
+#: lib/dotcom_web/live/trip_planner_live.ex:21
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Official website of the MBTA — Plan a trip on public transit in the Greater Boston region"
+msgstr "MBTA官方網站-規劃您在大波士頓地區的大眾運輸工具出發"
+
+#: lib/dotcom_web/views/error_view.ex:25
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Oh no! We're experiencing delays."
+msgstr "糟糕!我們這邊出現延誤了。"
+
+#: lib/fares/format.ex:56
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "One-Day Pass"
+msgstr "一日通票"
+
+#: lib/fares/format.ex:48
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "One-Way"
+msgstr "單程票"
+
+#: lib/alerts/alert.ex:268
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Ongoing"
+msgstr "正在進行"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/fare/proposed_sales_locations.html.heex:11
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Or,"
+msgstr "或者,"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/error/error_layout.html.heex:26
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Or, go to "
+msgstr "或者,前往 "
+
+#: lib/dotcom_web/views/helpers.ex:255
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Orange Line"
+msgstr "Orange Line"
+
+#: lib/dotcom_web/views/layout_view.ex:148
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Order Monthly Passes"
+msgstr "訂購月票 通票"
+
+#: lib/dotcom_web/components/trip_planner/helpers.ex:70
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Origin location is not close enough to any transit stops"
+msgstr "出發地距離任何公車站點都太遠。"
+
+#: lib/dotcom_web/components/trip_planner/helpers.ex:56
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Origin location is outside of our service area"
+msgstr "始發地位於我們的服務區域之外"
+
+#: lib/dotcom_web/components/trip_planner/helpers.ex:62
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Origin or destination location is outside of our service area"
+msgstr "出發地或目的地超出我們的服務區域。"
+
+#: lib/alerts/alert.ex:215
+#: lib/dotcom/alerts/commuter_rail.ex:19
+#: lib/dotcom/alerts/subway.ex:18
+#: lib/feedback/message.ex:28
+#: lib/feedback/message.ex:41
+#: lib/feedback/message.ex:56
+#: lib/feedback/message.ex:64
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Other"
+msgstr "其他"
+
+#: lib/dotcom_web/views/layout_view.ex:218
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Our Work"
+msgstr "我們的工作"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/vote/show.html.heex:83
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Our user guides can help you learn how to navigate the system, get to local events, use accessibility features, and more."
+msgstr "我們的使用者指南可以幫助您學習如何導航系統、參加本地活動、使用無障礙功能等等。"
+
+#: lib/dotcom_web/components/system_status/commuter_rail_status.ex:145
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Outbound Trains Cancelled"
+msgstr "出站列車取消"
+
+#: lib/dotcom_web/views/layout_view.ex:194
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Overview"
+msgstr "概述"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/schedule/_pdf_schedules.html.heex:8
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "PDF Schedules"
+msgstr "PDF表時刻"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/schedule/_timetable_blocked.html.heex:7
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "PDF Upcoming"
+msgstr "PDF即將進行"
+
+#: lib/dotcom_web/views/layout_view.ex:333
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Page Not Found | MBTA - Massachusetts Bay Transportation Authority"
+msgstr "頁面找不到 | MBTA - 麻省灣交通管理局"
+
+#: lib/dotcom_web/views/error_view.ex:10
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Page not found"
+msgstr "找不到網頁"
+
+#: lib/dotcom_web/live/search_page_live.ex:85
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Pages"
+msgstr "頁"
+
+#: lib/dotcom_web/views/layout_view.ex:93
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Paratransit (The RIDE)"
+msgstr "輔助客運系統 ( The RIDE )"
+
+#: lib/dotcom/alerts/commuter_rail.ex:18
+#: lib/dotcom/alerts/subway.ex:17
+#: lib/dotcom_web/components/stops/parking_amenity.html.heex:4
+#: lib/dotcom_web/components/transit_icons.ex:25
+#: lib/dotcom_web/templates/page/_important_links.html.heex:63
+#: lib/dotcom_web/views/layout_view.ex:104
+#: lib/feedback/message.ex:25
+#: lib/feedback/message.ex:37
+#: lib/feedback/message.ex:50
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Parking"
+msgstr "停車處"
+
+#: lib/alerts/alert.ex:240
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Parking Closure"
+msgstr "停車場關閉"
+
+#: lib/alerts/alert.ex:241
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Parking Issue"
+msgstr "停車問題"
+
+#: lib/dotcom_web/components/timetable.ex:269
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Parking available"
+msgstr "提供停車位"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/schedule/_timetable_icon_key.html.heex:20
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Passengers must tell "
+msgstr "乘客必須告知 "
+
+#: lib/dotcom_web/views/bus_stop_change_view.ex:74
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Past Changes"
+msgstr "過去的變化"
+
+#: lib/dotcom_web/views/layout_view.ex:144
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Pay Your Fare"
+msgstr "支付車費"
+
+#: lib/dotcom_web/controllers/cms_controller.ex:169
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "People"
+msgstr "人們"
+
+#: lib/hub_stops.ex:35
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "People waiting as orange line train arrives inside North Station"
+msgstr "人們在North Station內等候橘線列車進站。"
+
+#: lib/hub_stops.ex:14
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "People walking by train departure board inside North Station"
+msgstr "人們正從North Station內的上車候車點走過。"
+
+#: lib/hub_stops.ex:27
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "People walking towards Green Line train inside North Station"
+msgstr "在North Station內,人們正走向Green Line列車。"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/layout/_footer.html.heex:70
+#: lib/dotcom_web/templates/page/_important_links.html.heex:23
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Performance"
+msgstr "表現"
+
+#: lib/dotcom_web/views/layout_view.ex:98
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Plan Your Journey"
+msgstr "規劃您的旅程"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/partial/_trip_planner_widget.html.heex:4
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Plan a trip"
+msgstr "計劃一次旅行"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/vote/show.html.heex:47
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Plan your trip"
+msgstr "規劃您的行程"
+
+#: lib/dotcom_web/views/partial_view.ex:193
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Planned Service Alerts"
+msgstr "計劃服務警報"
+
+#: lib/dotcom_web/components/planned_disruptions.ex:39
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Planned Work"
+msgstr "計劃工作"
+
+#: lib/dotcom_web/views/customer_support_view.ex:127
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Please enter a comment to continue."
+msgstr "請輸入評論以繼續。"
+
+#: lib/dotcom_web/views/customer_support_view.ex:133
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Please enter a valid email."
+msgstr "請輸入有效的電子郵件地址。"
+
+#: lib/dotcom_web/views/customer_support_view.ex:131
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Please enter a valid vehicle number with numeric characters only."
+msgstr "請輸入有效的車輛號碼,僅限數字。"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/fare/proposed_sales_locations.html.heex:36
+#: lib/dotcom_web/templates/fare/retail_sales_locations.html.heex:33
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Please enter an address that is within 100 miles of an MBTA service area."
+msgstr "請輸入距離 MBTA 服務區域 100 英里以內的地址。"
+
+#: lib/dotcom_web/views/customer_support_view.ex:134
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Please enter your first name to continue."
+msgstr "請輸入您的名字以繼續。"
+
+#: lib/dotcom_web/views/customer_support_view.ex:135
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Please enter your last name to continue."
+msgstr "請輸入您的姓名以繼續。"
+
+#: lib/dotcom/trip_plan/input_form.ex:103
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Please select a destination at a different location from the origin."
+msgstr "請選擇與出發地不同的目的地。"
+
+#: lib/dotcom/trip_plan/input_form.ex:110
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Please select a destination location."
+msgstr "請選擇目的地。"
+
+#: lib/dotcom/trip_plan/input_form.ex:100
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Please select an origin location."
+msgstr "請選擇出發地。"
+
+#: lib/dotcom/trip_plan/input_form.ex:105
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Please select at least one mode of transit."
+msgstr "請至少選擇一種出行方式。"
+
+#: lib/dotcom_web/views/customer_support_view.ex:126
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Please select the type of concern."
+msgstr "請選擇問題類型。"
+
+#: lib/dotcom/trip_plan/input_form.ex:108
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Please specify a date and time in the future or select 'Now'."
+msgstr "請指定未來的日期和時間,或選擇「立即」。"
+
+#: lib/dotcom_web/components/trip_planner/helpers.ex:85
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Please try again or send us feedback at mbta.com/customer-support"
+msgstr "請重試或透過 mbta.com/customer-support 向我們發送回饋。"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/layout/_footer.html.heex:64
+#: lib/dotcom_web/views/layout_view.ex:201
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Policies & Civil Rights"
+msgstr "政策與公民權利"
+
+#: lib/alerts/alert.ex:242
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Policy Change"
+msgstr "政策變更"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/news_entry/show.html.heex:6
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Posted on"
+msgstr "發佈於"
+
+#: lib/dotcom_web/components/trip_planner/input_form.ex:121
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Prefer accessible routes"
+msgstr "優先選擇方便路線"
+
+#: lib/fares/format.ex:105
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Premium Ride"
+msgstr "高級乘車"
+
+#: lib/fares/format.ex:119
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Premium Ride Fare"
+msgstr "高級乘車費用"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/page/_news_and_updates.html.heex:5
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Press Releases"
+msgstr "新聞稿"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/layout/preview.html.heex:2
+#: lib/dotcom_web/templates/layout/preview.html.heex:6
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Preview Version"
+msgstr "預覽版"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/news_entry/index.html.heex:20
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Previous"
+msgstr "以前的"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/layout/_footer.html.heex:172
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Privacy Policy"
+msgstr "隱私權政策"
+
+#: lib/dotcom_web/controllers/project_controller.ex:13
+#: lib/dotcom_web/live/search_page_live.ex:86
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Projects"
+msgstr "專案"
+
+#: lib/dotcom_web/controllers/fare_controller.ex:109
+#: lib/dotcom_web/templates/fare/proposed_sales_locations.html.heex:6
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Proposed Sales Locations"
+msgstr "擬定銷售地點"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/layout/_footer.html.heex:54
+#: lib/dotcom_web/views/layout_view.ex:198
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Public Meetings"
+msgstr "公眾會議"
+
+#: lib/dotcom_web/controllers/page_controller.ex:35
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Public transit in the Greater Boston region. Routes, schedules, trip planner, fares, service alerts, real-time updates, and general information."
+msgstr "大波士頓地區的公共交通。路線、時刻表、旅行計劃、票價、服務警報、即時更新和一般資訊。"
+
+#: lib/dotcom_web/views/layout_view.ex:203
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Quality, Compliance & Oversight"
+msgstr "品質、合規與監管"
+
+#: lib/feedback/message.ex:43
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Question"
+msgstr "問題"
+
+#: lib/dotcom_web/views/alert_view.ex:247
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Rail"
+msgstr "鐵路"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/customer_support/_service_updates.html.heex:1
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Receive notifications of MBTA service alerts by email or text."
+msgstr "透過電子郵件或簡訊接收 MBTA 服務警報通知。"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/news_entry/_recent_news.html.heex:2
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Recent News on the T"
+msgstr "捷運最新消息"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/partial/_recently_visited.html.heex:3
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Recently Visited Schedules"
+msgstr "最近造訪時刻表"
+
+#: lib/dotcom_web/views/helpers.ex:256
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Red Line"
+msgstr "Red Line"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/page/_fares_passes.html.heex:24
+#: lib/dotcom_web/views/layout_view.ex:129
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Reduced Fares"
+msgstr "優惠票價"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/event/show.html.heex:33
+#: lib/dotcom_web/templates/event/show.html.heex:179
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Related Files"
+msgstr "相關文件"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/cms/page/_alerts.html.heex:4
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Related Service Alerts"
+msgstr "相關服務警報"
+
+#: lib/dotcom_web/controllers/customer_support_controller.ex:58
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Report Fraud, Waste, or Abuse"
+msgstr "舉報詐欺、浪費或濫用行為"
+
+#: lib/dotcom_web/controllers/customer_support_controller.ex:63
+#: lib/dotcom_web/templates/layout/_new_nav_contact_numbers.html.heex:22
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Report a Railroad Crossing Gate Issue"
+msgstr "報告鐵路道口閘門問題"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/customer_support/_report.html.heex:7
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Report suspected fraud, waste, or abuse"
+msgstr "舉報任何涉嫌詐欺、浪費或濫用行為"
+
+#: lib/dotcom_web/controllers/customer_support_controller.ex:48
+#: lib/dotcom_web/templates/layout/_footer.html.heex:26
+#: lib/dotcom_web/views/layout_view.ex:167
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Request Public Records"
+msgstr "申請公開記錄"
+
+#: lib/dotcom_web/controllers/fare_controller.ex:118
+#: lib/dotcom_web/templates/fare/retail_sales_locations.html.heex:4
+#: lib/dotcom_web/views/layout_view.ex:150
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Retail Sales Locations"
+msgstr "零售銷售地點"
+
+#: lib/dotcom_web/components/trip_planner/transit_leg.ex:258
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Ride the %{route} %{vehicle}"
+msgstr "乘坐%{route} %{vehicle}"
+
+#: lib/dotcom_web/components/trip_planner/transit_leg.ex:256
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Ride the %{route} Train %{train}"
+msgstr "搭乘%{route}列車%{train}"
+
+#: lib/dotcom_web/components/trip_planner/helpers.ex:202
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Right"
+msgstr "正確的"
+
+#: lib/fares/format.ex:52
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Round Trip"
+msgstr "往返"
+
+#: lib/dotcom_web/components/route_symbols.ex:270
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Route %{name}"
+msgstr "路線%{name}"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/page/_tabbed_nav.html.heex:17
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Routes"
+msgstr "路線"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/page/_alerts.html.heex:4
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Routes With High Priority Alerts"
+msgstr "高優先警報路線"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/layout/_footer.html.heex:69
+#: lib/dotcom_web/views/layout_view.ex:202
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Safety"
+msgstr "安全"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/schedule/_date_picker.html.heex:70
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Saturday"
+msgstr "週六"
+
+#: lib/dotcom_web/views/schedule_view.ex:311
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Schedule & Maps"
+msgstr "時刻表和地圖"
+
+#: lib/alerts/alert.ex:243
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Schedule Change"
+msgstr "時刻表變更"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/schedule/_trip_view_filters.html.heex:9
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Schedule for"
+msgstr "時刻表"
+
+#: lib/dotcom_web/controllers/mode/commuter.ex:9
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Schedule information for MBTA Commuter Rail lines in the Greater Boston region, including real-time updates and arrival predictions."
+msgstr "大波士頓地區 MBTA 通勤鐵路線的時刻表信息,包括即時更新和到站預測。"
+
+#: lib/dotcom_web/controllers/mode/bus.ex:10
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Schedule information for MBTA bus routes in the Greater Boston region, including real-time updates and arrival predictions."
+msgstr "提供大波士頓地區 MBTA 公車線路的即時訊息,包括即時更新和到站預測。"
+
+#: lib/dotcom_web/controllers/mode/ferry.ex:6
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Schedule information for MBTA ferry routes operating in Massachusetts Bay, including downloadable PDFs."
+msgstr "提供馬薩諸塞灣地區 MBTA 渡輪航線的時刻表信息,包括可下載的 PDF 文件。"
+
+#: lib/dotcom_web/controllers/mode/subway.ex:8
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Schedule information for MBTA subway lines in Greater Boston, including real-time updates and arrival predictions."
+msgstr "大波士頓地區 MBTA 地鐵線路時刻表信息,包括即時更新和到站預測。"
+
+#: lib/dotcom_web/controllers/mode_controller.ex:34
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Schedule information for MBTA subway, bus, Commuter Rail, and ferry in the Greater Boston region, including real-time updates and arrival predictions."
+msgstr "大波士頓地區 MBTA 地鐵、巴士、通勤鐵路 和 渡輪 的時刻表信息,包括即時更新和抵達預測。"
+
+#: lib/dotcom/timetable_blocking.ex:12
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Schedule will be available soon on the MBTA website."
+msgstr "時刻表將很快在MBTA網站上公佈。"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/mode/hub.html.heex:21
+#: lib/feedback/message.ex:38
+#: lib/feedback/message.ex:51
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Schedules"
+msgstr "時刻表"
+
+#: lib/dotcom_web/controllers/mode/hub.ex:51
+#: lib/dotcom_web/controllers/mode_controller.ex:29
+#: lib/dotcom_web/controllers/schedule/route_breadcrumbs.ex:18
+#: lib/dotcom_web/hooks/breadcrumbs.ex:23
+#: lib/dotcom_web/views/schedule_view.ex:316
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Schedules & Maps"
+msgstr "時刻表和地圖"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/mode/index.html.heex:9
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Schedules and Maps"
+msgstr "時刻表和地圖"
+
+#: lib/dotcom_web/hooks/breadcrumbs.ex:13
+#: lib/dotcom_web/live/search_page_live.html.heex:3
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Search"
+msgstr "搜索"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/layout/_new_header.html.heex:42
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Search MBTA.com"
+msgstr "搜尋 MBTA.com"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/stop/_search_bar.html.heex:5
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Search for a stop or station"
+msgstr "尋找站點或車站"
+
+#: lib/dotcom_web/live/search_page_live.html.heex:19
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Search for routes, places, information, and more"
+msgstr "搜尋路線、地點、資訊等"
+
+#: lib/dotcom_web/components/search_results_live.ex:86
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Search results for"
+msgstr "搜尋結果"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/error/error_layout.html.heex:23
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Search the MBTA"
+msgstr "搜尋 MBTA"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/schedule/_timetable_icon_key.html.heex:116
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Seat Availability"
+msgstr "座位供應情況"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/vote/show.html.heex:56
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Secretary of State's official site"
+msgstr "State官方網站"
+
+#: lib/dotcom_web/components/system_status/commuter_rail_status.ex:154
+#: lib/dotcom_web/components/system_status/status_row_heading.ex:147
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "See Alerts"
+msgstr "查看警報"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/customer_support/_transit_police.html.heex:12
+#: lib/dotcom_web/views/layout_view.ex:178
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "See Something, Say Something"
+msgstr "發現異常,立即報告"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/page/_news_and_updates.html.heex:6
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "See all press releases"
+msgstr "看所有新聞稿"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/page/_homepage-events.html.heex:10
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "See all public meetings and events"
+msgstr "查看所有公開會議和活動"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/page/_alerts.html.heex:68
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "See all service alerts"
+msgstr "查看所有服務警報"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/page/_user_guides.html.heex:5
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "See all user guides"
+msgstr "查看所有使用者指南"
+
+#: lib/dotcom_web/views/customer_support_view.ex:114
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Select"
+msgstr "選擇"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/layout/_footer.html.heex:16
+#: lib/dotcom_web/templates/page/_contact_us.html.heex:14
+#: lib/dotcom_web/views/layout_view.ex:164
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Send Us Feedback"
+msgstr "請向我們發送反饋"
+
+#: lib/fares/format.ex:41
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Senior CharlieCard or TAP ID"
+msgstr "老年人查理卡或TAP ID"
+
+#: lib/feedback/message.ex:52
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Senior ID Cards"
+msgstr "老年人身分證"
+
+#: lib/fares/fare_info.ex:863
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Seniors"
+msgstr "老年人"
+
+#: lib/dotcom_web/views/error_view.ex:24
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Server issue"
+msgstr "伺服器問題"
+
+#: lib/dotcom/alerts/commuter_rail.ex:14
+#: lib/dotcom/alerts/subway.ex:14
+#: lib/feedback/message.ex:63
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Service"
+msgstr "服務"
+
+#: lib/dotcom_web/components/system_status/commuter_rail_status.ex:175
+#: lib/dotcom_web/views/layout_view.ex:102
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Service Alerts"
+msgstr "服務警報"
+
+#: lib/alerts/alert.ex:244
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Service Change"
+msgstr "服務變更"
+
+#: lib/feedback/message.ex:26
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Service Complaint"
+msgstr "服務投訴"
+
+#: lib/feedback/message.ex:39
+#: lib/feedback/message.ex:53
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Service Inquiry"
+msgstr "服務查詢"
+
+#: lib/dotcom_web/components/timetable.ex:299
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Service alert or delay"
+msgstr "服務警報或間歇"
+
+#: lib/dotcom_web/views/alert_view.ex:62
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Service is running as expected"
+msgstr "服務運作正常"
+
+#: lib/dotcom_web/components/trip_planner/helpers.ex:244
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Shortest Trip"
+msgstr "最短行程"
+
+#: lib/dotcom_web/components/trip_planner/transit_leg.ex:190
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Show Details"
+msgstr "顯示詳情"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/stop/index.html.heex:73
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Showing all"
+msgstr "顯示全部"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/stop/index.html.heex:64
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Showing major stops."
+msgstr "顯示主要站點。"
+
+#: lib/alerts/alert.ex:245
+#: lib/fares/format.ex:103
+#: lib/fares/format.ex:112
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Shuttle"
+msgstr "擺渡巴士"
+
+#: lib/dotcom_web/components/system_status/status_row_heading.ex:155
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Shuttles"
+msgstr "擺渡巴士"
+
+#: lib/dotcom_web/views/layout_view.ex:103
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Sign Up for Service Alerts"
+msgstr "註冊服務"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/alert/_t-alerts.html.heex:18
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Sign in"
+msgstr "登入"
+
+#: lib/dotcom_web/views/layout_view.ex:147
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Sign up for Auto-pay"
+msgstr "註冊自動付款"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/customer_support/_service_updates.html.heex:4
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Sign up for T-Alerts"
+msgstr "註冊接收 T-Alerts"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/page/_alerts.html.heex:65
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Sign up for alert notifications"
+msgstr "訂閱警報通知"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/mode/_grid_buttons_bus.html.heex:2
+#: lib/dotcom_web/views/helpers.ex:257
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Silver Line"
+msgstr "Silver Line"
+
+#: lib/dotcom_web/components/trip_planner/helpers.ex:113
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Similar trip arrives at %{time}"
+msgstr "類似行程到達%{time}"
+
+#: lib/dotcom_web/components/trip_planner/helpers.ex:110
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Similar trip departs at %{time}"
+msgstr "類似行程於%{time}出發"
+
+#: lib/dotcom_web/components/trip_planner/helpers.ex:119
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Similar trips arrive at %{times}"
+msgstr "類似行程到達%{times}"
+
+#: lib/dotcom_web/components/trip_planner/helpers.ex:116
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Similar trips depart at %{times}"
+msgstr "類似行程於%{times}出發"
+
+#: lib/alerts/alert.ex:246
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Single Tracking"
+msgstr "單軌"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/layout/root.html.heex:118
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Skip to main content"
+msgstr "轉向主要內容"
+
+#: lib/dotcom_web/components/trip_planner/helpers.ex:198
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Slightly left"
+msgstr "略微偏左"
+
+#: lib/dotcom_web/components/trip_planner/helpers.ex:201
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Slightly right"
+msgstr "略微偏右"
+
+#: lib/fares/retail_locations_data.ex:98
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Smart Card"
+msgstr "智慧卡"
+
+#: lib/alerts/alert.ex:247
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Snow Route"
+msgstr "雪道"
+
+#: lib/alerts/alert.ex:252
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Snow Shoveling"
+msgstr "鏟雪"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/schedule/_timetable_icon_key.html.heex:54
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Some Seats Available"
+msgstr "部分座位可用"
+
+#: lib/dotcom_web/views/error_view.ex:26
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Something went wrong on our end."
+msgstr "我們這邊出了點問題。"
+
+#: lib/dotcom_web/views/error_view.ex:11
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Sorry! We missed your stop."
+msgstr "對不起!我們錯過了您的站點。"
+
+#: lib/dotcom_web/views/customer_support_view.ex:143
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Sorry. Something went wrong. Please try again."
+msgstr "對不起。出問題了。請重試。"
+
+#: lib/dotcom_web/views/customer_support_view.ex:128
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Sorry. We had trouble uploading your image. Please try again."
+msgstr "對不起。上傳您的圖片時遇到問題。請重試。"
+
+#: lib/routes/parser.ex:68
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Southbound"
+msgstr "南行"
+
+#: lib/fares/format.ex:42
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Special Event Ticket"
+msgstr "特別活動車票"
+
+#: lib/dotcom_web/live/subway_alerts_live.ex:81
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Station & Service Alerts"
+msgstr "車站及服務警報"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/page/_alerts.html.heex:38
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Station Accessibility"
+msgstr "車站無障礙設施"
+
+#: lib/alerts/alert.ex:248
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Station Closure"
+msgstr "車站關閉"
+
+#: lib/alerts/alert.ex:249
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Station Issue"
+msgstr "車站問題"
+
+#: lib/dotcom_web/controllers/stop_controller.ex:429
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Station serving MBTA %{lines} lines%{location}."
+msgstr "服務於 MBTA %{lines}條線路%{location}的車站。"
+
+#: lib/dotcom_web/controllers/stop_controller.ex:52
+#: lib/dotcom_web/controllers/stop_controller.ex:414
+#: lib/dotcom_web/templates/stop/index.html.heex:21
+#: lib/dotcom_web/templates/stop/index.html.heex:41
+#: lib/dotcom_web/views/page_view.ex:181
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Stations"
+msgstr "車站"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/page/_find_a_location.html.heex:14
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Stations and Parking"
+msgstr "車站和停車場"
+
+#: lib/dotcom_web/live/search_page_live.ex:83
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Stations and Stops"
+msgstr "車站和站點"
+
+#: lib/dotcom_web/components/stops/header.ex:39
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Stop %{id}"
+msgstr "停止%{id}"
+
+#: lib/alerts/alert.ex:250
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Stop Closure"
+msgstr "網站關閉"
+
+#: lib/alerts/alert.ex:251
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Stop Move"
+msgstr "網站遷移"
+
+#: lib/dotcom/alerts/endpoint_stops.ex:107
+#: lib/dotcom/alerts/endpoint_stops.ex:110
+#: lib/dotcom/alerts/endpoint_stops.ex:114
+#: lib/dotcom/alerts/endpoint_stops.ex:115
+#: lib/dotcom_web/components/timetable.ex:59
+#: lib/dotcom_web/components/timetable.ex:205
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Stops"
+msgstr "停止"
+
+#: lib/fares/fare_info.ex:857
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Student"
+msgstr "學生"
+
+#: lib/fares/format.ex:43
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Student CharlieCard"
+msgstr "學生卡"
+
+#: lib/dotcom_web/live/search_page_live.html.heex:26
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Submit"
+msgstr "提交"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/customer_support/_request_public_records.html.heex:6
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Submit a public records request to the MBTA"
+msgstr "向MBTA提交公共記錄申請。"
+
+#: lib/dotcom/trip_plan/input_form.ex:199
+#: lib/dotcom/trip_plan/input_form.ex:200
+#: lib/dotcom_web/controllers/mode/subway.ex:22
+#: lib/dotcom_web/controllers/schedule/route_breadcrumbs.ex:25
+#: lib/dotcom_web/views/customer_support_view.ex:108
+#: lib/dotcom_web/views/helpers.ex:236
+#: lib/dotcom_web/views/layout_view.ex:89
+#: lib/dotcom_web/views/page_view.ex:196
+#: lib/fares/format.ex:86
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Subway"
+msgstr "地鐵"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/page/_user_guides.html.heex:15
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Subway Beginner's Guide"
+msgstr "地鐵新手指南"
+
+#: lib/dotcom_web/views/layout_view.ex:137
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Subway Fares"
+msgstr "地鐵票價"
+
+#: lib/dotcom_web/views/mode_view.ex:190
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Subway Map"
+msgstr "地鐵線路圖"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/layout/_new_nav_popular_fares.html.heex:4
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Subway One-Way"
+msgstr "單地鐵程票"
+
+#: lib/dotcom_web/components/system_status/subway_status.ex:28
+#: lib/dotcom_web/components/system_status/subway_status.ex:59
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Subway Status"
+msgstr "地鐵狀態"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/fare/proposed_sales_locations.html.heex:77
+#: lib/dotcom_web/templates/fare/retail_sales_locations.html.heex:58
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Suggest a Retailer"
+msgstr "推薦零售商"
+
+#: lib/alerts/alert.ex:253
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Summary"
+msgstr "概括"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/schedule/_date_picker.html.heex:64
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Sunday"
+msgstr "星期日"
+
+#: lib/alerts/alert.ex:254
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Suspension"
+msgstr "暫停"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/page/_important_links.html.heex:47
+#: lib/dotcom_web/views/layout_view.ex:220
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Sustainability"
+msgstr "永續性"
+
+#: lib/dotcom_web/components/trip_planner/input_form.ex:55
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Swap origin and destination locations"
+msgstr "交換始發地和目的地"
+
+#: lib/dotcom_web/components/layouts/alerts_page_content_layout.html.heex:7
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Systemwide"
+msgstr "全系統"
+
+#: lib/feedback/message.ex:27
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "TAlerts/Countdowns/Apps"
+msgstr "提醒/倒數計時/應用"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/customer_support/_transit_police.html.heex:3
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "TTY"
+msgstr "TTY"
+
+#: lib/dotcom_web/controllers/vote_controller.ex:56
+#: lib/dotcom_web/templates/vote/show.html.heex:4
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Take the T to Vote"
+msgstr "搭乘地鐵去投票"
+
+#: lib/dotcom_web/components/trip_planner/helpers.ex:207
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Take the elevator"
+msgstr "搭乘電梯"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/fare/proposed_sales_locations.html.heex:53
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Tell Us What You Think"
+msgstr "請告訴我們您的想法"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/alert/_t-alerts.html.heex:6
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Tell us about your regular trips and receive text or email alerts that are relevant to you, at times when you want them."
+msgstr "告訴我們您的日常出行情況,我們會按照您希望的時間,透過簡訊或電子郵件向您發送與您相關的警訊。"
+
+#: lib/dotcom_web/components/trip_planner/results.ex:233
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Temporarily Unavailable"
+msgstr "暫時不可用"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/layout/_footer.html.heex:173
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Terms of Use"
+msgstr "使用條款"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/customer_support/index.html.heex:12
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Thank you for submitting your feedback. Our Customer Support team will review your comments soon."
+msgstr "感謝您提交回饋意見。我們的客戶支援團隊將盡快查看您的評論。"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/schedule/_timetable_icon_key.html.heex:17
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "The "
+msgstr "這 "
+
+#: lib/dotcom_web/templates/customer_support/_accessibility.html.heex:5
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "The Customer Engagement Coordinator in System-Wide Accessibility & Customer Liaison for The RIDE are responsible for coordinating the resolutions of ADA/Accessibility complaints once they are received."
+msgstr "The RIDE的全系統無障礙和無障礙聯絡中的無障礙參與協調員負責在收到 ADA/無障礙投訴後協調解決方案。"
+
+#: lib/dotcom/schedule_note.ex:98
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "The Foxboro Special Events line is only for occasional service."
+msgstr "Foxboro特別活動專線僅用於偶爾服務。"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/customer_support/_report.html.heex:3
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "The Internal Special Audit Unit within the Office of the Inspector General monitors the quality, efficiency, and integrity of MassDOT programs."
+msgstr "監察長辦公室內部特別審計部門負責監督麻州交通部各項計畫的品質、效率和誠信。"
+
+#: lib/dotcom_web/views/page_view.ex:187
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "The RIDE"
+msgstr "The RIDE"
+
+#: lib/dotcom_web/views/helpers.ex:258
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "The Ride"
+msgstr "旅程"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/schedule/_timetable_blocked.html.heex:2
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "The interactive timetable for"
+msgstr "互動式時間表"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/alert/show.html.heex:9
+#: lib/dotcom_web/templates/page/_alerts.html.heex:48
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "There are no"
+msgstr "沒有"
+
+#: lib/dotcom_web/views/alert_view.ex:101
+#: lib/dotcom_web/views/alert_view.ex:108
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "There are no "
+msgstr "沒有 "
+
+#: lib/dotcom_web/views/alert_view.ex:104
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "There are no alerts"
+msgstr "沒有警報。"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/page/_alerts.html.heex:17
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "There are no high priority"
+msgstr "沒有高優先事項"
+
+#: lib/dotcom_web/live/commuter_rail_alerts_live.ex:79
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "There are no other commuter rail alerts at this time."
+msgstr "目前沒有其他通勤鐵路警報。"
+
+#: lib/dotcom_web/live/subway_alerts_live.ex:78
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "There are no other subway alerts at this time."
+msgstr "目前沒有其他地鐵警報。"
+
+#: lib/dotcom_web/views/schedule_view.ex:87
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "There are no scheduled %{direction} trips on %{date}."
+msgstr "%{date}上沒有安排%{direction}行程。"
+
+#: lib/dotcom_web/views/schedule_view.ex:94
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "There are no scheduled %{direction} trips."
+msgstr "目前沒有安排%{direction}次行程。"
+
+#: lib/dotcom_web/views/schedule_view.ex:105
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "There are no scheduled trips on %{date}."
+msgstr "%{date}上沒有預定行程。"
+
+#: lib/dotcom_web/views/schedule_view.ex:108
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "There are no scheduled trips."
+msgstr "沒有預定的行程。"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/project/updates.html.heex:44
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "There are no updates at this time."
+msgstr "目前暫無更新資料。"
+
+#: lib/dotcom_web/components/planned_disruptions.ex:43
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "There is no planned work information at this time."
+msgstr "目前還沒有計劃工作資訊。"
+
+#: lib/dotcom/utils/service_date_time.ex:87
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "This Week"
+msgstr "本星期"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/fare/proposed_sales_locations.html.heex:18
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "This list does not include current MBTA retailers. To see current retail locations, use our"
+msgstr "此清單不包含MBTA目前的零售商。要查看目前的零售店位置,請使用我們的"
+
+#: lib/dotcom_web/views/error_view.ex:12
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "This page is no longer in service."
+msgstr "此頁面已停止使用。"
+
+#: lib/dotcom_web/views/schedule_view.ex:548
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "This train typically has
%{seats} seats available"
+msgstr "這列列車通常有
%{seats}座位可用"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/schedule/_date_picker.html.heex:68
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Thursday"
+msgstr "星期四"
+
+#: lib/dotcom_web/views/schedule_view.ex:310
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Timetable"
+msgstr "時間表"
+
+#: lib/dotcom_web/components/trip_planner/input_form.ex:145
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "To"
+msgstr "到"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/customer_support/_rail_road.html.heex:2
+#: lib/dotcom_web/templates/layout/_new_nav_contact_numbers.html.heex:25
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "To report a problem or emergency with a railroad crossing, call"
+msgstr "如需通報鐵路道口的問題或緊急情況,請致電"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/customer_support/_accessibility.html.heex:2
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "To submit an ADA/Accessibility complaint or feedback, please call"
+msgstr "如需提交 ADA/無障礙投訴或回饋,請致電"
+
+#: lib/dotcom/utils/service_date_time.ex:86
+#: lib/dotcom_web/components/planned_disruptions.ex:158
+#: lib/dotcom_web/templates/schedule/_date_picker.html.heex:33
+#: lib/dotcom_web/templates/schedule/_date_picker.html.heex:92
+#: lib/dotcom_web/views/helpers.ex:550
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Today"
+msgstr "今天"
+
+#: lib/dotcom_web/views/alert_view.ex:163
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Today at"
+msgstr "今天"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/customer_support/_call_us.html.heex:7
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Toll Free"
+msgstr "免費電話"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/schedule/_timetable_icon_key.html.heex:131
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Track Boarding Change"
+msgstr "軌道登機變更"
+
+#: lib/alerts/alert.ex:255
+#: lib/dotcom/alerts/commuter_rail.ex:15
+#: lib/dotcom_web/components/timetable.ex:346
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Track Change"
+msgstr "軌道變換"
+
+#: lib/dotcom_web/views/schedule/timetable.ex:59
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Train scheduled to board from %{platform} at %{station}"
+msgstr "計畫從%{platform}開往上車的列車將於%{station}時刻從"
+
+#: lib/dotcom_web/components/trip_planner/helpers.ex:184
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Transfer"
+msgstr "轉移"
+
+#: lib/dotcom_web/views/layout_view.ex:130
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Transfers"
+msgstr "轉會"
+
+#: lib/dotcom_web/views/layout_view.ex:83
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Transit"
+msgstr "交通"
+
+#: lib/dotcom_web/controllers/customer_support_controller.ex:43
+#: lib/dotcom_web/templates/layout/_new_nav_contact_numbers.html.heex:15
+#: lib/dotcom_web/templates/layout/_new_nav_desktop.html.heex:33
+#: lib/dotcom_web/views/layout_view.ex:175
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Transit Police"
+msgstr "交通警察"
+
+#: lib/dotcom_web/controllers/mode/subway.ex:27
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Travel anywhere on the Blue, Orange, Red, and Green lines for the same price."
+msgstr "搭乘Blue 、 Orange 、 Red和Green線,票價相同。"
+
+#: lib/dotcom_web/components/timetable.ex:70
+#: lib/dotcom_web/components/timetable.ex:216
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Trip"
+msgstr "旅行"
+
+#: lib/dotcom_web/hooks/breadcrumbs.ex:17
+#: lib/dotcom_web/live/trip_planner_live.ex:115
+#: lib/dotcom_web/templates/page/_tabbed_nav.html.heex:33
+#: lib/dotcom_web/views/layout_view.ex:101
+#: lib/feedback/message.ex:54
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Trip Planner"
+msgstr "Trip planner"
+
+#: lib/dotcom_web/components/trip_planner/results_summary.ex:65
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Trips from %{from} to %{to}"
+msgstr "從%{from}到%{to}行程"
+
+#: lib/dotcom_web/views/error_view.ex:13
+#: lib/dotcom_web/views/error_view.ex:27
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Try searching for what you're looking for below."
+msgstr "請嘗試在下方搜尋您要找的內容。"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/schedule/_date_picker.html.heex:66
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Tuesday"
+msgstr "星期二"
+
+#: lib/dotcom_web/controllers/vote_controller.ex:73
+#: lib/dotcom_web/templates/vote/show.html.heex:14
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Tuesday, November 5 is the last day to vote in the 2024 general election. Use the T to get to your polling location."
+msgstr "週二,11月5日是2024年大選投票的末日。 搭乘地鐵前往投票站。"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/schedule/_timetable_icon_key.html.heex:76
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Typically fewer than 33% of seats available and distancing is unlikely (~3+ people per row)"
+msgstr "通常只有不到 33% 的座位可用,而且不太可能保持社交距離(每排約 3 人以上)。"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/schedule/_timetable_icon_key.html.heex:58
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Typically more than 33% of seats remain available and distancing may be possible (~2-3 people per row)"
+msgstr "通常情況下,超過 33% 的座位仍然空著,可以保持社交距離(每排約 2-3 人)。"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/schedule/_timetable_icon_key.html.heex:40
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Typically more than 66% of seats are available and distancing is possible (~0-2 people per row)"
+msgstr "通常情況下,超過 66% 的座位可用,並且可以保持社交距離(每排約 0-2 人)。"
+
+#: lib/alerts/alert.ex:256
+#: lib/alerts/alert.ex:269
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Unknown"
+msgstr "未知"
+
+#: lib/dotcom_web/views/schedule_view.ex:573
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Unscheduled Track"
+msgstr "非計劃賽道"
+
+#: lib/dotcom_web/components/planned_disruptions.ex:114
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Until %{date}"
+msgstr "直到%{date}"
+
+#: lib/alerts/alert.ex:266
+#: lib/alerts/alert.ex:267
+#: lib/dotcom_web/views/schedule_view.ex:173
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Upcoming"
+msgstr "即將進行"
+
+#: lib/dotcom_web/components/system_status/commuter_rail_upcoming_changes.ex:36
+#: lib/dotcom_web/views/bus_stop_change_view.ex:76
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Upcoming Changes"
+msgstr "即將進行變更"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/schedule/_date_picker.html.heex:2
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Upcoming Holidays"
+msgstr "即將進行假期"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/page/_homepage-events.html.heex:5
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Upcoming Public Meetings and Events"
+msgstr "即將進行公開會議和活動"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/cms/page/_project_update.html.heex:2
+#: lib/dotcom_web/templates/project/update.html.heex:6
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Updated on"
+msgstr "更新於"
+
+#: lib/dotcom_web/views/alert_view.ex:170
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Updated: "
+msgstr "更新: "
+
+#: lib/dotcom_web/controllers/cms_controller.ex:129
+#: lib/dotcom_web/controllers/project_controller.ex:105
+#: lib/dotcom_web/controllers/project_controller.ex:146
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Updates"
+msgstr "更新"
+
+#: lib/dotcom_web/views/layout_view.ex:106
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "User Guides"
+msgstr "使用者指南"
+
+#: lib/dotcom_web/controllers/schedule/timetable_controller.ex:517
+#: lib/dotcom_web/controllers/schedule/timetable_controller.ex:520
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Via"
+msgstr "透過"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/schedule/_empty.html.heex:5
+#: lib/dotcom_web/templates/stop/index.html.heex:46
+#: lib/dotcom_web/templates/stop/index.html.heex:56
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "View"
+msgstr "看法"
+
+#: lib/dotcom_web/components/trip_planner/results.ex:237
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "View Alerts"
+msgstr "查看警報"
+
+#: lib/dotcom_web/views/layout_view.ex:165
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "View All Contact Numbers"
+msgstr "查看所有聯絡電話"
+
+#: lib/dotcom_web/components/trip_planner/results.ex:40
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "View All Options"
+msgstr "查看所有選項"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/cms/paragraph/_person.html.heex:9
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "View Bio"
+msgstr "查看個人簡介"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/alert/_summary_content.html.heex:19
+#: lib/dotcom_web/templates/schedule/_timetable_blocked.html.heex:5
+#: lib/dotcom_web/templates/schedule/_timetable_suppressed.html.heex:4
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "View PDF Timetable"
+msgstr "查看PDF時間表"
+
+#: lib/dotcom/timetable_blocking.ex:11
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "View PDF Timetable on the MBTA website."
+msgstr "請在MBTA網站上查看PDF格式的時間表。"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/event/_month.html.heex:13
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "View Previous"
+msgstr "查看上一頁"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/stop/index.html.heex:66
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "View all"
+msgstr "看全部"
+
+#: lib/dotcom_web/views/mode_view.ex:83
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "View all bus routes"
+msgstr "查看所有巴士路線"
+
+#: lib/dotcom_web/views/paragraph_view.ex:206
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "View all events"
+msgstr "查看所有活動"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/vote/show.html.heex:85
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "View all guides"
+msgstr "查看所有指南"
+
+#: lib/dotcom_web/views/paragraph_view.ex:213
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "View all news"
+msgstr "查看所有新聞"
+
+#: lib/dotcom_web/views/paragraph_view.ex:199
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "View all project updates"
+msgstr "查看所有項目更新"
+
+#: lib/dotcom_web/views/paragraph_view.ex:220
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "View all projects"
+msgstr "查看所有項目"
+
+#: lib/dotcom_web/controllers/fare_controller.ex:127
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "View common fare information for the MBTA bus, subway, Commuter Rail, ferry, and The RIDE. Find online CharlieCard services and learn about bulk ordering programs."
+msgstr "查看 MBTA 巴士、地鐵、通勤鐵路、渡輪和The RIDE的常見票價資訊。 在線查找 CharlieCard 服務並了解大量訂購計劃。"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/mode/index.html.heex:43
+#: lib/dotcom_web/views/fare_view.ex:112
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "View fares overview"
+msgstr "查看票價概覽"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/fare/_nearby_locations.html.heex:51
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "View on Google Maps"
+msgstr "在谷歌地圖上查看"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/fare/_nearby_locations.html.heex:44
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "View on MBTA Trip Planner"
+msgstr "在 MBTA 行程規劃器上查看"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/customer_support/_lost_and_found.html.heex:6
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "View phone numbers"
+msgstr "查看電話號碼"
+
+#: lib/dotcom_web/controllers/vote_controller.ex:64
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Vote"
+msgstr "投票"
+
+#: lib/dotcom_web/components/trip_planner/results.ex:62
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Waiting for results"
+msgstr "等待結果"
+
+#: lib/dotcom_web/components/trip_planner/walking_leg.ex:34
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Walk"
+msgstr "走"
+
+#: lib/dotcom/trip_plan/input_form.ex:231
+#: lib/dotcom/trip_plan/input_form.ex:234
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Walking directions only"
+msgstr "僅提供步行路線"
+
+#: lib/dotcom_web/views/schedule_view.ex:77
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "We can only provide trip data for the %{rating} schedule, valid until %{end_date}."
+msgstr "我們只能提供%{rating}時刻表的行程數據,有效期限至%{end_date} 。"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/customer_support/index.html.heex:23
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "We had an issue submitting your feedback -- please call us at the Main Hotline below, or try again in a few minutes."
+msgstr "提交您的回饋時出現問題—請撥打下面的主要熱線電話,或稍後再試。"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/fare/proposed_sales_locations.html.heex:55
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "We want to make sure we're building a retail network that works for you. You can share your feedback using the form below."
+msgstr "我們希望確保我們建立的零售網路能夠為您服務。您可以使用下面的表格分享您的回饋意見。"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/vote/show.html.heex:54
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "We weren't able to find a polling place for your address. You can also visit the"
+msgstr "我們未能找到您所在地址的投票站。您也可以參觀"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/news_entry/show.html.heex:43
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "We'll send you MBTA press releases and media advisories directly."
+msgstr "我們將直接向您發送 MBTA 的新聞稿和媒體通告。"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/fare/proposed_sales_locations.html.heex:68
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "We're asking the public to help guide our decisions as we roll out the Fare Transformation project over the next several years."
+msgstr "在未來幾年推行票價改革計畫的過程中,我們希望大眾能幫助我們做出正確的決定。"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/fare/proposed_sales_locations.html.heex:8
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "We're expanding our network of places where riders can get or load a CharlieCard and purchase passes."
+msgstr "我們正在擴大乘客可以辦理或充值 CharlieCard 以及購買通票的地點網路。"
+
+#: lib/feedback/message.ex:40
+#: lib/feedback/message.ex:55
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Website"
+msgstr "網站"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/schedule/_date_picker.html.heex:67
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Wednesday"
+msgstr "星期三"
+
+#: lib/fares/format.ex:68
+#: lib/fares/format.ex:115
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Weekend Pass"
+msgstr "週末通票"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/schedule/_date_picker.html.heex:24
+#: lib/dotcom_web/templates/schedule/_date_picker.html.heex:86
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Weekends"
+msgstr "週末"
+
+#: lib/routes/parser.ex:70
+#: lib/routes/repo.ex:193
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Westbound"
+msgstr "西行"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/page/_whats_happening.html.heex:14
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "What's Happening at the MBTA"
+msgstr "MBTA 發生了什麼事?"
+
+#: lib/dotcom_web/components/trip_planner/input_form.ex:69
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "When"
+msgstr "什麼時候"
+
+#: lib/fares/format.ex:94
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Winthrop/Quincy Ferry"
+msgstr "Winthrop/Quincy Ferry"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/layout/_footer.html.heex:73
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Work With Us"
+msgstr "加入我們"
+
+#: lib/dotcom_web/views/layout_view.ex:208
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Work with Us"
+msgstr "加入我們"
+
+#: lib/dotcom_web/controllers/customer_support_controller.ex:53
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Write to Us"
+msgstr "請寫信給我們"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/customer_support/_request_public_records.html.heex:10
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "You can also email"
+msgstr "您也可以透過電子郵件聯絡我。"
+
+#: lib/dotcom_web/views/customer_support_view.ex:44
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "You can expect a response to most tickets within 5 business days. Certain complaints may require longer investigations, up to 30 days."
+msgstr "大多數車票申請會在 5 個工作天內回覆。 某些投訴可能需要更長的調查,最長可達 30 天。"
+
+#: lib/dotcom_web/views/customer_support_view.ex:138
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "You must agree to our Privacy Policy before submitting your feedback."
+msgstr "您必須同意我們的隱私權政策才能提交回饋。"
+
+#: lib/dotcom_web/views/customer_support_view.ex:141
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "You must complete the reCAPTCHA before submitting your feedback."
+msgstr "您必須先完成 reCAPTCHA 驗證才能提交回饋。"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/vote/show.html.heex:34
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Your Polling Place"
+msgstr "您的投票站"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/layout/_new_nav_popular_fares.html.heex:12
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Zone"
+msgstr "區"
+
+#: lib/dotcom_web/components/transit_icons.ex:36
+#: lib/fares/format.ex:98
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Zone %{zone}"
+msgstr "區域%{zone}"
+
+#: lib/fares/format.ex:186
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Zones 1A-10"
+msgstr "1A-10區"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/schedule/_timetable_icon_key.html.heex:21
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "a crew member"
+msgstr "一名船員"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/alert/show.html.heex:9
+#: lib/dotcom_web/templates/page/_alerts.html.heex:17
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "alerts at this time"
+msgstr "此時發出警報"
+
+#: lib/util/and_or.ex:13
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "and"
+msgstr "和"
+
+#: lib/vehicle_helpers.ex:159
+#: lib/vehicle_helpers.ex:160
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "arrived at"
+msgstr "到達"
+
+#: lib/dotcom/transit_near_me.ex:109
+#: lib/dotcom/transit_near_me.ex:115
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "arriving"
+msgstr "抵達"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/page/_alerts.html.heex:48
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "at this time"
+msgstr "此時"
+
+#: lib/dotcom_web/components/system_status/status_row_heading.ex:181
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "between %{first} and %{last}"
+msgstr "介於%{first}和%{last}之間"
+
+#: lib/dotcom_web/components/trip_planner/transit_leg.ex:265
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "boat"
+msgstr "船"
+
+#: lib/dotcom_web/components/trip_planner/transit_leg.ex:266
+#: lib/dotcom_web/controllers/schedule/alerts_controller.ex:61
+#: lib/dotcom_web/controllers/schedule/line_controller.ex:274
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "bus"
+msgstr "巴士"
+
+#: lib/dotcom_web/components/trip_planner/transit_leg.ex:163
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "bus stop"
+msgstr "巴士站"
+
+#: lib/fares/format.ex:34
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "cash"
+msgstr "現金"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/cms/page/_alerts.html.heex:12
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "change"
+msgstr "改變"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/cms/page/_alerts.html.heex:12
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "changes"
+msgstr "變化"
+
+#: lib/fares/format.ex:38
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "contactless payment"
+msgstr "非接觸式支付"
+
+#: lib/dotcom_web/views/alert_view.ex:92
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "current"
+msgstr "目前的"
+
+#: lib/vehicle_helpers.ex:159
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "departed"
+msgstr "已離開"
+
+#: lib/dotcom_web/controllers/schedule/timetable_controller.ex:67
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "docks"
+msgstr "碼頭"
+
+#: lib/dotcom_web/views/schedule_view.ex:126
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "east"
+msgstr "東方"
+
+#: lib/dotcom_web/views/schedule_view.ex:543
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "few"
+msgstr "很少"
+
+#: lib/dotcom_web/components/trip_planner/helpers.ex:215
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "for"
+msgstr "為了"
+
+#: lib/dotcom_web/components/system_status/commuter_rail_route_status.ex:135
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "from %{origin}"
+msgstr "來自%{origin}"
+
+#: lib/vehicle_helpers.ex:160
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "has left"
+msgstr "已離開"
+
+#: lib/dotcom_web/views/schedule_view.ex:123
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "inbound"
+msgstr "進站"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/stop/index.html.heex:46
+#: lib/dotcom_web/templates/stop/index.html.heex:56
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "info"
+msgstr "資訊"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/schedule/_timetable_blocked.html.heex:2
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "is temporarily unavailable due to a service change."
+msgstr "由於服務變更,暫時無法使用。"
+
+#: lib/dotcom_web/views/helpers.ex:559
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "line"
+msgstr "線"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/cms/paragraph/_fare_card.html.heex:29
+#: lib/fares/format.ex:39
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "mTicket App"
+msgstr "mTicket App"
+
+#: lib/dotcom_web/views/schedule_view.ex:541
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "many"
+msgstr "許多"
+
+#: lib/dotcom_web/views/schedule_view.ex:127
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "north"
+msgstr "北"
+
+#: lib/alerts/alert.ex:289
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "of more than 30 min"
+msgstr "超過30分鐘"
+
+#: lib/alerts/alert.ex:290
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "of more than an hour"
+msgstr "超過一個小時"
+
+#: lib/dotcom_web/components/trip_planner/helpers.ex:218
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "onto"
+msgstr "到"
+
+#: lib/util/and_or.ex:17
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "or"
+msgstr "或"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/cms/paragraph/_fare_card.html.heex:42
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "or "
+msgstr "或 "
+
+#: lib/dotcom_web/templates/customer_support/_accessibility.html.heex:4
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "or complete the feedback form on this page."
+msgstr "或填寫此頁面上的回饋表。"
+
+#: lib/dotcom_web/views/schedule_view.ex:124
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "outbound"
+msgstr "出站"
+
+#: lib/fares/format.ex:40
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "paper ferry ticket"
+msgstr "紙質渡輪車票"
+
+#: lib/dotcom_web/views/alert_view.ex:88
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "planned"
+msgstr "計劃"
+
+#: lib/fares/format.ex:25
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "reduced fare card"
+msgstr "減價票卡"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/error/error_layout.html.heex:26
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "report an issue"
+msgstr "報告問題"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/fare/proposed_sales_locations.html.heex:19
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "retail sales location finder"
+msgstr "零售店位置查找器"
+
+#: lib/dotcom_web/views/helpers.ex:558
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "route"
+msgstr "路線"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/fare/proposed_sales_locations.html.heex:11
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "see a map of all proposed sales locations"
+msgstr "查看所有擬定銷售地點的地圖"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/cms/page/_alerts.html.heex:11
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "service"
+msgstr "服務"
+
+#: lib/dotcom_web/views/schedule_view.ex:542
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "some"
+msgstr "一些"
+
+#: lib/dotcom_web/views/schedule_view.ex:128
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "south"
+msgstr "南"
+
+#: lib/dotcom_web/components/trip_planner/transit_leg.ex:174
+#: lib/dotcom_web/views/stop_view.ex:63
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "station"
+msgstr "車站"
+
+#: lib/dotcom_web/controllers/schedule/timetable_controller.ex:68
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "stations"
+msgstr "車站"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/stop/index.html.heex:73
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "stops"
+msgstr "停止"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/error/error_layout.html.heex:26
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "the MBTA's home page"
+msgstr "MBTA首頁"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/schedule/_timetable_icon_key.html.heex:21
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "the conductor"
+msgstr "指揮家"
+
+#: lib/dotcom_web/components/trip_planner/helpers.ex:216
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "through"
+msgstr "透過"
+
+#: lib/dotcom_web/components/timetable.ex:51
+#: lib/dotcom_web/components/timetable.ex:197
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "timetable for"
+msgstr "時間表"
+
+#: lib/dotcom_web/components/trip_planner/itinerary_summary.ex:70
+#: lib/dotcom_web/views/helpers.ex:227
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "to"
+msgstr "到"
+
+#: lib/dotcom_web/components/system_status/commuter_rail_route_status.ex:134
+#: lib/dotcom_web/live/schedule_finder_live.ex:579
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "to %{destination}"
+msgstr "至%{destination}"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/vote/show.html.heex:58
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "to find your polling place, and then use the"
+msgstr "找到你的投票地點,然後使用"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/vote/show.html.heex:62
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "to plan your trip"
+msgstr "規劃您的行程"
+
+#: lib/dotcom_web/components/trip_planner/helpers.ex:217
+#: lib/dotcom_web/live/schedule_finder_live.ex:383
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "towards"
+msgstr "向"
+
+#: lib/journey.ex:234
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "track "
+msgstr "追蹤 "
+
+#: lib/dotcom_web/components/trip_planner/transit_leg.ex:267
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "train"
+msgstr "火車"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/schedule/_empty.html.heex:5
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "trips for today"
+msgstr "今日行程"
+
+#: lib/alerts/alert.ex:284
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "up to 10 min"
+msgstr "最多 10 分鐘"
+
+#: lib/alerts/alert.ex:285
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "up to 15 min"
+msgstr "最多 15 分鐘"
+
+#: lib/alerts/alert.ex:286
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "up to 20 min"
+msgstr "最多 20 分鐘"
+
+#: lib/alerts/alert.ex:287
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "up to 25 min"
+msgstr "最多 25 分鐘"
+
+#: lib/alerts/alert.ex:288
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "up to 30 min"
+msgstr "最多 30 分鐘"
+
+#: lib/dotcom_web/views/schedule_view.ex:129
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "west"
+msgstr "西方"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/cms/paragraph/_fare_card.html.heex:91
+#: lib/dotcom_web/templates/cms/paragraph/_fare_card.html.heex:117
+#: lib/dotcom_web/templates/cms/paragraph/_grouped_fare_card.html.heex:56
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "with"
+msgstr "和"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/customer_support/_request_public_records.html.heex:11
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "with your request."
+msgstr "滿足您的要求。"
+
+#: lib/dotcom_web/views/customer_support_view.ex:110
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Bus Other"
+msgstr "巴士其他"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/stop/show.html.heex:41
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "%{place} Information"
+msgstr "%{place}訊息"
+
+#: lib/dotcom_web/components/stops/elevator_amenity.html.heex:11
+#: lib/dotcom_web/components/stops/escalator_amenity.html.heex:11
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "%{y} of %{x} working"
+msgstr "%{y}的%{x}工作"
+
+#: lib/dotcom_web/components/stops/accessibility_amenity.html.heex:70
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "2 areas where wheeled mobility devices can be secured"
+msgstr "2 個可以保護輪式助行裝置的區域"
+
+#: lib/dotcom_web/components/stops/accessibility_amenity.html.heex:95
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Accessibility Resources"
+msgstr "無障礙資源"
+
+#: lib/dotcom_web/components/stops/accessibility_amenity.html.heex:25
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Accessibility at %{name}"
+msgstr "無障礙存取%{name}"
+
+#: lib/dotcom_web/components/stops/fare_amenity.html.heex:40
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Apple Pay"
+msgstr "Apple Pay"
+
+#: lib/dotcom_web/components/stops/fare_amenity.html.heex:33
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "At fare vending machines, you can"
+msgstr "在自動售票機上,您可以"
+
+#: lib/dotcom_web/components/stops/bike_amenity.html.heex:4
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Bike Storage"
+msgstr "自行車存放處"
+
+#: lib/dotcom_web/components/stops/bike_amenity.html.heex:30
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Bike Storage at %{name}"
+msgstr "自行車存放處%{name}"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/stop/show.html.heex:49
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Bringing your car or bike"
+msgstr "開車或騎自行車"
+
+#: lib/dotcom_web/components/stops/accessibility_amenity.html.heex:66
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Bus Features"
+msgstr "巴士特色"
+
+#: lib/dotcom_web/components/stops/accessibility_amenity.html.heex:68
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Buses that can be lowered for easier boarding and exiting"
+msgstr "可降低車身高度以便乘客上下車的巴士"
+
+#: lib/dotcom_web/components/stops/parking_amenity.html.heex:82
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Call"
+msgstr "稱呼"
+
+#: lib/dotcom_web/components/stops/fare_amenity.html.heex:24
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Cost"
+msgstr "成本"
+
+#: lib/dotcom_web/components/stops/bike_amenity.html.heex:44
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Covered bike racks"
+msgstr "有頂棚的自行車架"
+
+#: lib/dotcom_web/components/stops/bike_amenity.html.heex:21
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Covered bike racks are available"
+msgstr "有頂棚的自行車架。"
+
+#: lib/dotcom_web/components/stops/fare_amenity.html.heex:43
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Credit/debit cards"
+msgstr "信用卡/金融卡"
+
+#: lib/dotcom_web/components/stops/parking_amenity.html.heex:36
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Daily"
+msgstr "日常的"
+
+#: lib/dotcom_web/components/stops/accessibility_amenity.html.heex:72
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Digital displays and automated announcements that share key route and stop info"
+msgstr "數位顯示器和自動廣播系統會發布主要線路和站點訊息"
+
+#: lib/dotcom_web/components/stops/fare_amenity.html.heex:44
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "EBT card"
+msgstr "EBT卡"
+
+#: lib/dotcom_web/components/stops/elevator_amenity.html.heex:4
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Elevators"
+msgstr "電梯"
+
+#: lib/dotcom_web/components/stops/elevator_amenity.html.heex:22
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Elevators at %{name}"
+msgstr "電梯位於%{name}"
+
+#: lib/dotcom_web/components/stops/accessibility_amenity.html.heex:46
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Escalator (down only)"
+msgstr "扶梯(僅下)"
+
+#: lib/dotcom_web/components/stops/accessibility_amenity.html.heex:44
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Escalator (up and down)"
+msgstr "手扶梯(上下)"
+
+#: lib/dotcom_web/components/stops/accessibility_amenity.html.heex:45
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Escalator (up only)"
+msgstr "扶梯(僅上排)"
+
+#: lib/dotcom_web/components/stops/escalator_amenity.html.heex:4
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Escalators"
+msgstr "電扶梯"
+
+#: lib/dotcom_web/components/stops/escalator_amenity.html.heex:22
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Escalators at %{name}"
+msgstr "扶梯位於%{name}"
+
+#: lib/dotcom_web/components/stops/bike_amenity.html.heex:37
+#: lib/dotcom_web/components/stops/parking_amenity.html.heex:63
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Facility Information"
+msgstr "設施資訊"
+
+#: lib/dotcom_web/components/stops/fare_amenity.html.heex:8
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Fare Options"
+msgstr "票價選項"
+
+#: lib/dotcom_web/components/stops/fare_amenity.html.heex:17
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Fare Options at %{name}"
+msgstr "%{name}處的票價選項"
+
+#: lib/dotcom_web/components/stops/fare_amenity.html.heex:48
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Fare Retail Locations"
+msgstr "票價零售地點"
+
+#: lib/dotcom_web/components/stops/fare_amenity.html.heex:20
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Fare Types"
+msgstr "票價類型"
+
+#: lib/dotcom_web/components/stops/fare_amenity.html.heex:28
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Fare Vending Machines"
+msgstr "自動售票機"
+
+#: lib/dotcom_web/components/stops/bike_amenity.html.heex:40
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Free Pedal and Park secured parking"
+msgstr "免費踏板和停車安全停車場"
+
+#: lib/dotcom_web/components/stops/accessibility_amenity.html.heex:49
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Full high level platform to provide level boarding to every car in a train set"
+msgstr "全高月臺為列車組內的每節車廂提供平整的登車通道"
+
+#: lib/dotcom_web/components/stops/parking_amenity.html.heex:58
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Get an invoice in the mail for a $1 fee"
+msgstr "您將收到一張郵寄的發票,費用為 1 美元。"
+
+#: lib/dotcom_web/components/stops/parking_amenity.html.heex:92
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Get directions to this parking facility"
+msgstr "前往此停車場的路線"
+
+#: lib/dotcom_web/components/stops/fare_amenity.html.heex:41
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Google Pay"
+msgstr "Google Pay"
+
+#: lib/dotcom_web/components/stops/accessibility_amenity.html.heex:88
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Learn more about accessibility on the T"
+msgstr "了解有關地鐵方便的更多信息"
+
+#: lib/dotcom_web/components/stops/bike_amenity.html.heex:54
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Learn more about bike parking at the T"
+msgstr "了解更多關於地鐵站自行車停車的信息"
+
+#: lib/dotcom_web/components/stops/bike_amenity.html.heex:15
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Learn more about bike storage at this station."
+msgstr "了解有關該車站自行車存放處的更多資訊。"
+
+#: lib/dotcom_web/components/stops/accessibility_amenity.html.heex:93
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Learn more about bus accessibility"
+msgstr "了解有關巴士無障礙的更多信息"
+
+#: lib/dotcom_web/components/stops/fare_amenity.html.heex:59
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Learn more about fares"
+msgstr "了解更多票價信息"
+
+#: lib/dotcom_web/components/stops/accessibility_amenity.html.heex:83
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Learn more about ferry accessibility"
+msgstr "了解更多關於渡輪無障礙設施的信息"
+
+#: lib/dotcom_web/components/stops/parking_amenity.html.heex:96
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Learn more about parking at the T"
+msgstr "了解更多關於地鐵站停車的信息"
+
+#: lib/dotcom_web/components/stops/fare_amenity.html.heex:62
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Learn more about reduced fares and eligibility"
+msgstr "了解有關減價票和資格的更多信息"
+
+#: lib/dotcom_web/components/stops/accessibility_amenity.html.heex:17
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Learn more about the accessibility features at this %{place}."
+msgstr "了解更多關於無障礙功能的信息,請訪問%{place} 。"
+
+#: lib/dotcom_web/components/stops/accessibility_amenity.html.heex:47
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Long ramp"
+msgstr "長坡道"
+
+#: lib/dotcom_web/components/stops/fare_amenity.html.heex:31
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "MBTA fare vending machines"
+msgstr "MBTA自動售票機"
+
+#: lib/dotcom_web/components/stops/parking_amenity.html.heex:73
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Managed by"
+msgstr "由…管理"
+
+#: lib/dotcom_web/components/stops/accessibility_amenity.html.heex:51
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Mini high level platform to provide level boarding to certain cars in a train set"
+msgstr "迷你高月臺為列車組內的某些車廂提供平整的登車通道"
+
+#: lib/dotcom_web/components/stops/parking_amenity.html.heex:39
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Monthly"
+msgstr "月票"
+
+#: lib/dotcom_web/components/stops/accessibility_amenity.html.heex:33
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Most, but not all, MBTA docks are accessible to riders with disabilities. Based on the tide level and the type of vessel used for travel, you may encounter significant slopes and narrow walkways, even at accessible docks. At all docks, wait until a crew member tells you it is safe to proceed."
+msgstr "大多數(但不是全部)MBTA 碼頭都易於透過殘障進行上升。 根據潮汐水位和航行所用船隻的類型,即使在無障礙碼頭,您也可能會遇到較大的坡度和狹窄的通道。在所有碼頭,請等待船員告知您可以安全通行後再繼續前進。"
+
+#: lib/dotcom_web/components/stops/bike_amenity.html.heex:6
+#: lib/dotcom_web/components/stops/elevator_amenity.html.heex:6
+#: lib/dotcom_web/components/stops/escalator_amenity.html.heex:6
+#: lib/dotcom_web/components/stops/parking_amenity.html.heex:7
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Not available"
+msgstr "無法使用"
+
+#: lib/dotcom_web/components/stops/accessibility_amenity.html.heex:69
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Onboard ramps at the front door of each bus"
+msgstr "每輛巴士前門都設有登車坡道。"
+
+#: lib/dotcom_web/components/stops.ex:78
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Out of Order"
+msgstr "故障"
+
+#: lib/dotcom_web/components/stops/bike_amenity.html.heex:45
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Outdoor bike racks"
+msgstr "戶外自行車架"
+
+#: lib/dotcom_web/components/stops/bike_amenity.html.heex:23
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Outdoor bike racks are available"
+msgstr "戶外自行車架可用"
+
+#: lib/dotcom_web/components/stops/parking_amenity.html.heex:42
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Overnight"
+msgstr "過夜"
+
+#: lib/dotcom_web/components/stops/parking_amenity.html.heex:33
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Parking Rates"
+msgstr "停車收費標準"
+
+#: lib/dotcom_web/components/stops/parking_amenity.html.heex:24
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Parking at %{name}"
+msgstr "停車場位於%{name}"
+
+#: lib/dotcom_web/components/stops/parking_amenity.html.heex:46
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Payment Methods"
+msgstr "支付方式"
+
+#: lib/dotcom_web/components/stops/accessibility_amenity.html.heex:99
+#: lib/dotcom_web/components/stops/elevator_amenity.html.heex:37
+#: lib/dotcom_web/components/stops/escalator_amenity.html.heex:37
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Plan an accessible trip"
+msgstr "計劃一次無障礙旅行"
+
+#: lib/dotcom_web/components/stops/accessibility_amenity.html.heex:53
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Portable boarding lift"
+msgstr "手提式登機升降機"
+
+#: lib/dotcom_web/components/stops/fare_amenity.html.heex:36
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Purchase CharlieTickets"
+msgstr "購買查理票"
+
+#: lib/dotcom_web/components/stops/fare_amenity.html.heex:35
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Purchase a CharlieCard or reload an existing one"
+msgstr "購買查理卡或為現有查理卡儲值"
+
+#: lib/dotcom_web/components/stops/fare_amenity.html.heex:12
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Purchase fares at fare vending machines."
+msgstr "在自動售票機購買車票。"
+
+#: lib/dotcom_web/components/stops/fare_amenity.html.heex:13
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Purchase fares at nearby retail sales locations."
+msgstr "在附近的零售售票點購買車票。"
+
+#: lib/dotcom_web/components/stops/bike_amenity.html.heex:50
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Register your CharlieCard for bike parking"
+msgstr "註冊您的查理卡(CharlieCard)即可享受自行車停車服務"
+
+#: lib/dotcom_web/components/stops/accessibility_amenity.html.heex:78
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Report an accessibility issue"
+msgstr "報告無障礙問題"
+
+#: lib/dotcom_web/components/stops/elevator_amenity.html.heex:38
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Report an elevator issue"
+msgstr "報告電梯故障"
+
+#: lib/dotcom_web/components/stops/escalator_amenity.html.heex:38
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Report an escalator issue"
+msgstr "報告自動扶梯故障"
+
+#: lib/dotcom_web/components/stops/fare_amenity.html.heex:42
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Samsung Pay"
+msgstr "Samsung Pay"
+
+#: lib/dotcom_web/components/stops/bike_amenity.html.heex:19
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Secured parking is available but requires Charlie Card registration in advance."
+msgstr "提供安全停車位,但需提前註冊查理卡。"
+
+#: lib/dotcom_web/components/stops/accessibility_amenity.html.heex:36
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Station Features"
+msgstr "車站特色"
+
+#: lib/dotcom_web/components/stops.ex:75
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Status"
+msgstr "地位"
+
+#: lib/dotcom_web/components/stops/accessibility_amenity.html.heex:43
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "TTY Phone"
+msgstr "TTY電話"
+
+#: lib/dotcom_web/components/stops/bike_amenity.html.heex:9
+#: lib/dotcom_web/components/stops/parking_amenity.html.heex:9
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Temporarily closed"
+msgstr "暫時已關閉"
+
+#: lib/dotcom_web/components/stops/accessibility_amenity.html.heex:60
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "There are no additional accessibility features, but buses are always accessible to board."
+msgstr "沒有額外的無障礙功能,但巴士總是無障礙上車。"
+
+#: lib/dotcom_web/components/stops/accessibility_amenity.html.heex:21
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "This %{place} is not accessible."
+msgstr "此%{place}不方便。"
+
+#: lib/dotcom_web/components/stops/bike_amenity.html.heex:25
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "This station does not have bike storage."
+msgstr "該車站沒有自行車存放處。"
+
+#: lib/dotcom_web/components/stops/elevator_amenity.html.heex:17
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "This station does not have elevators."
+msgstr "這個車站沒有電梯。"
+
+#: lib/dotcom_web/components/stops/escalator_amenity.html.heex:17
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "This station does not have escalators."
+msgstr "這個車站沒有自動扶梯。"
+
+#: lib/dotcom_web/components/stops/parking_amenity.html.heex:18
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "This station does not have parking."
+msgstr "這個車站沒有停車位。"
+
+#: lib/dotcom_web/components/stops/fare_amenity.html.heex:50
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "This stop does not have fare vending machines, but you can purchase fares at a"
+msgstr "本站沒有自動售票機,但您可以在車站購買車票。"
+
+#: lib/dotcom_web/components/stops/fare_amenity.html.heex:23
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Trip Type"
+msgstr "旅行類型"
+
+#: lib/dotcom_web/components/stops/parking_amenity.html.heex:49
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Use"
+msgstr "使用"
+
+#: lib/dotcom_web/components/stops/elevator_amenity.html.heex:18
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "View available elevators."
+msgstr "查看可用電梯。"
+
+#: lib/dotcom_web/components/stops/escalator_amenity.html.heex:18
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "View available escalators."
+msgstr "查看可用的自動扶梯。"
+
+#: lib/dotcom_web/components/stops/parking_amenity.html.heex:95
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "View more payment information"
+msgstr "查看更多付款信息"
+
+#: lib/dotcom_web/components/stops/parking_amenity.html.heex:20
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "View parking rates, facility information, and more."
+msgstr "查看停車費率、設施資訊等。"
+
+#: lib/dotcom_web/components/stops/parking_amenity.html.heex:76
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Visit"
+msgstr "訪問"
+
+#: lib/dotcom_web/components/stops/accessibility_amenity.html.heex:104
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Visit the Mobility Center"
+msgstr "參觀行動中心"
+
+#: lib/dotcom_web/components/stops.ex:81
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Working"
+msgstr "在職的"
+
+#: lib/dotcom_web/components/stops/fare_amenity.html.heex:38
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "You can pay for your fare with"
+msgstr "您可以使用以下方式支付車資:"
+
+#: lib/dotcom_web/components/stops/parking_amenity.html.heex:69
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "accessible spots"
+msgstr "無障礙設施"
+
+#: lib/dotcom_web/components/stops/parking_amenity.html.heex:51
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "location"
+msgstr "地點"
+
+#: lib/dotcom_web/components/stops/fare_amenity.html.heex:54
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "nearby retail location"
+msgstr "附近零售店"
+
+#: lib/dotcom_web/components/stops/fare_amenity.html.heex:56
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "or pay with cash on any bus"
+msgstr "或在任何巴士上用現金支付"
+
+#: lib/dotcom_web/components/stops/bike_amenity.html.heex:42
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "registration in advance"
+msgstr "提前註冊"
+
+#: lib/dotcom_web/components/stops/bike_amenity.html.heex:40
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "requires"
+msgstr "需要"
+
+#: lib/dotcom_web/views/stop_view.ex:63
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "stop"
+msgstr "停止"
+
+#: lib/dotcom_web/components/stops/parking_amenity.html.heex:66
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "total parking spots"
+msgstr "停車位總數"
+
+#: lib/dotcom_web/components/stops/parking_amenity.html.heex:78
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "website"
+msgstr "網站"
+
+#: lib/dotcom/service_patterns.ex:215
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "%{rating} Planned Work"
+msgstr "%{rating}計劃工作"
+
+#: lib/dotcom/service_patterns.ex:234
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "%{rating} Schedules, ends %{date}"
+msgstr "%{rating}時刻表,結束%{date}"
+
+#: lib/dotcom/service_patterns.ex:239
+#: lib/dotcom/service_patterns.ex:249
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "%{rating} Schedules, starts %{date}"
+msgstr "%{rating}時刻表,開始於%{date}"
+
+#: lib/dotcom_web/live/upcoming_departures_live.ex:541
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Approaching"
+msgstr "即將進站"
+
+#: lib/dotcom_web/live/upcoming_departures_live.ex:718
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Arriving"
+msgstr "到達"
+
+#: lib/dotcom_web/live/upcoming_departures_live.ex:719
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Boarding"
+msgstr "登機"
+
+#: lib/dotcom_web/components/system_status/status_row_heading.ex:226
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Both Directions"
+msgstr "雙向"
+
+#: lib/dotcom_web/live/upcoming_departures_live.ex:775
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Cancelled"
+msgstr "已取消"
+
+#: lib/dotcom_web/live/schedule_finder_live.ex:408
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Choose a schedule type from the available options"
+msgstr "從可用選項中選擇一種時間表類型"
+
+#: lib/holiday/repo.ex:78
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Christmas Day"
+msgstr "聖誕節"
+
+#: lib/holiday/repo.ex:75
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Columbus Day"
+msgstr "哥倫布日"
+
+#: lib/dotcom_web/live/upcoming_departures_live.ex:584
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Crowded"
+msgstr "擠"
+
+#: lib/dotcom_web/live/schedule_finder_live.ex:129
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Daily Schedules"
+msgstr "每日表時刻"
+
+#: lib/dotcom_web/live/upcoming_departures_live.ex:544
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Finishing another trip"
+msgstr "又一次旅行結束了"
+
+#: lib/dotcom_web/live/schedule_finder_live.ex:474
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "First %{vehicle}"
+msgstr "第一%{vehicle}"
+
+#: lib/dotcom/service_patterns.ex:209
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Holiday Schedules"
+msgstr "假期表時刻"
+
+#: lib/holiday/repo.ex:73
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Independence Day"
+msgstr "獨立日"
+
+#: lib/holiday/repo.ex:72
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Juneteenth Independence Day"
+msgstr "六月節獨立日"
+
+#: lib/holiday/repo.ex:74
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Labor Day"
+msgstr "勞動節"
+
+#: lib/dotcom_web/live/schedule_finder_live.ex:480
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Last %{vehicle}"
+msgstr "末班車%{vehicle}"
+
+#: lib/dotcom_web/live/schedule_finder_live.ex:543
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Loading arrivals..."
+msgstr "正在加載到貨資訊…"
+
+#: lib/dotcom_web/live/schedule_finder_live.ex:138
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Loading schedules for selected service"
+msgstr "正在載入所選服務的時刻表"
+
+#: lib/holiday/repo.ex:68
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Martin Luther King, Jr. Day"
+msgstr "馬丁路德金恩紀念日"
+
+#: lib/holiday/repo.ex:71
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Memorial Day"
+msgstr "紀念日"
+
+#: lib/holiday/repo.ex:67
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "New Year’s Day"
+msgstr "元旦"
+
+#: lib/dotcom_web/live/schedule_finder_live.ex:125
+#: lib/dotcom_web/live/upcoming_departures_live.ex:286
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "No service today"
+msgstr "今天暫停服務"
+
+#: lib/dotcom_web/live/upcoming_departures_live.ex:582
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Not crowded"
+msgstr "不擁擠。"
+
+#: lib/holiday/repo.ex:42
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Observed"
+msgstr "觀察到"
+
+#: lib/dotcom_web/live/upcoming_departures_live.ex:773
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "On Time"
+msgstr "準時"
+
+#: lib/dotcom/service_patterns.ex:256
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Other Schedules"
+msgstr "其他時刻"
+
+#: lib/holiday/repo.ex:70
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Patriots’ Day"
+msgstr "愛國者日"
+
+#: lib/dotcom_web/live/upcoming_departures_live.ex:273
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Predicted departure times aren’t available yet, but they’ll appear here before the scheduled first trip."
+msgstr "預計出發時間尚未公佈,但會在首班航班出發前在此顯示。"
+
+#: lib/dotcom_web/live/schedule_finder_live.ex:587
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Route %{route}"
+msgstr "路線%{route}"
+
+#: lib/dotcom_web/live/upcoming_departures_live.ex:760
+#: lib/dotcom_web/live/upcoming_departures_live.ex:774
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Scheduled"
+msgstr "已安排"
+
+#: lib/dotcom_web/live/schedule_finder_live.ex:525
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "School days only"
+msgstr "僅上學日營運"
+
+#: lib/dotcom_web/live/upcoming_departures_live.ex:853
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Show"
+msgstr "展示"
+
+#: lib/dotcom_web/components/trip_planner/transit_leg.ex:203
+#: lib/dotcom_web/live/upcoming_departures_live.ex:620
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Skipped"
+msgstr "繞行"
+
+#: lib/dotcom_web/live/upcoming_departures_live.ex:583
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Some crowding"
+msgstr "有些擁擠"
+
+#: lib/dotcom_web/components/system_status/commuter_rail_route_status.ex:82
+#: lib/dotcom_web/components/system_status/commuter_rail_status.ex:192
+#: lib/dotcom_web/components/system_status/status_row_heading.ex:156
+#: lib/dotcom_web/live/upcoming_departures_live.ex:776
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Stop Skipped"
+msgstr "停止 繞行"
+
+#: lib/dotcom_web/components/system_status/commuter_rail_status.ex:197
+#: lib/dotcom_web/components/system_status/status_row_heading.ex:157
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Stops Skipped"
+msgstr "停止 繞行"
+
+#: lib/holiday/repo.ex:77
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Thanksgiving Day"
+msgstr "感恩節"
+
+#: lib/dotcom_web/live/schedule_finder_live.ex:592
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "There is currently no scheduled %{route_name}."
+msgstr "目前沒有已安排的%{route_name} 。"
+
+#: lib/dotcom_web/live/schedule_finder_live.ex:594
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "There is no scheduled %{route} service at %{stop} for this time period."
+msgstr "此時間段內, %{stop}沒有安排%{route}服務。"
+
+#: lib/dotcom_web/live/schedule_finder_live.ex:547
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "There was a problem loading arrivals"
+msgstr "載入到達資料時出現問題"
+
+#: lib/dotcom_web/live/schedule_finder_live.ex:143
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "There was a problem loading schedules"
+msgstr "載入時刻表時出現問題"
+
+#: lib/dotcom/schedule_finder.ex:225
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Track TBA"
+msgstr "賽道待定"
+
+#: lib/dotcom_web/live/schedule_finder_live.ex:531
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Train"
+msgstr "火車"
+
+#: lib/dotcom/upcoming_departures/processor.ex:223
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Train %{trip_name}"
+msgstr "列車%{trip_name}"
+
+#: lib/dotcom_web/live/schedule_finder_live.ex:114
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Upcoming Departures"
+msgstr "即將進行 出發"
+
+#: lib/holiday/repo.ex:76
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Veterans Day"
+msgstr "退伍軍人節"
+
+#: lib/holiday/repo.ex:69
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Washington’s Birthday"
+msgstr "華盛頓誕辰"
+
+#: lib/dotcom_web/views/schedule_view.ex:415
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid " Additional service between Boston, Hingham, and Hull is available via the %{link}"
+msgstr " 波士頓、 Hingham和Hull之間可透過%{link}列車提供額外服務。"
+
+#: lib/dotcom_web/views/schedule_view.ex:438
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid " Service continues later in the day in the opposite direction. %{link}"
+msgstr " 當天晚些時候,該服務將繼續以相反的方向運行。%{link}"
+
+#: lib/dotcom_web/views/schedule_view.ex:460
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid " Service is available earlier in the day in the opposite direction. %{link}"
+msgstr " 當天早些時候,反方向的服務也已開通。%{link}"
+
+#: lib/dotcom_web/components/system_status/commuter_rail_upcoming_changes.ex:57
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "%{count} later %{change_text}"
+msgstr "%{count}稍後%{change_text}"
+
+#: lib/dotcom_web/live/upcoming_departures_live.ex:845
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "1 trip later today"
+msgid_plural "%{count} trips later today"
+msgstr[0] "今天又去了%{count}趟"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/event/_add_button.html.heex:3
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Add %{title} to calendar"
+msgstr "將%{title}加入到日曆"
+
+#: lib/dotcom_web/live/world_cup_timetable_live.html.heex:131
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "All Boston Stadium Train tickets include a return trip after the match. Trains will start leaving Foxboro Station 30 minutes after the final whistle. Return trains will leave the stadium roughly every 15 minutes until all trains have departed."
+msgstr "所有Boston Stadium火車票均包含賽後回程車票。 列車將在終場哨響後 30 分鐘開始從Foxboro車站出發。 回程列車大約每 15 分鐘一班從體育場出發,直到所有列車都出發為止。"
+
+#: lib/dotcom_web/live/world_cup_timetable_live.html.heex:133
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Bag Policy & Prohibited Items"
+msgstr "背包政策及違禁物品"
+
+#: lib/dotcom_web/live/world_cup_timetable_live.html.heex:127
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Be at South Station at the time shown for your boarding group. Your boarding group is on your Boston Stadium Train ticket."
+msgstr "請依照您所在登車組別的指定時間到South Station 。 您的登車組號在您的Boston Stadium火車票上。"
+
+#: lib/dotcom_web/live/world_cup_timetable_live.ex:26
+#: lib/dotcom_web/live/world_cup_timetable_live.ex:40
+#: lib/dotcom_web/live/world_cup_timetable_live.ex:54
+#: lib/dotcom_web/live/world_cup_timetable_live.ex:68
+#: lib/dotcom_web/live/world_cup_timetable_live.ex:82
+#: lib/dotcom_web/live/world_cup_timetable_live.ex:96
+#: lib/dotcom_web/live/world_cup_timetable_live.ex:110
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Boarding Group A"
+msgstr "A組登機"
+
+#: lib/dotcom_web/live/world_cup_timetable_live.ex:27
+#: lib/dotcom_web/live/world_cup_timetable_live.ex:41
+#: lib/dotcom_web/live/world_cup_timetable_live.ex:55
+#: lib/dotcom_web/live/world_cup_timetable_live.ex:69
+#: lib/dotcom_web/live/world_cup_timetable_live.ex:83
+#: lib/dotcom_web/live/world_cup_timetable_live.ex:97
+#: lib/dotcom_web/live/world_cup_timetable_live.ex:111
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Boarding Group B"
+msgstr "B組登機"
+
+#: lib/dotcom_web/live/world_cup_timetable_live.ex:28
+#: lib/dotcom_web/live/world_cup_timetable_live.ex:42
+#: lib/dotcom_web/live/world_cup_timetable_live.ex:56
+#: lib/dotcom_web/live/world_cup_timetable_live.ex:70
+#: lib/dotcom_web/live/world_cup_timetable_live.ex:84
+#: lib/dotcom_web/live/world_cup_timetable_live.ex:98
+#: lib/dotcom_web/live/world_cup_timetable_live.ex:112
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Boarding Group C"
+msgstr "C組登機"
+
+#: lib/dotcom_web/live/world_cup_timetable_live.ex:29
+#: lib/dotcom_web/live/world_cup_timetable_live.ex:43
+#: lib/dotcom_web/live/world_cup_timetable_live.ex:57
+#: lib/dotcom_web/live/world_cup_timetable_live.ex:71
+#: lib/dotcom_web/live/world_cup_timetable_live.ex:85
+#: lib/dotcom_web/live/world_cup_timetable_live.ex:99
+#: lib/dotcom_web/live/world_cup_timetable_live.ex:113
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Boarding Group D"
+msgstr "D組登機"
+
+#: lib/dotcom_web/live/world_cup_timetable_live.ex:30
+#: lib/dotcom_web/live/world_cup_timetable_live.ex:44
+#: lib/dotcom_web/live/world_cup_timetable_live.ex:58
+#: lib/dotcom_web/live/world_cup_timetable_live.ex:72
+#: lib/dotcom_web/live/world_cup_timetable_live.ex:86
+#: lib/dotcom_web/live/world_cup_timetable_live.ex:100
+#: lib/dotcom_web/live/world_cup_timetable_live.ex:114
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Boarding Group E"
+msgstr "E組登機"
+
+#: lib/dotcom_web/live/world_cup_timetable_live.html.heex:76
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Boarding Groups"
+msgstr "登船組"
+
+#: lib/dotcom_web/live/world_cup_timetable_live.html.heex:113
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Boston Stadium Train Ticket Required"
+msgstr "Boston Stadium需要火車票"
+
+#: lib/dotcom_web/live/world_cup_timetable_live.html.heex:115
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Boston Stadium Train tickets must be purchased in advance on the mTicket app. For more information, read our %{world_cup_link}"
+msgstr "Boston Stadium火車票必須提前在mTicket應用程式上購買。 欲了解更多信息,請閱讀我們的%{world_cup_link}"
+
+#: lib/dotcom_web/hooks/breadcrumbs.ex:25
+#: lib/dotcom_web/views/page_view.ex:202
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Boston Stadium Trains"
+msgstr "Boston Stadium專列"
+
+#: lib/dotcom/upcoming_departures/processor.ex:219
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Bus %{trip_name}"
+msgstr "巴士%{trip_name}"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/fare/retail_sales_locations.html.heex:11
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "CharlieCards"
+msgstr "CharlieCard"
+
+#: lib/dotcom_web/live/world_cup_timetable_live.html.heex:86
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Check-In at South Station"
+msgstr "在South Station辦理登機手續"
+
+#: lib/dotcom_web/views/layout_view.ex:247
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Choose Your Language"
+msgstr "選擇您的語言"
+
+#: lib/dotcom_web/components/system_status/commuter_rail_route_status.ex:23
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Current Status"
+msgstr "目前狀態"
+
+#: lib/dotcom_web/live/schedule_finder_live.ex:265
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Departures"
+msgstr "出港"
+
+#: lib/dotcom_web/live/world_cup_timetable_live.html.heex:89
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Estimated Arrival at Foxboro Station"
+msgstr "預計抵達Foxboro車站"
+
+#: lib/dotcom_web/live/world_cup_timetable_live.html.heex:18
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "For all information about World Cup train service, read our %{world_cup_link}"
+msgstr "有關世界盃列車服務的全部信息,請閱讀我們的%{world_cup_link}"
+
+#: lib/dotcom_web/components/components.ex:372
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Going to a World Cup match at Boston Stadium?"
+msgstr "打算去Boston Stadium看世界盃比賽嗎?"
+
+#: lib/dotcom_web/live/world_cup_timetable_live.html.heex:82
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Group Name"
+msgstr "組名"
+
+#: lib/fares/format.ex:91
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Harbor Loop Ferry"
+msgstr "港口環線渡輪"
+
+#: lib/dotcom_web/views/schedule_view.ex:419
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Hingham/Hull ferry"
+msgstr "Hingham / Hull渡輪"
+
+#: lib/dotcom_web/live/world_cup_timetable_live.html.heex:112
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Important Information"
+msgstr "重要訊息"
+
+#: lib/dotcom_web/live/world_cup_timetable_live.html.heex:125
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Know Your Boarding Group"
+msgstr "了解你的登船組"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/layout/_footer.html.heex:105
+#: lib/dotcom_web/views/layout_view.ex:243
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Languages"
+msgstr "語言"
+
+#: lib/dotcom_web/live/upcoming_departures_live.ex:382
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Last"
+msgstr "最後"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/fare/retail_sales_locations.html.heex:71
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Learn more about CharlieCard"
+msgstr "了解更多關於查理卡的信息"
+
+#: lib/dotcom_web/live/upcoming_departures_live.ex:423
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Loading trip details"
+msgstr "正在加載行程詳情"
+
+#: lib/dotcom_web/live/upcoming_departures_live.ex:66
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Loading upcoming departures"
+msgstr "正在加載即將進行的出發航班"
+
+#: lib/dotcom_web/live/upcoming_departures_live.ex:543
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Location unavailable"
+msgstr "位置不可用"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/fare/retail_sales_locations.html.heex:6
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "MBTA riders can purchase CharlieTickets and reload and purchase %{charlie_card} for the bus, subway, Commuter Rail, and ferry in retailers throughout the Greater Boston and Providence areas."
+msgstr "MBTA 乘客可以在大波士頓和Providence地區的零售商處購買 CharlieTickets 並充值併購買巴士、地鐵、通火車站和渡輪的%{charlie_card} 。"
+
+#: lib/dotcom_web/live/world_cup_timetable_live.ex:36
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Match 18"
+msgstr "第18場比賽"
+
+#: lib/dotcom_web/live/world_cup_timetable_live.ex:50
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Match 30"
+msgstr "第30場比賽"
+
+#: lib/dotcom_web/live/world_cup_timetable_live.ex:64
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Match 45"
+msgstr "第45場比賽"
+
+#: lib/dotcom_web/live/world_cup_timetable_live.ex:22
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Match 5"
+msgstr "第五場比賽"
+
+#: lib/dotcom_web/live/world_cup_timetable_live.ex:78
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Match 61"
+msgstr "第61場比賽"
+
+#: lib/dotcom_web/live/world_cup_timetable_live.ex:92
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Match 74"
+msgstr "第74場比賽"
+
+#: lib/dotcom_web/live/world_cup_timetable_live.ex:106
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Match 97"
+msgstr "第97場比賽"
+
+#: lib/dotcom_web/live/world_cup_timetable_live.html.heex:121
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Match Ticket Required "
+msgstr "需要匹配車票 "
+
+#: lib/dotcom_web/live/upcoming_departures_live.ex:540
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Next stop"
+msgstr "下一站"
+
+#: lib/dotcom_web/components/system_status/commuter_rail_upcoming_changes.ex:71
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "No changes posted for the next 7 days"
+msgstr "未來7天內無任何變更發布"
+
+#: lib/alerts/alert.ex:239
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Notice"
+msgstr "注意"
+
+#: lib/dotcom_web/live/upcoming_departures_live.ex:542
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Now at"
+msgstr "現在在"
+
+#: lib/dotcom_web/live/world_cup_timetable_live.html.heex:135
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Only wallets or small clear bags are permitted. Prohibited items must be discarded before boarding."
+msgstr "只允許攜帶錢包或小型透明袋。登機前必須丟棄違禁物品。"
+
+#: lib/dotcom_web/live/world_cup_timetable_live.ex:108
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Quarter Finals"
+msgstr "四分之一決賽"
+
+#: lib/dotcom_web/components/components.ex:375
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Read our %{world_cup_link}"
+msgstr "閱讀我們的%{world_cup_link}"
+
+#: lib/dotcom_web/live/world_cup_timetable_live.html.heex:129
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Return Trip Included"
+msgstr "包含來回機票"
+
+#: lib/dotcom_web/live/world_cup_timetable_live.html.heex:123
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Riders without match tickets will not be permitted to board Boston Stadium Trains."
+msgstr "沒有配對車票的乘客將不被允許上車Boston Stadium Trains。"
+
+#: lib/dotcom_web/live/world_cup_timetable_live.ex:94
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Round of 32"
+msgstr "32強"
+
+#: lib/dotcom_web/live/upcoming_departures_live.ex:823
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Scheduled service continues until %{end_of_service}"
+msgstr "計劃服務持續至%{end_of_service}"
+
+#: lib/dotcom_web/live/upcoming_departures_live.ex:538
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Scheduled to depart"
+msgstr "計劃出發"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/mode/_grid_buttons_ferry.html.heex:18
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Seasonal"
+msgstr "季節性"
+
+#: lib/dotcom_web/views/schedule_view.ex:514
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Seasonal Service"
+msgstr "季節性服務"
+
+#: lib/dotcom_web/live/world_cup_timetable_live.html.heex:136
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "See what you can bring on Boston Stadium Trains"
+msgstr "看看你可以攜帶哪些物品來搭乘Boston Stadium列車。"
+
+#: lib/dotcom_web/components/components.ex:427
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Service changes are in effect June 6 – July 12. Check each day of your line’s %{timetable_link} for the most up-to-date schedule."
+msgstr "服務變更於 6 月 6 日至 7 月 12 日生效。檢查您線路的每一天的%{timetable_link}以獲取最新的時間表。"
+
+#: lib/dotcom_web/live/upcoming_departures_live.ex:280
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Service ended"
+msgstr "服務已結束"
+
+#: lib/dotcom_web/live/world_cup_timetable_live.html.heex:12
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Service to the World Cup"
+msgstr "為世界盃服務"
+
+#: lib/dotcom_web/live/upcoming_departures_live.ex:484
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Show fewer stops"
+msgstr "減少停靠次數"
+
+#: lib/dotcom_web/live/upcoming_departures_live.ex:469
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Show more stops"
+msgstr "顯示更多站點"
+
+#: lib/fares/format.ex:18
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Special ticket required"
+msgstr "需要特殊車票"
+
+#: lib/dotcom_web/components/components.ex:398
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Taking the train to a World Cup match?"
+msgstr "坐火車去看世界盃比賽?"
+
+#: lib/dotcom_web/components/stops/accessibility_amenity.html.heex:12
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Temporary Issue"
+msgstr "臨時發行"
+
+#: lib/dotcom_web/components/stops/parking_amenity.html.heex:11
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Temporary issue"
+msgstr "臨時問題"
+
+#: lib/dotcom_web/live/upcoming_departures_live.ex:292
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "There are currently no realtime departures available."
+msgstr "目前沒有即時出發資訊。"
+
+#: lib/dotcom_web/live/upcoming_departures_live.ex:303
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "There are currently no realtime departures available. Scheduled departures are shown below."
+msgstr "目前沒有即時出發資訊。以下列出預定出發時間。"
+
+#: lib/dotcom_web/live/upcoming_departures_live.ex:427
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "There was a problem loading trip details"
+msgstr "加載行程詳情時出現問題"
+
+#: lib/dotcom_web/live/upcoming_departures_live.ex:59
+#: lib/dotcom_web/live/upcoming_departures_live.ex:71
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "There was a problem loading upcoming departures"
+msgstr "加載即將進行的出發航班時出現問題"
+
+#: lib/dotcom_web/components/components.ex:486
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Track your %{route_type_text} trip live with the MBTA Go app"
+msgstr "使用MBTA Go應用程式即時追蹤您的%{route_type_text}行程"
+
+#: lib/dotcom_web/components/components.ex:401
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "View %{timetable_link} for departure information."
+msgstr "查看%{timetable_link}以獲取出發資訊。"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/cms/paragraph/_person.html.heex:11
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "View Bio for %{name}"
+msgstr "看看%{name}的個人簡介"
+
+#: lib/dotcom_web/live/world_cup_timetable_live.html.heex:43
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "View all matches"
+msgstr "查看所有比賽"
+
+#: lib/dotcom_web/views/schedule_view.ex:442
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "View evening timetable"
+msgstr "查看晚間時刻表"
+
+#: lib/dotcom_web/views/schedule_view.ex:464
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "View morning timetable"
+msgstr "查看早晨時刻表"
+
+#: lib/dotcom_web/live/upcoming_departures_live.ex:539
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Waiting to depart"
+msgstr "等待出發"
+
+#: lib/dotcom_web/live/world_cup_timetable_live.html.heex:117
+#: lib/dotcom_web/views/layout_view.ex:100
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "World Cup Guide"
+msgstr "世界盃指南"
+
+#: lib/dotcom_web/live/world_cup_timetable_live.html.heex:31
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "World Cup Matches"
+msgstr "世界盃比賽"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/mode/_grid_buttons_ferry.html.heex:1
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Year-Round"
+msgstr "全年"
+
+#: lib/dotcom_web/components/components.ex:424
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Your Commuter Rail trip will be affected by the World Cup."
+msgstr "世界盃將影響您的通勤鐵路行程。"
+
+#: lib/dotcom_web/live/schedule_finder_live.ex:484
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "the next morning"
+msgstr "第二天早上"
diff --git a/priv/gettext/es/LC_MESSAGES/dotcom_es-LA.po b/priv/gettext/es/LC_MESSAGES/dotcom_es-LA.po
new file mode 100644
index 0000000000..a7d83ac645
--- /dev/null
+++ b/priv/gettext/es/LC_MESSAGES/dotcom_es-LA.po
@@ -0,0 +1,5658 @@
+#: lib/dotcom_web/views/page_view.ex:182
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid " & Stops"
+msgstr " & Stops"
+
+#: lib/dotcom/schedule_note.ex:100
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid " It travels along limited stops between Foxboro and either Providence or Downtown Boston (South Station)"
+msgstr " Circula por atajada limitadas entre Foxboro y Providence o Downtown Boston (South Station)"
+
+#: lib/dotcom_web/views/page_view.ex:197
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid " Lines"
+msgstr " Líneas"
+
+#: lib/dotcom_web/views/page_view.ex:208
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid " Routes"
+msgstr " Rutas"
+
+#: lib/dotcom_web/views/schedule_view.ex:404
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid " Trains depart from Foxboro 30 minutes after conclusion of events"
+msgstr " Los trenes salen de Foxboro 30 minutos luego de la conclusión de los eventos"
+
+#: lib/dotcom_web/views/alert_view.ex:101
+#: lib/dotcom_web/views/alert_view.ex:110
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid " alerts"
+msgstr " alerta"
+
+#: lib/dotcom_web/views/alert_view.ex:79
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid " at "
+msgstr " en "
+
+#: lib/dotcom_web/controllers/stop_controller.ex:447
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid " at %{address}"
+msgstr " en %{address}"
+
+#: lib/dotcom_web/views/alert_view.ex:104
+#: lib/dotcom_web/views/alert_view.ex:112
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid " at this time."
+msgstr " En este momento."
+
+#: lib/dotcom_web/controllers/mode/commuter.ex:20
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid " depend on the distance traveled (zones). Refer to the information below:"
+msgstr " Dependen de la distancia recorrida (zonas). Consulte la información a continuación:"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/schedule/_timetable_icon_key.html.heex:129
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid " for real-time track changes."
+msgstr " para cambios de seguimiento en tiempo real."
+
+#: lib/dotcom_web/views/alert_view.ex:70
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid " for the "
+msgstr " para la "
+
+#: lib/vehicle_helpers.ex:143
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid " has arrived at "
+msgstr " llegó a "
+
+#: lib/vehicle_helpers.ex:142
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid " is arriving at "
+msgstr " está llegando a "
+
+#: lib/vehicle_helpers.ex:144
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid " is on the way to "
+msgstr " está de camino a "
+
+#: lib/dotcom_web/templates/schedule/_timetable_icon_key.html.heex:17
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid " may leave ahead of schedule at these stops."
+msgstr " Puede salir antes de horario en estas atajada."
+
+#: lib/dotcom_web/components/trip_planner/itinerary_summary.ex:107
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid " minute walk"
+msgstr " Un minuto andando"
+
+#: lib/journey.ex:233
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid " on "
+msgstr " en "
+
+#: lib/dotcom_web/views/alert_view.ex:83
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid " on the "
+msgstr " en el "
+
+#: lib/vehicle_helpers.ex:107
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid " on track "
+msgstr " En pista "
+
+#: lib/dotcom_web/templates/cms/paragraph/_fare_card.html.heex:47
+#: lib/dotcom_web/templates/error/error_layout.html.heex:26
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid " or "
+msgstr " o "
+
+#: lib/dotcom_web/views/schedule_view.ex:179
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid " schedule"
+msgstr " horario"
+
+#: lib/dotcom_web/views/schedule_view.ex:180
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid " schedule and map"
+msgstr " Horario y mapa"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/schedule/_timetable_icon_key.html.heex:127
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid " symbol. Check "
+msgstr " símbolo. Comprobado "
+
+#: lib/dotcom_web/templates/schedule/_timetable_icon_key.html.heex:22
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid " that they wish to leave. Passengers waiting to board must be visible on the platform for the "
+msgstr " que desean marchar. El pasajero esperando para abordar debe ser visible en el Andén para el "
+
+#: lib/dotcom_web/templates/schedule/_timetable_icon_key.html.heex:23
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid " to stop."
+msgstr " parar."
+
+#: lib/dotcom_web/components/trip_planner/itinerary_summary.ex:86
+#, elixir-autogen, elixir-format, fuzzy
+msgid "\"Walking distance\""
+msgstr "\"A distancia andando\""
+
+#: lib/dotcom/schedule_note.ex:130
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "%{avg} minutes"
+msgstr "%{avg} minutos"
+
+#: lib/dotcom_web/components/system_status/status_row_heading.ex:211
+#: lib/dotcom_web/components/system_status/status_row_heading.ex:220
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "%{count} Stops"
+msgstr "%{count} Paroas"
+
+#: lib/dotcom_web/views/helpers/alert_helpers.ex:28
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "%{count} alerts"
+msgstr "%{count} alerta"
+
+#: lib/dotcom_web/views/cms_view.ex:57
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "%{date} at %{start_time} - %{end_time}"
+msgstr "%{date} a %{start_time} - %{end_time}"
+
+#: lib/dotcom_web/components/world_cup_timetable/match_link.ex:56
+#: lib/dotcom_web/views/cms_view.ex:50
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "%{date} at %{time}"
+msgstr "%{date} a %{time}"
+
+#: lib/dotcom_web/views/schedule_view.ex:73
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "%{date} is outside of our current schedule."
+msgstr "%{date} está fuera de nuestro horario actual."
+
+#: lib/dotcom_web/components/planned_disruptions.ex:117
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "%{date} until further notice"
+msgstr "%{date} hasta nuevo aviso"
+
+#: lib/dotcom/schedule_note.ex:136
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "%{min} – %{max} minutes"
+msgstr "%{min} – %{max} minutos"
+
+#: lib/dotcom/trip_plan/input_form.ex:249
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "%{mode1} and %{mode2}"
+msgstr "%{mode1} y %{mode2}"
+
+#: lib/dotcom/trip_plan/input_form.ex:232
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "%{mode_label} Only"
+msgstr "%{mode_label} Solo"
+
+#: lib/dotcom_web/controllers/schedule/timetable_controller.ex:62
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "%{name} Commuter Rail"
+msgstr "%{name} Tren de cercanías"
+
+#: lib/dotcom_web/components/trip_planner/transit_leg.ex:237
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "%{route_name} to %{headsign}"
+msgstr "%{route_name} %{headsign}"
+
+#: lib/dotcom_web/views/cms_view.ex:65
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "%{sdate} %{stime} - %{edate} %{etime}"
+msgstr "%{sdate} %{stime} - %{edate} %{etime}"
+
+#: lib/dotcom_web/components/trip_planner/helpers.ex:163
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "%{time} on %{date}"
+msgstr "%{time} en %{date}"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/cms/paragraph/_fare_card.html.heex:39
+#: lib/dotcom_web/templates/cms/paragraph/_fare_card.html.heex:41
+#: lib/vehicle_helpers.ex:166
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid ", "
+msgstr ", "
+
+#: lib/dotcom_web/templates/cms/paragraph/_fare_card.html.heex:34
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid ", cash, or "
+msgstr ", efectivo, o "
+
+#: lib/dotcom_web/views/alert_view.ex:101
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "."
+msgstr "."
+
+#: lib/dotcom_web/components/trip_planner/results.ex:130
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "1 Accessible Route"
+msgid_plural "%{count} Accessible Routes"
+msgstr[0] "1 Ruta accesible"
+msgstr[1] "%{count} rutas accesibles"
+
+#: lib/dotcom_web/components/trip_planner/results.ex:136
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "1 Inaccessible Route"
+msgid_plural "%{count} Inaccessible Routes"
+msgstr[0] "1 Ruta inaccesible"
+msgstr[1] "%{count} Rutas inaccesibles"
+
+#: lib/dotcom_web/components/trip_planner/results.ex:119
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "1 Unavailable Route"
+msgid_plural "%{count} Unavailable Routes"
+msgstr[0] "1 Ruta no disponible"
+msgstr[1] "%{count} sin rutas disponibles"
+
+#: lib/dotcom_web/views/helpers/alert_helpers.ex:27
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "1 alert"
+msgstr "1 alerta"
+
+#: lib/dotcom_web/components/search_results_live.ex:89
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "1 result"
+msgid_plural "%{count} results"
+msgstr[0] "1 resultado"
+msgstr[1] "%{count} resultados"
+
+#: lib/dotcom_web/components/trip_planner/transit_leg.ex:223
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "1 stop"
+msgid_plural "%{count} stops"
+msgstr[0] "1 atajada"
+msgstr[1] "%{count} atajada"
+
+#: lib/fares/format.ex:117
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "1-Day Pass"
+msgstr "Pase de 1 día"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/layout/_new_nav_contact_numbers.html.heex:13
+#: lib/dotcom_web/templates/layout/_new_nav_desktop.html.heex:31
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "24 hours, 7 days a week"
+msgstr "24 horas, 7 días a la semana"
+
+#: lib/dotcom_web/views/fare_view.ex:50
+#: lib/dotcom_web/views/fare_view.ex:73
+#: lib/fares/format.ex:64
+#: lib/fares/format.ex:116
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "7-Day Pass"
+msgstr "Pase de 7 días"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/customer_support/_call_us.html.heex:8
+#: lib/dotcom_web/templates/layout/_new_nav_contact_numbers.html.heex:8
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "711 for TTY callers; VRS for ASL callers"
+msgstr "711 para los oyentes de Relé telefónico de texto (TTY); VRS para llamadores ASL"
+
+#: lib/fares/format.ex:104
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "ADA Ride"
+msgstr "Atracción ADA"
+
+#: lib/fares/format.ex:118
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "ADA Ride Fare"
+msgstr "Tarifa de viaje ADA"
+
+#: lib/dotcom_web/controllers/customer_support_controller.ex:23
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "ADA/Accessibility Complaints"
+msgstr "ADA/accesibilidad Quejas"
+
+#: lib/dotcom_web/views/layout_view.ex:188
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "About"
+msgstr "Acerca de"
+
+#: lib/dotcom_web/views/helpers.ex:249
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Access"
+msgstr "Acceso"
+
+#: lib/alerts/alert.ex:227
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Access Issue"
+msgstr "Problema de acceso"
+
+#: lib/alerts/accessibility.ex:16
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Access Issues"
+msgstr "Problemas de acceso"
+
+#: lib/dotcom_web/components/stops/accessibility_amenity.html.heex:9
+#: lib/dotcom_web/templates/page/_important_links.html.heex:7
+#: lib/dotcom_web/views/layout_view.ex:108
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Accessibility"
+msgstr "accesibilidad"
+
+#: lib/dotcom_web/components/timetable.ex:281
+#: lib/dotcom_web/components/transit_icons.ex:15
+#: lib/dotcom_web/components/trip_planner/itinerary_summary.ex:78
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Accessible"
+msgstr "accesible"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/event/_add_button.html.heex:6
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Add"
+msgstr "Agregar"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/event/_add_button.html.heex:3
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Add event to calendar"
+msgstr "Agregar evento al calendario"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/event/_meeting_info.html.heex:14
+#: lib/dotcom_web/templates/event/show.html.heex:114
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Add to Calendar"
+msgstr "Agregar al calendario"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/layout/admin.html.heex:6
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Admins Only"
+msgstr "Solo para administradores"
+
+#: lib/fares/fare_info.ex:845
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Adult"
+msgstr "Adulto"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/event/show.html.heex:70
+#: lib/dotcom_web/templates/event/show.html.heex:131
+#: lib/dotcom_web/templates/event/show.html.heex:151
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Agenda"
+msgstr "Agenda"
+
+#: lib/dotcom_web/components/trip_planner/transit_leg.ex:185
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Alert"
+msgstr "alerta"
+
+#: lib/dotcom_web/components/layouts/alerts_layout.html.heex:3
+#: lib/dotcom_web/controllers/alert_controller.ex:96
+#: lib/dotcom_web/live/commuter_rail_alerts_live.ex:33
+#: lib/dotcom_web/live/subway_alerts_live.ex:31
+#: lib/dotcom_web/templates/page/_tabbed_nav.html.heex:49
+#: lib/dotcom_web/templates/schedule/_alerts.html.heex:15
+#: lib/dotcom_web/views/schedule_view.ex:300
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Alerts"
+msgstr "alerta"
+
+#: lib/dotcom_web/controllers/schedule/alerts_controller.ex:42
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Alerts for MBTA %{description}"
+msgstr "alerta para la MBTA %{description}"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/alert/show.html.heex:12
+#: lib/dotcom_web/views/partial_view.ex:191
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "All Alerts"
+msgstr "Todos alerta"
+
+#: lib/dotcom_web/components/system_status/commuter_rail_route_status.ex:160
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "All Inbound Trains"
+msgstr "All entrada a la ciudad Trenes"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/fare/proposed_sales_locations.html.heex:1
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "All Location Types"
+msgstr "Todos los tipos de ubicación"
+
+#: lib/dotcom_web/views/layout_view.ex:226
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "All MBTA Improvement Projects"
+msgstr "Todos los proyectos de mejora de la MBTA"
+
+#: lib/dotcom_web/components/system_status/commuter_rail_route_status.ex:154
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "All Outbound Trains"
+msgstr "Todos los trenes de salida de la ciudad"
+
+#: lib/dotcom_web/views/layout_view.ex:94
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "All Schedules & Maps"
+msgstr "Todo el horario y mapas"
+
+#: lib/dotcom_web/components/system_status/commuter_rail_route_status.ex:166
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "All Trains"
+msgstr "Todos los trenes"
+
+#: lib/dotcom_web/components/system_status/commuter_rail_status.ex:151
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "All Trains Cancelled"
+msgstr "Todos los trenes cancelados"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/project/updates.html.heex:5
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "All Updates"
+msgstr "Todas las actualizaciones"
+
+#: lib/fares/format.ex:187
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "All ferry routes"
+msgstr "Todas las rutas de ferry"
+
+#: lib/dotcom_web/views/customer_support_view.ex:46
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "All fields with an asterisk* are required."
+msgstr "Todos los campos con asterisco* son obligatorios."
+
+#: lib/dotcom/trip_plan/input_form.ex:229
+#: lib/dotcom/trip_plan/input_form.ex:238
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "All modes"
+msgstr "Todos los modos"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/fare/proposed_sales_locations.html.heex:21
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "All proposed locations are subject to site suitability, permitting, and retail availability."
+msgstr "Todas las ubicaciones propuestas están sujetas a la idoneidad del sitio, licencias y disponibilidad de tiendas."
+
+#: lib/alerts/alert.ex:228
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Amber Alert"
+msgstr "Alerta Amber"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/vote/show.html.heex:9
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "An exterior shot of the Downtown Crossing Station entrance. US Flags line the street, and skyscrapers are visible in the background. Many pedestrians are walking by."
+msgstr "Una toma exterior de la Downtown Crossing estación entrada. Banderas estadounidenses bordean la calle y rascacielos son visibles al fondo. Muchos peatones"
+" pasan por allí."
+
+#: lib/dotcom_web/components/trip_planner/input_form.ex:75
+#: lib/dotcom_web/components/trip_planner/results.ex:157
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Arrive by"
+msgstr "Llega por"
+
+#: lib/dotcom_web/components/trip_planner/results_summary.ex:77
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Arriving by %{time}"
+msgstr "Llegando por %{time}"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/schedule/_timetable_icon_key.html.heex:122
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "At stations with multiple tracks outside of North, South, Back Bay, and Ruggles Stations, inbound trains board from Track 2, and outbound trains board from Track 1 unless otherwise specified. Scheduled track changes will be denoted by the "
+msgstr "En la estación con múltiples vías fuera de Norte, Sur, Back Bayy Ruggles estación, los trenes entrada a la ciudad abordan desde la vía 2, y salida de la"
+" ciudad abordan desde la vía 1, salvo que se indique lo contrario. Los cambios programados de vía se indicarán con el "
+
+#: lib/dotcom_web/templates/event/show.html.heex:118
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Attendees"
+msgstr "Asistentes"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/cms/paragraph/_grouped_fare_card.html.heex:72
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Bad grouped fare card data"
+msgstr "Datos malos agrupados de tarjetas de tarifa"
+
+#: lib/dotcom/utils/service_date_time.ex:85
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Before Today"
+msgstr "Antes de hoy"
+
+#: lib/dotcom_web/views/layout_view.ex:225
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Better Bus Project"
+msgstr "Proyecto Better Colectivo"
+
+#: lib/dotcom_web/components/timetable.ex:82
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Bicycles Allowed?"
+msgstr "¿Se permiten bicicletas?"
+
+#: lib/dotcom_web/components/timetable.ex:101
+#: lib/dotcom_web/components/timetable.ex:105
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Bicycles allowed"
+msgstr "Bicicletas permitidas"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/schedule/_timetable_icon_key.html.heex:4
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Bicycles are allowed on trains with the bicycle symbol below the train number, subject to restrictions."
+msgstr "Se permiten bicicletas en trenes con el símbolo de bicicleta debajo del número del tren, sujeto a restricciones."
+
+#: lib/dotcom_web/components/timetable.ex:107
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Bicycles not allowed"
+msgstr "No se permiten bicicletas"
+
+#: lib/dotcom/alerts/commuter_rail.ex:17
+#: lib/dotcom/alerts/subway.ex:16
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Bike"
+msgstr "bicicleta"
+
+#: lib/alerts/alert.ex:229
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Bike Issue"
+msgstr "Problema con la bicicleta"
+
+#: lib/dotcom_web/views/layout_view.ex:105
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Bikes"
+msgstr "bicicleta"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/schedule/_timetable_icon_key.html.heex:94
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Bikes Allowed"
+msgstr "Bicicleta permitida"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/schedule/_timetable_icon_key.html.heex:160
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Bikes are allowed on all ferry boats"
+msgstr "Las bicicletas están permitidas en todos ferry barcos"
+
+#: lib/dotcom_web/views/helpers.ex:250
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Blue Line"
+msgstr "Blue Line"
+
+#: lib/hub_stops.ex:41
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Blue Line subway platform inside State Street"
+msgstr "Blue Line Subterráneo andén dentro de State Street"
+
+#: lib/hub_stops.ex:43
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Blue Line train departing Airport station"
+msgstr "Blue Line tren que sale de Airport estación"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/page/_user_guides.html.heex:10
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Boston Visitor's Guide to The T"
+msgstr "Guía del Visitante de Boston sobre Subterráneo"
+
+#: lib/dotcom/trip_plan/input_form.ex:201
+#: lib/dotcom_web/controllers/mode/bus.ex:14
+#: lib/dotcom_web/controllers/schedule/route_breadcrumbs.ex:33
+#: lib/dotcom_web/views/helpers.ex:238
+#: lib/dotcom_web/views/layout_view.ex:90
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Bus"
+msgstr "autobús"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/page/_user_guides.html.heex:20
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Bus Beginner's Guide"
+msgstr "Guía para principiantes de colectivos"
+
+#: lib/dotcom_web/controllers/mode/bus.ex:28
+#: lib/dotcom_web/views/layout_view.ex:138
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Bus Fares"
+msgstr "tarifas de colectivo"
+
+#: lib/dotcom_web/views/mode_view.ex:191
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Bus Map"
+msgstr "Mapa de colectivos"
+
+#: lib/dotcom_web/views/schedule_view.ex:280
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Bus Route"
+msgstr "Ruta de colectivos"
+
+#: lib/feedback/message.ex:19
+#: lib/feedback/message.ex:32
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Bus Stop"
+msgstr "parada de autobús"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/bus_stop_change/index.html.heex:16
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Bus Stop Changes"
+msgstr "Atajada de Colectivo Cambios"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/page/_important_links.html.heex:55
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Business"
+msgstr "Negocios"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/layout/_footer.html.heex:83
+#: lib/dotcom_web/views/layout_view.ex:212
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Business Opportunities"
+msgstr "Oportunidades de negocio"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/event/index.html.heex:17
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Calendar view"
+msgstr "Vista del calendario"
+
+#: lib/dotcom_web/controllers/customer_support_controller.ex:18
+#: lib/dotcom_web/templates/layout/_footer.html.heex:6
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Call Us"
+msgstr "Llámanos"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/schedule/_date_picker.html.heex:95
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Cancel"
+msgstr "Cancelar"
+
+#: lib/alerts/alert.ex:230
+#: lib/dotcom_web/components/system_status/commuter_rail_status.ex:124
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Cancellation"
+msgstr "cancelación"
+
+#: lib/dotcom_web/components/system_status/commuter_rail_status.ex:127
+#: lib/dotcom_web/components/system_status/commuter_rail_status.ex:141
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Cancellations"
+msgstr "cancelación"
+
+#: lib/dotcom_web/views/layout_view.ex:221
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Capital Transformation"
+msgstr "Transformación de Capital"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/layout/_footer.html.heex:74
+#: lib/dotcom_web/templates/page/_important_links.html.heex:31
+#: lib/dotcom_web/views/layout_view.ex:210
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Careers"
+msgstr "Carreras"
+
+#: lib/dotcom_web/components/stops/fare_amenity.html.heex:45
+#: lib/dotcom_web/components/stops/parking_amenity.html.heex:56
+#: lib/fares/retail_locations_data.ex:91
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Cash"
+msgstr "Efectivo"
+
+#: lib/dotcom_web/views/schedule_view.ex:561
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Change"
+msgstr "Cambio"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/schedule/_trip_view_filters.html.heex:9
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Change Date"
+msgstr "Fecha de cambio"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/schedule/_direction_select.html.heex:17
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Change Direction of Trip."
+msgstr "Cambia de dirección del viaje."
+
+#: lib/dotcom_web/views/schedule_view.ex:561
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Changes"
+msgstr "Cambios"
+
+#: lib/fares/format.ex:89
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Charlestown Ferry"
+msgstr "Charlestown Ferry"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/fare/proposed_sales_locations.html.heex:1
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Charlie Retailer"
+msgstr "Charlie Retailer"
+
+#: lib/dotcom_web/views/layout_view.ex:146
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Charlie Service Center"
+msgstr "Charlie Service Center"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/fare/retail_sales_locations.html.heex:69
+#: lib/fares/format.ex:35
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "CharlieCard"
+msgstr "CharlieCard"
+
+#: lib/feedback/message.ex:20
+#: lib/feedback/message.ex:33
+#: lib/feedback/message.ex:45
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "CharlieCards & Tickets"
+msgstr "CharlieCards & Boleto"
+
+#: lib/fares/format.ex:36
+#: lib/fares/format.ex:37
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "CharlieTicket"
+msgstr "CharlieTicket"
+
+#: lib/fares/retail_locations_data.ex:92
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Check"
+msgstr "Comprobado"
+
+#: lib/fares/fare_info.ex:846
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Child"
+msgstr "Niño"
+
+#: lib/fares/fare_info.ex:847
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Child under 3"
+msgstr "Menores de 3 años"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/page/_important_links.html.heex:39
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Civil Rights"
+msgstr "Derechos civiles"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/vote/show.html.heex:76
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Clickable graphic for User Guides"
+msgstr "Gráfico clicable para las Guías de Usuario"
+
+#: lib/dotcom_web/components/components.ex:309
+#: lib/dotcom_web/live/search_page_live.html.heex:43
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Close"
+msgstr "Cierre"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/event/_popup.html.heex:18
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Close dialog"
+msgstr "Diálogo cerrado"
+
+#: lib/fares/retail_locations_data.ex:93
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Coin"
+msgstr "Moneda"
+
+#: lib/feedback/message.ex:30
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Comment"
+msgstr "Comentario"
+
+#: lib/fares/format.ex:97
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Commuter Ferry to Logan Airport"
+msgstr "Ferry de cercanías a Logan Airport"
+
+#: lib/dotcom/trip_plan/input_form.ex:198
+#: lib/dotcom_web/components/route_symbols.ex:248
+#: lib/dotcom_web/controllers/mode/commuter.ex:13
+#: lib/dotcom_web/controllers/schedule/route_breadcrumbs.ex:29
+#: lib/dotcom_web/hooks/breadcrumbs.ex:24
+#: lib/dotcom_web/views/customer_support_view.ex:109
+#: lib/dotcom_web/views/helpers.ex:237
+#: lib/dotcom_web/views/layout_view.ex:91
+#: lib/dotcom_web/views/page_view.ex:191
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Commuter Rail"
+msgstr "Tren de cercanías"
+
+#: lib/fares/format.ex:189
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Commuter Rail "
+msgstr "Tren de cercanías "
+
+#: lib/dotcom_web/controllers/mode/commuter.ex:31
+#: lib/dotcom_web/views/layout_view.ex:139
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Commuter Rail Fares"
+msgstr "Tren de cercanías Fares"
+
+#: lib/dotcom_web/views/mode_view.ex:189
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Commuter Rail Map"
+msgstr "Tren de cercanías Map"
+
+#: lib/dotcom_web/views/fare_view.ex:84
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Commuter Rail Monthly Pass"
+msgstr "Tren de cercanías mensual pase"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/layout/_new_nav_popular_fares.html.heex:11
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Commuter Rail One-Way"
+msgstr "Tren de cercanías solo ida"
+
+#: lib/dotcom_web/views/layout_view.ex:223
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Commuter Rail Positive Train Control"
+msgstr "Tren de cercanías Positive Train Control"
+
+#: lib/dotcom_web/components/system_status/commuter_rail_status.ex:38
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Commuter Rail Status"
+msgstr "Tren de cercanías Status"
+
+#: lib/dotcom_web/views/mode_view.ex:188
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Commuter Rail Zones Map"
+msgstr "Mapa de zonas del Tren de cercanías"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/schedule/_timetable_icon_key.html.heex:26
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Commuter Rail seat availability is regularly updated to reflect a trip's typical ridership based on automated and conductor data from the past 14-30 days."
+msgstr "La disponibilidad de asientos en el Tren de cercanías se actualiza de manera regular para reflejar la afluencia típica de pasajeros de un viaje según datos"
+" automatizados y de conductores de los últimos 14-30 días."
+
+#: lib/feedback/message.ex:17
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Complaint"
+msgstr "Quejas"
+
+#: lib/feedback/message.ex:58
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Compliment"
+msgstr "Cumplido"
+
+#: lib/dotcom_web/views/layout_view.ex:158
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Contact"
+msgstr "Contacto"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/page/_contact_us.html.heex:4
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Contact Us"
+msgstr "Contáctanos"
+
+#: lib/dotcom_web/views/layout_view.ex:184
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Contact numbers"
+msgstr "Números de contacto"
+
+#: lib/dotcom_web/controllers/customer_support_controller.ex:500
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Contact the MBTA customer support team and view additional contact numbers for the Transit Police, lost and found, and accessibility."
+msgstr "Contacta con el equipo de Atención al cliente de la MBTA y consulta números de contacto adicionales de la Policía de Tránsito, Objetos extraviados y accesibilidad."
+
+#: lib/dotcom_web/templates/customer_support/_transit_police.html.heex:7
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Contact the Transit Police"
+msgstr "Contacta con la Policía de Tránsito"
+
+#: lib/dotcom_web/components/trip_planner/helpers.ex:204
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Continue"
+msgstr "Continúa"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/alert/_t-alerts.html.heex:12
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Create an Account"
+msgstr "Crear una cuenta"
+
+#: lib/dotcom_web/components/stops/parking_amenity.html.heex:54
+#: lib/fares/retail_locations_data.ex:94
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Credit/Debit Card"
+msgstr "Tarjeta de crédito/débito"
+
+#: lib/fares/format.ex:90
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Cross Harbor Ferry"
+msgstr "Ferry de Cross Harbor"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/mode/_grid_buttons_bus.html.heex:9
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Crosstown"
+msgstr "Crosstown"
+
+#: lib/dotcom_web/views/schedule_view.ex:172
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Current"
+msgstr "Actualidad"
+
+#: lib/dotcom_web/views/partial_view.ex:192
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Current Alerts"
+msgstr "Alerta actual"
+
+#: lib/dotcom_web/views/bus_stop_change_view.ex:75
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Current Changes"
+msgstr "Cambios actuales"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/schedule/_timetable_icon_key.html.heex:27
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Current seat availability thresholds are:"
+msgstr "Los umbrales actuales de disponibilidad de asientos son:"
+
+#: lib/dotcom_web/controllers/customer_support_controller.ex:107
+#: lib/dotcom_web/controllers/customer_support_controller.ex:234
+#: lib/dotcom_web/controllers/customer_support_controller.ex:247
+#: lib/dotcom_web/controllers/customer_support_controller.ex:257
+#: lib/dotcom_web/templates/customer_support/index.html.heex:3
+#: lib/dotcom_web/templates/layout/_footer.html.heex:15
+#: lib/dotcom_web/views/layout_view.ex:162
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Customer Support"
+msgstr "Atención al cliente"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/event/show.html.heex:107
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Date"
+msgstr "Fecha"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/event/_meeting_info.html.heex:3
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Date and Time"
+msgstr "Fecha y hora"
+
+#: lib/fares/format.ex:60
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Day Pass"
+msgstr "Día de día"
+
+#: lib/alerts/alert.ex:231
+#: lib/dotcom_web/components/system_status/commuter_rail_status.ex:130
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Delay"
+msgstr "demora"
+
+#: lib/journey.ex:251
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Delayed %{minutes}"
+msgstr "Retrasado %{minutes}"
+
+#: lib/dotcom_web/components/system_status/commuter_rail_status.ex:133
+#: lib/dotcom_web/components/system_status/commuter_rail_status.ex:136
+#: lib/dotcom_web/components/system_status/commuter_rail_status.ex:141
+#: lib/dotcom_web/components/system_status/status_row_heading.ex:154
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Delays"
+msgstr "demora"
+
+#: lib/dotcom_web/components/trip_planner/helpers.ex:197
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Depart"
+msgstr "Salida"
+
+#: lib/dotcom_web/components/trip_planner/results.ex:157
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Depart at"
+msgstr "Salida en"
+
+#: lib/dotcom_web/components/trip_planner/helpers.ex:73
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Destination location is not close enough to any transit stops"
+msgstr "La ubicación del destino no está lo suficientemente cerca de ninguna atajada de tránsito"
+
+#: lib/dotcom_web/components/trip_planner/helpers.ex:59
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Destination location is outside of our service area"
+msgstr "La ubicación de destino está fuera de nuestra área de servicio"
+
+#: lib/dotcom_web/views/layout_view.ex:115
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Destinations"
+msgstr "Destinos"
+
+#: lib/dotcom_web/components/trip_planner/results.ex:287
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Details"
+msgstr "Detalles"
+
+#: lib/alerts/alert.ex:232
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Detour"
+msgstr "Desvío"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/layout/_footer.html.heex:91
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Developers"
+msgstr "Desarrolladores"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/schedule/_direction_select.html.heex:19
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Direction of your trip"
+msgstr "Dirección de tu viaje"
+
+#: lib/feedback/message.ex:46
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Disability ID Cards"
+msgstr "Tarjetas de identificación de discapacidad"
+
+#: lib/alerts/alert.ex:233
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Dock Closure"
+msgstr "Muelle cierre"
+
+#: lib/alerts/alert.ex:234
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Dock Issue"
+msgstr "Problema en el muelle"
+
+#: lib/dotcom_web/live/search_page_live.ex:87
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Documents"
+msgstr "Documentos"
+
+#: lib/dotcom_web/components/timetable.ex:370
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Does not stop at"
+msgstr "No se detiene en"
+
+#: lib/dotcom_web/components/system_status/status_row_heading.ex:127
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Due to Single Tracking"
+msgstr "Debido al seguimiento único"
+
+#: lib/fares/retail_locations_data.ex:95
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "EZ Pass"
+msgstr "EZ pase"
+
+#: lib/dotcom_web/components/timetable.ex:33
+#: lib/dotcom_web/components/timetable.ex:179
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Earlier"
+msgstr "Antes"
+
+#: lib/dotcom_web/components/trip_planner/helpers.ex:241
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Earliest Arrival"
+msgstr "Llegada más temprana"
+
+#: lib/dotcom_web/components/timetable.ex:358
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Early Departure"
+msgstr "Salida anticipada"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/schedule/_timetable_icon_key.html.heex:108
+#: lib/dotcom_web/views/schedule/timetable.ex:46
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Early Departure Stop"
+msgstr "Atajada de salida temprana"
+
+#: lib/fares/format.ex:92
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "East Boston Ferry"
+msgstr "East Boston Ferry"
+
+#: lib/routes/parser.ex:69
+#: lib/routes/repo.ex:193
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Eastbound"
+msgstr "Dirección este"
+
+#: lib/alerts/alert.ex:215
+#: lib/dotcom_web/components/stops/accessibility_amenity.html.heex:52
+#: lib/dotcom_web/components/stops/elevator_amenity.html.heex:32
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Elevator"
+msgstr "Elevador"
+
+#: lib/dotcom/alerts/commuter_rail.ex:16
+#: lib/dotcom/alerts/subway.ex:15
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Elevator & Escalator"
+msgstr "Ascensor y escalera mecánica"
+
+#: lib/alerts/alert.ex:235
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Elevator Closure"
+msgstr "Cierre del ascensor"
+
+#: lib/alerts/accessibility.ex:17
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Elevator Closures"
+msgstr "Cierre del ascensor"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/customer_support/_call_us.html.heex:12
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Elevator/Escalator Hotline"
+msgstr "Línea directa de ascensores/escaleras mecánicas"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/customer_support/_transit_police.html.heex:2
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Emergency"
+msgstr "situación de emergencia"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/layout/_new_nav_contact_numbers.html.heex:12
+#: lib/dotcom_web/templates/layout/_new_nav_desktop.html.heex:30
+#: lib/dotcom_web/views/layout_view.ex:183
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Emergency Contacts"
+msgstr "situación de emergencia Contactos"
+
+#: lib/feedback/message.ex:60
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Employee"
+msgstr "Empleado"
+
+#: lib/feedback/message.ex:21
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Employee Complaint"
+msgstr "Quejas de empleados"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/event/_add_button.html.heex:12
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Ended"
+msgstr "Terminado"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/layout/_footer.html.heex:87
+#: lib/dotcom_web/views/layout_view.ex:213
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Engineering Design Standards"
+msgstr "Normas de Diseño de Ingeniería"
+
+#: lib/dotcom_web/components/trip_planner/input_form.ex:62
+#: lib/dotcom_web/templates/partial/_trip_planner_widget.html.heex:22
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Enter a destination location"
+msgstr "Introducir una ubicación de destino"
+
+#: lib/dotcom_web/components/trip_planner/input_form.ex:139
+#: lib/dotcom_web/templates/fare/proposed_sales_locations.html.heex:29
+#: lib/dotcom_web/templates/fare/retail_sales_locations.html.heex:26
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Enter a location"
+msgstr "Entra una ubicación"
+
+#: lib/dotcom_web/components/trip_planner/input_form.ex:43
+#: lib/dotcom_web/templates/partial/_trip_planner_widget.html.heex:17
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Enter an origin location"
+msgstr "Introduce una ubicación de origen"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/project/index.html.heex:26
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Enter keyword(s)"
+msgstr "Introduzca palabra(s) clave(s)"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/project/index.html.heex:27
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Enter project keywords"
+msgstr "Introduce las palabras clave del proyecto"
+
+#: lib/dotcom_web/components/trip_planner/helpers.ex:210
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Enter the station"
+msgstr "Entrada en la estación"
+
+#: lib/dotcom_web/components/trip_planner/helpers.ex:205
+#: lib/dotcom_web/components/trip_planner/helpers.ex:206
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Enter the traffic circle"
+msgstr "Entra en el círculo de tránsito"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/vote/show.html.heex:29
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Enter your registered address"
+msgstr "Introduce tu dirección registrada"
+
+#: lib/hub_stops.ex:31
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Entrance to Blue and Green Lines outside Government Center"
+msgstr "Entrada a Blue y Green Lines fuera de Government Center"
+
+#: lib/hub_stops.ex:21
+#: lib/hub_stops.ex:29
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Entrance to Green and Red Lines outside Park Street"
+msgstr "Entrada a Green y Red Lines fuera de Park Street"
+
+#: lib/hub_stops.ex:23
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Entrance to Orange and Red Lines outside Downtown Crossing"
+msgstr "Entrada a Orange y Red Lines fuera de Downtown Crossing"
+
+#: lib/hub_stops.ex:37
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Entrance to Ruggles station"
+msgstr "Entrada a Ruggles estación"
+
+#: lib/hub_stops.ex:12
+#: lib/hub_stops.ex:19
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Entrances to Red Line and Commuter Rail outside South Station"
+msgstr "entrada a Red Line y Tren de cercanías a las afueras South Station"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/error/error_layout.html.heex:3
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Error"
+msgstr "Error"
+
+#: lib/alerts/alert.ex:215
+#: lib/dotcom_web/components/stops/escalator_amenity.html.heex:32
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Escalator"
+msgstr "Escalera mecánica"
+
+#: lib/alerts/alert.ex:236
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Escalator Closure"
+msgstr "Escalera mecánica cerrada"
+
+#: lib/alerts/accessibility.ex:18
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Escalator Closures"
+msgstr "Escalera mecánica cerrada"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/event/show.html.heex:27
+#: lib/dotcom_web/templates/event/show.html.heex:123
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Event Description"
+msgstr "Descripción del evento"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/event/_popup.html.heex:9
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Event summary for "
+msgstr "Resumen del evento para "
+
+#: lib/dotcom_web/controllers/event_controller.ex:28
+#: lib/dotcom_web/controllers/event_controller.ex:94
+#: lib/dotcom_web/live/search_page_live.ex:88
+#: lib/dotcom_web/templates/event/_month.html.heex:13
+#: lib/dotcom_web/templates/event/index.html.heex:3
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Events"
+msgstr "Eventos"
+
+#: lib/dotcom_web/components/trip_planner/helpers.ex:211
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Exit the station"
+msgstr "Salida de la estación"
+
+#: lib/dotcom_web/components/system_status/status_row_heading.ex:153
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Expect Delays"
+msgstr "se esperan demoras"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/stop/index.html.heex:13
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Explore stations by mode"
+msgstr "Explora estación por modo"
+
+#: lib/fares/format.ex:88
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Express Bus"
+msgstr "Autobús exprés"
+
+#: lib/dotcom_web/views/fare_view.ex:65
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Express Bus One-Way"
+msgstr "Colectivo exprés solo ida"
+
+#: lib/hub_stops.ex:42
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Exterior of Wonderland station"
+msgstr "Exterior de la estación Wonderland"
+
+#: lib/alerts/alert.ex:237
+#: lib/dotcom/service_patterns.ex:212
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Extra Service"
+msgstr "Servicio extra"
+
+#: lib/alerts/alert.ex:238
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Facility Issue"
+msgstr "Problema de la instalación"
+
+#: lib/fares/fare_info.ex:851
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Family 4-pack (2 adults, 2 children)"
+msgstr "Paquete familiar de 4 (2 adultos, 2 niños)"
+
+#: lib/feedback/message.ex:22
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Fare Evasion"
+msgstr "Evasión de tarifas"
+
+#: lib/feedback/message.ex:34
+#: lib/feedback/message.ex:47
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Fare Policy"
+msgstr "Política tarifaria"
+
+#: lib/dotcom_web/controllers/fare_controller.ex:106
+#: lib/dotcom_web/views/layout_view.ex:131
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Fare Transformation"
+msgstr "Transformación tarifaria"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/fare/proposed_sales_locations.html.heex:1
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Fare Vending Machine"
+msgstr "máquina expendedora de boletos"
+
+#: lib/dotcom_web/controllers/fare_controller.ex:117
+#: lib/dotcom_web/templates/mode/hub.html.heex:35
+#: lib/dotcom_web/templates/mode/index.html.heex:37
+#: lib/dotcom_web/templates/page/_fares_passes.html.heex:4
+#: lib/dotcom_web/views/layout_view.ex:122
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Fares"
+msgstr "Tarifas"
+
+#: lib/dotcom_web/views/layout_view.ex:126
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Fares Info"
+msgstr "Información de tarifas"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/page/_fares_passes.html.heex:14
+#: lib/dotcom_web/views/layout_view.ex:128
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Fares Overview"
+msgstr "Resumen de tarifas"
+
+#: lib/dotcom_web/views/layout_view.ex:135
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Fares by Mode"
+msgstr "Tarifas por modo"
+
+#: lib/dotcom_web/controllers/mode/ferry.ex:15
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Fares differ between Hingham/Hull Ferries & Charlestown Ferries. Refer to the information below:"
+msgstr "Las tarifas varían entre ferris Hingham/Hull y Charlestown ferris. Consulte la información a continuación:"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/page/_whats_happening.html.heex:11
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Featured MBTA Updates and Projects"
+msgstr "Actualizaciones y proyectos destacados de la MBTA"
+
+#: lib/dotcom/trip_plan/input_form.ex:202
+#: lib/dotcom_web/components/route_symbols.ex:249
+#: lib/dotcom_web/controllers/mode/ferry.ex:10
+#: lib/dotcom_web/controllers/schedule/route_breadcrumbs.ex:37
+#: lib/dotcom_web/views/customer_support_view.ex:111
+#: lib/dotcom_web/views/helpers.ex:239
+#: lib/dotcom_web/views/layout_view.ex:92
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Ferry"
+msgstr "ferry"
+
+#: lib/fares/format.ex:190
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Ferry "
+msgstr "ferry "
+
+#: lib/dotcom_web/views/layout_view.ex:140
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Ferry Fares"
+msgstr "Tarifas de ferry"
+
+#: lib/dotcom_web/views/mode_view.ex:192
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Ferry Map"
+msgstr "Mapa del ferry"
+
+#: lib/dotcom_web/views/fare_view.ex:95
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Ferry Monthly Pass"
+msgstr "Ferry Mensual Pase"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/schedule/_timetable_icon_key.html.heex:72
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Few Seats Available"
+msgstr "Pocos asientos disponibles"
+
+#: lib/dotcom_web/controllers/customer_support_controller.ex:28
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "File a Discrimination Complaint"
+msgstr "Presenta una queja por discriminación"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/fare/proposed_sales_locations.html.heex:81
+#: lib/dotcom_web/templates/fare/retail_sales_locations.html.heex:62
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Fill out the form"
+msgstr "Rellena el formulario"
+
+#: lib/dotcom_web/live/search_page_live.html.heex:37
+#: lib/dotcom_web/live/search_page_live.html.heex:41
+#: lib/dotcom_web/templates/bus_stop_change/index.html.heex:19
+#: lib/dotcom_web/views/partial_view.ex:154
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Filter by type"
+msgstr "Filtrar por tipo"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/layout/_footer.html.heex:49
+#: lib/dotcom_web/views/layout_view.ex:197
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Financials"
+msgstr "Finanzas"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/fare/proposed_sales_locations.html.heex:24
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Find Proposed Locations Near You"
+msgstr "Encuentra ubicaciones propuestas cerca de ti"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/vote/show.html.heex:23
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Find Your Polling Place"
+msgstr "Encuentra tu colegio electoral"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/page/_find_a_location.html.heex:4
+#: lib/dotcom_web/views/layout_view.ex:112
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Find a Location"
+msgstr "Encontrar una ubicación"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/fare/retail_sales_locations.html.heex:21
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Find a Store Near You"
+msgstr "Encuentra una tienda cerca de ti"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/fare/proposed_sales_locations.html.heex:70
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Find out how to get involved"
+msgstr "Descubre cómo involucrarte"
+
+#: lib/dotcom_web/components/timetable.ex:354
+#: lib/dotcom_web/templates/schedule/_timetable_icon_key.html.heex:101
+#: lib/dotcom_web/views/schedule/timetable.ex:50
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Flag Stop"
+msgstr "Atajada de bandera"
+
+#: lib/dotcom_web/views/schedule_view.ex:500
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Flag the bus in any safe place along the route"
+msgstr "Marca el colectivo en cualquier lugar seguro a lo largo de la ruta"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/customer_support/_service_updates.html.heex:9
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Follow @MBTA on Twitter"
+msgstr "Sígue@MBTA en Twitter"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/customer_support/_service_updates.html.heex:14
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Follow @MBTA_CR on Twitter"
+msgstr "Sígue@MBTA_CR en Twitter"
+
+#: lib/dotcom_web/components/trip_planner/helpers.ex:212
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Follow signs"
+msgstr "Sigue las señales"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/customer_support/_lost_and_found.html.heex:2
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Follow the link below to find the number associated with the mode or route where you lost your item."
+msgstr "Sigue el enlace de abajo para encontrar el número asociado al modo o ruta donde perdiste tu artículo."
+
+#: lib/dotcom_web/controllers/mode/bus.ex:19
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "For Express Bus fares, read the complete %{link} page."
+msgstr "Para las tarifas de Colectivo exprés, lee la página completa de %{link} ."
+
+#: lib/dotcom_web/components/alerts.ex:48
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "For more information"
+msgstr "Para más información"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/news_entry/show.html.heex:27
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "For questions or comments about this press release, please contact"
+msgstr "Para preguntas o comentarios sobre este comunicado de prensa, por favor contacte"
+
+#: lib/dotcom/schedule_note.ex:109
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "For regular weekday service to Foxboro please visit: "
+msgstr "Para el servicio regular del Día de semana a Foxboro por favor visite: "
+
+#: lib/fares/format.ex:100
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Foxboro Special Event"
+msgstr "Evento Especial de Foxboro"
+
+#: lib/dotcom/schedule_note.ex:112
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Franklin Line"
+msgstr "Línea Franklin"
+
+#: lib/dotcom_web/views/schedule_view.ex:360
+#: lib/fares/format.ex:17
+#: lib/fares/format.ex:20
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Free"
+msgstr "Gratis"
+
+#: lib/dotcom_web/views/helpers.ex:251
+#: lib/fares/format.ex:102
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Free Service"
+msgstr "Servicio gratis"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/schedule/_date_picker.html.heex:69
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Friday"
+msgstr "Viernes"
+
+#: lib/dotcom_web/components/trip_planner/input_form.ex:144
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "From"
+msgstr "De"
+
+#: lib/fares/format.ex:95
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Georges Island"
+msgstr "Georges Island"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/fare/_nearby_locations.html.heex:40
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Get Directions"
+msgstr "Obtén indicaciones"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/fare/proposed_sales_locations.html.heex:66
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Get Involved"
+msgstr "Involúcrate"
+
+#: lib/dotcom_web/controllers/customer_support_controller.ex:38
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Get Service Updates"
+msgstr "Recibe actualizaciones del servicio"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/alert/_t-alerts.html.heex:2
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Get T-Alerts"
+msgstr "¡Haz T-Alerts"
+
+#: lib/dotcom_web/views/layout_view.ex:149
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Get a CharlieCard"
+msgstr "Consigue una CharlieCard"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/layout/_footer.html.heex:38
+#: lib/dotcom_web/views/layout_view.ex:192
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Get to Know Us"
+msgstr "Conócenos"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/partial/_trip_planner_widget.html.heex:26
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Get trip suggestions"
+msgstr "Obtén sugerencias de viajes"
+
+#: lib/dotcom_web/components/trip_planner/helpers.ex:213
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Go"
+msgstr "Ve"
+
+#: lib/dotcom_web/views/helpers.ex:252
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Green Line"
+msgstr "Green Line"
+
+#: lib/dotcom_web/components/route_symbols.ex:253
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Green Line %{branch} Branch"
+msgstr "Green Line %{branch} Rama"
+
+#: lib/dotcom_web/components/trip_planner/helpers.ex:200
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Hard left"
+msgstr "Viraje a la izquierda"
+
+#: lib/dotcom_web/components/trip_planner/helpers.ex:203
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Hard right"
+msgstr "Voltea a la derecha"
+
+#: lib/dotcom_web/live/upcoming_departures_live.ex:856
+#: lib/dotcom_web/templates/stop/index.html.heex:75
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Hide"
+msgstr "Escóndete"
+
+#: lib/dotcom_web/components/trip_planner/transit_leg.ex:193
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Hide Details"
+msgstr "Ocultar detalles"
+
+#: lib/fares/format.ex:96
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Hingham/Hull Ferry"
+msgstr "Hingham/Hull Ferry"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/layout/_footer.html.heex:44
+#: lib/dotcom_web/views/layout_view.ex:196
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "History"
+msgstr "Historia"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/schedule/_date_picker.html.heex:29
+#: lib/dotcom_web/templates/schedule/_date_picker.html.heex:89
+#: lib/dotcom_web/views/layout_view.ex:107
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Holidays"
+msgstr "Fiestas"
+
+#: lib/cms/breadcrumbs.ex:19
+#: lib/util/breadcrumb_html.ex:74
+#: lib/util/breadcrumb_html.ex:113
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Home"
+msgstr "Inicio"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/vote/show.html.heex:25
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Home Address"
+msgstr "Dirección de casa"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/schedule/_timetable_icon_key.html.heex:135
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Icon Key"
+msgstr "Clave de iconos"
+
+#: lib/dotcom_web/views/customer_support_view.ex:61
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "If applicable, please make sure to include the time and date of the incident, the route, and the vehicle number."
+msgstr "Si procede, por favor cerciórate de incluir la hora y la fecha del incidente, la ruta y el número del vehículo."
+
+#: lib/dotcom_web/templates/customer_support/index.html.heex:15
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "If you provided your contact info, check your email for a confirmation with an incident number. If you don't receive a confirmation within 10 minutes, try submitting your feedback again or call us at"
+msgstr "Si proporcionaste tu información de contacto, revisa tu email para ver si hay una confirmación con un número de incidente. Si no recibes confirmación en"
+" 10 minutos, intenta enviar tu feedback de nuevo o llámanos a"
+
+#: lib/dotcom_web/views/customer_support_view.ex:74
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "If you'd like us to give you a call, please give us the best number where we can reach you."
+msgstr "Si desea que le llamemos, por favor díganos el mejor número donde podamos localizarle."
+
+#: lib/dotcom_web/templates/customer_support/_discrimination_complaint.html.heex:2
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "If your civil rights have been violated, you can file a complaint with the MBTA Office of Diversity and Civil Rights."
+msgstr "Si se violaron tus derechos civiles, puedes presentar una quejas ante la Oficina de Diversidad y Derechos Civiles de la MBTA."
+
+#: lib/dotcom_web/templates/page/_important_links.html.heex:3
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Important Links"
+msgstr "Enlaces importantes"
+
+#: lib/dotcom_web/components/system_status/commuter_rail_status.ex:148
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Inbound Trains Cancelled"
+msgstr "entrada a la ciudad Trenes cancelados"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/layout/_new_nav_contact_numbers.html.heex:2
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Information & Support"
+msgstr "Información y soporte"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/layout/_footer.html.heex:79
+#: lib/dotcom_web/views/layout_view.ex:211
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Institutional Sales"
+msgstr "Ventas institucionales"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/event/_meeting_info.html.heex:25
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Intended Audience"
+msgstr "Público objetivo"
+
+#: lib/fares/format.ex:99
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Interzone %{zone}"
+msgstr "%{zone}Interzona"
+
+#: lib/fares/format.ex:80
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Invalid Duration"
+msgstr "Duración inválida"
+
+#: lib/fares/format.ex:106
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Invalid Fare"
+msgstr "Tarifa inválida"
+
+#: lib/fares/retail_locations_data.ex:96
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Invoice"
+msgstr "Factura"
+
+#: lib/dotcom_web/components/trip_planner/results.ex:252
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Is this helpful? Send us feedback"
+msgstr "¿Esto es útil? Envíanos tus comentarios"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/event/_month_select.html.heex:2
+#: lib/dotcom_web/templates/event/_year_select.html.heex:2
+#: lib/dotcom_web/templates/event/index.html.heex:32
+#: lib/dotcom_web/templates/schedule/_alerts.html.heex:6
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Jump to"
+msgstr "Saltar a"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/fare/proposed_sales_locations.html.heex:79
+#: lib/dotcom_web/templates/fare/retail_sales_locations.html.heex:60
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Know a local store owner who might be interested in joining our retail network? Suggest a retailer and we'll reach out to them on your behalf."
+msgstr "¿Conoces a algún dueño de tienda local que pueda estar interesado en unir a nuestra red de tiendas minoristas? Sugiere un minorista y nosotros nos pondremos"
+" en contacto con ellos en tu nombre."
+
+#: lib/dotcom_web/templates/layout/_footer.html.heex:32
+#: lib/dotcom_web/views/layout_view.ex:171
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Language Services"
+msgstr "Servicios de Idiomas"
+
+#: lib/dotcom/utils/service_date_time.ex:89
+#: lib/dotcom_web/components/timetable.ex:41
+#: lib/dotcom_web/components/timetable.ex:187
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Later"
+msgstr "Más tarde"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/layout/_footer.html.heex:39
+#: lib/dotcom_web/templates/page/_important_links.html.heex:15
+#: lib/dotcom_web/views/layout_view.ex:195
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Leadership"
+msgstr "Liderazgo"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/fare/retail_sales_locations.html.heex:51
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Learn more about MBTA fares"
+msgstr "Obtenga más información sobre las tarifas de la MBTA"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/schedule/_timetable_icon_key.html.heex:8
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Learn more about bikes on Commuter Rail"
+msgstr "Infórmate más sobre la bicicleta en el Tren de cercanías"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/fare/retail_sales_locations.html.heex:49
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Learn more about fare prices, pass types, and how to pay your fare on the T."
+msgstr "Infórmate más sobre los precios de las tarifas, los tipos de pase y cómo pagar tu tarifa en Subterráneo."
+
+#: lib/dotcom_web/templates/customer_support/_discrimination_complaint.html.heex:6
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Learn more about filing a complaint"
+msgstr "Más información sobre cómo presentar una quejas"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/schedule/_timetable_icon_key.html.heex:84
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Learn more about seat availability trends"
+msgstr "Infezca más sobre las tendencias de disponibilidad de asientos"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/project/updates.html.heex:50
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Learn more about this project"
+msgstr "Descubre más sobre este proyecto"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/customer_support/_accessibility.html.heex:9
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Learn what happens after you file a complaint"
+msgstr "Descubre qué ocurre luego de presentar una quejas"
+
+#: lib/dotcom_web/components/trip_planner/helpers.ex:242
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Least Walking"
+msgstr "Caminar menos"
+
+#: lib/dotcom_web/components/trip_planner/input_form.ex:74
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Leave at"
+msgstr "Dejar en"
+
+#: lib/dotcom_web/components/trip_planner/results_summary.ex:79
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Leaving at %{time}"
+msgstr "Marchar a %{time}"
+
+#: lib/dotcom_web/components/trip_planner/helpers.ex:199
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Left"
+msgstr "Izquierda"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/fare/proposed_sales_locations.html.heex:57
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Let us know"
+msgstr "Cuéntanoslo"
+
+#: lib/dotcom_web/live/search_page_live.ex:84
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Lines and Routes"
+msgstr "Líneas y rutas"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/event/index.html.heex:12
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "List view"
+msgstr "Vista de lista"
+
+#: lib/dotcom_web/controllers/alert_controller.ex:90
+#: lib/dotcom_web/live/commuter_rail_alerts_live.ex:20
+#: lib/dotcom_web/live/subway_alerts_live.ex:29
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Live service alerts for all MBTA transportation modes, including subway, bus, Commuter Rail, and ferry. Updates on delays, construction, elevator outages, and more."
+msgstr "Alertas de servicio en directo para todos los modos de transporte de la MBTA, incluyendo Subterráneo, colectivo, Tren de cercanías y ferry. Actualizaciones"
+" sobre demora, construcción, caídas en ascensores y más."
+
+#: lib/dotcom_web/components/search_results_live.ex:113
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Load more"
+msgstr "Carga más"
+
+#: lib/hub_stops.ex:15
+#: lib/hub_stops.ex:36
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Lobby inside Back Bay station"
+msgstr "Vestíbulo dentro de la estación Back Bay"
+
+#: lib/fares/format.ex:87
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Local Bus"
+msgstr "Colectivo local"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/layout/_new_nav_popular_fares.html.heex:6
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Local Bus One-Way"
+msgstr "Colectivo local solo ida"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/event/_address.html.heex:2
+#: lib/dotcom_web/templates/event/_meeting_info.html.heex:17
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Location"
+msgstr "Ubicación"
+
+#: lib/dotcom_web/components/trip_planner/helpers.ex:76
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Location is not close enough to any transit stops"
+msgstr "La ubicación no está lo suficientemente cerca de ninguna estación de transporte"
+
+#: lib/dotcom_web/components/route_symbols.ex:250
+#: lib/dotcom_web/views/helpers.ex:242
+#: lib/fares/format.ex:108
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Logan Express"
+msgstr "Logan Express"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/layout/_footer.html.heex:21
+#: lib/dotcom_web/views/layout_view.ex:170
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Lost & Found"
+msgstr "Objetos Perdidos y Objetos"
+
+#: lib/dotcom_web/controllers/customer_support_controller.ex:33
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Lost and Found"
+msgstr "Objetos extraviados"
+
+#: lib/fares/format.ex:93
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Lynn Ferry"
+msgstr "Lynn Ferry"
+
+#: lib/dotcom_web/live/schedule_finder_live.ex:265
+#: lib/util/breadcrumb_html.ex:77
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "MBTA"
+msgstr "MBTA"
+
+#: lib/dotcom_web/controllers/schedule/line_controller.ex:266
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "MBTA %{name} %{type} stations and schedules, including maps, real-time updates, parking and accessibility information, and connections."
+msgstr "MBTA %{name} %{type} estación y horario, incluyendo mapas, actualizaciones en tiempo real, información sobre parqueadero y accesibilidad, y conexiones."
+
+#: lib/dotcom_web/controllers/schedule/timetable_controller.ex:45
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "MBTA %{route_name} %{station_name} and schedules, including timetables, maps, fares, real-time updates, parking and accessibility information, and connections."
+msgstr "MBTA %{route_name} %{station_name} y horario, incluyendo horarios, mapas, tarifas, actualizaciones en tiempo real, información de parqueadero y accesibilidad,"
+" y conexiones."
+
+#: lib/dotcom_web/controllers/schedule/line_controller.ex:250
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "MBTA %{text} stops and schedules, including maps, parking and accessibility information, and fares."
+msgstr "Atajada y horarios de %{text} MBTA, incluyendo mapas, información sobre parqueadero y accesibilidad, y tarifas."
+
+#: lib/dotcom_web/controllers/schedule/line_controller.ex:258
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "MBTA %{type} route %{name} stops and schedules, including maps, real-time updates, parking and accessibility information, and connections."
+msgstr "MBTA %{type} ruta %{name} atajada y horarios, incluyendo mapas, actualizaciones en tiempo real, información de parqueadero y accesibilidad, y conexiones."
+
+#: lib/util/breadcrumb_html.ex:82
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "MBTA - Massachusetts Bay Transportation Authority"
+msgstr "MBTA - Autoridad de Transporte de la Bahía de Massachusetts"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/layout/_footer.html.heex:124
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "MBTA Facebook"
+msgstr "MBTA Facebook"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/fare/retail_sales_locations.html.heex:47
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "MBTA Fares"
+msgstr "Tarifas MBTA"
+
+#: lib/dotcom_web/views/layout_view.ex:200
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "MBTA Gift Shop"
+msgstr "Tienda de Regalos de la MBTA"
+
+#: lib/dotcom_web/controllers/schedule/green.ex:59
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "MBTA Green Line trolley stations and schedules, including maps, real-time updates, parking and accessibility information, and connections."
+msgstr "La estación de tranvías y horaria de la MBTA Green Line incluyendo mapas, actualizaciones en tiempo real, información sobre parqueadero y accesibilidad,"
+" y conexiones."
+
+#: lib/dotcom_web/templates/layout/_new_header.html.heex:22
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "MBTA Home Page"
+msgstr "Página principal de la MBTA"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/page/index.html.heex:2
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "MBTA Homepage"
+msgstr "Página principal de la MBTA"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/layout/_footer.html.heex:131
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "MBTA Instagram"
+msgstr "MBTA Instagram"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/layout/_footer.html.heex:145
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "MBTA LinkedIn"
+msgstr "MBTA LinkedIn"
+
+#: lib/dotcom_web/views/mode_view.ex:22
+#: lib/dotcom_web/views/mode_view.ex:132
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "MBTA Paratransit Program"
+msgstr "Programa Paratránsito MBTA"
+
+#: lib/feedback/message.ex:36
+#: lib/feedback/message.ex:62
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "MBTA Projects/Programs"
+msgstr "Proyectos/Programas MBTA"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/stop/index.html.heex:5
+#: lib/dotcom_web/views/layout_view.ex:114
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "MBTA Stations"
+msgstr "Estación MBTA"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/layout/_footer.html.heex:138
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "MBTA Threads"
+msgstr "Hilos MBTA"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/layout/_footer.html.heex:162
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "MBTA TikTok"
+msgstr "MBTA TikTok"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/page/_contact_us.html.heex:24
+#: lib/dotcom_web/views/layout_view.ex:177
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "MBTA Transit Police"
+msgstr "Policía de Tránsito de la MBTA"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/vote/show.html.heex:60
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "MBTA Trip Planner"
+msgstr "Planificador de viajes MBTA"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/layout/_footer.html.heex:156
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "MBTA Twitter"
+msgstr "MBTA Twitter"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/page/_user_guides.html.heex:4
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "MBTA User Guides"
+msgstr "Guías de Usuario de MBTA"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/layout/_footer.html.heex:152
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "MBTA YouTube"
+msgstr "MBTA YouTube"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/layout/root.html.heex:57
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "MBTA.com Latest News"
+msgstr "MBTA.com Últimas noticias"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/page/menu.html.heex:2
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "MBTA.com Menu"
+msgstr "MBTA.com Menú"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/layout/_new_nav_contact_numbers.html.heex:5
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Main"
+msgstr "Principales"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/customer_support/_call_us.html.heex:6
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Main Hotline"
+msgstr "Línea directa principal"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/layout/_new_nav_mobile.html.heex:3
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Main Menu"
+msgstr "Menú principal"
+
+#: lib/feedback/message.ex:35
+#: lib/feedback/message.ex:48
+#: lib/feedback/message.ex:61
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Maintenance"
+msgstr "mantenimiento"
+
+#: lib/feedback/message.ex:23
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Maintenance Complaint"
+msgstr "mantenimiento Quejas"
+
+#: lib/dotcom_web/components/trip_planner/helpers.ex:208
+#: lib/dotcom_web/components/trip_planner/helpers.ex:209
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Make a U-turn"
+msgstr "Haz un giro de U"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/schedule/_timetable_icon_key.html.heex:36
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Many Seats Available"
+msgstr "Muchos asientos disponibles"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/mode/hub.html.heex:29
+#: lib/dotcom_web/templates/mode/index.html.heex:34
+#: lib/dotcom_web/templates/page/_find_a_location.html.heex:24
+#: lib/dotcom_web/views/layout_view.ex:116
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Maps"
+msgstr "Mapas"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/layout/root.html.heex:20
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Massachusetts Bay Transportation Authority"
+msgstr "Autoridad de Transporte de la Bahía de Massachusetts"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/layout/_footer.html.heex:169
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Massachusetts Bay Transportation Authority, all rights reserved."
+msgstr "Autoridad de Transporte de la Bahía de Massachusetts, todos los derechos reservados."
+
+#: lib/dotcom_web/views/helpers.ex:245
+#: lib/dotcom_web/views/helpers.ex:247
+#: lib/fares/format.ex:107
+#: lib/fares/format.ex:109
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Massport Shuttle"
+msgstr "Massport enlace"
+
+#: lib/dotcom_web/components/route_symbols.ex:261
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Massport Shuttle %{route_number}"
+msgstr "Massport enlace %{route_number}"
+
+#: lib/dotcom_web/components/route_symbols.ex:255
+#: lib/dotcom_web/views/helpers.ex:253
+#: lib/dotcom_web/views/helpers.ex:254
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Mattapan Trolley"
+msgstr "Mattapan Trolley"
+
+#: lib/dotcom_web/components/timetable.ex:293
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "May not be accessible"
+msgstr "Puede que no sea accesible"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/news_entry/show.html.heex:26
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Media Contact Information"
+msgstr "Información de contacto de medios"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/layout/_footer.html.heex:59
+#: lib/dotcom_web/views/layout_view.ex:199
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Media Relations"
+msgstr "Relaciones con los medios"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/event/_meeting_info.html.heex:2
+#: lib/dotcom_web/templates/event/show.html.heex:105
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Meeting Info"
+msgstr "Información de la reunión"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/news_entry/show.html.heex:43
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Members of the press can request to join our media list by emailing "
+msgstr "Los afiliados a la prensa pueden aplicar unir a nuestra lista de medios enviando un email "
+
+#: lib/dotcom_web/templates/customer_support/_request_public_records.html.heex:2
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Members of the public have the right to request copies of MBTA documents, with certain exceptions. Fees apply and may vary depending on the request."
+msgstr "Los miembros del público tienen derecho a aplicar copias de documentos de la MBTA, con ciertas excepciones. Las tasas se aplican y pueden variar según"
+" la solicitud."
+
+#: lib/dotcom_web/templates/layout/_new_header.html.heex:10
+#: lib/dotcom_web/templates/layout/_new_header.html.heex:19
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Menu"
+msgstr "Menú"
+
+#: lib/fares/fare_info.ex:869
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Military"
+msgstr "Militar"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/event/show.html.heex:165
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Minutes"
+msgstr "Actas"
+
+#: lib/fares/retail_locations_data.ex:97
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Mobile App"
+msgstr "Aplicación móvil"
+
+#: lib/feedback/message.ex:24
+#: lib/feedback/message.ex:49
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Mobile Ticketing"
+msgstr "Boleto móvil"
+
+#: lib/dotcom_web/components/trip_planner/input_form.ex:96
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Modes"
+msgstr "Modos"
+
+#: lib/dotcom_web/views/layout_view.ex:87
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Modes of Transit"
+msgstr "Modos de transporte"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/schedule/_date_picker.html.heex:65
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Monday"
+msgstr "Lunes"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/customer_support/_call_us.html.heex:2
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Monday - Friday"
+msgstr "Lunes - viernes"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/layout/_new_nav_contact_numbers.html.heex:3
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Monday thru Friday"
+msgstr "De lunes a viernes"
+
+#: lib/dotcom_web/views/schedule/stop_list.ex:34
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Monday to Friday"
+msgstr "De lunes a viernes"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/layout/_new_nav_popular_fares.html.heex:8
+#: lib/dotcom_web/views/fare_view.ex:54
+#: lib/fares/format.ex:113
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Monthly LinkPass"
+msgstr "LinkPass mensual"
+
+#: lib/dotcom_web/views/fare_view.ex:69
+#: lib/fares/format.ex:114
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Monthly Local Bus Pass"
+msgstr "Mensual Colectivo Pase local"
+
+#: lib/fares/format.ex:75
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Monthly Pass"
+msgstr "mensual pase"
+
+#: lib/fares/format.ex:73
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Monthly Pass on mTicket App"
+msgstr "mensual pase en mTicket App"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/vote/show.html.heex:69
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "More Guides"
+msgstr "Más guías"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/news_entry/show.html.heex:18
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "More Information"
+msgstr "Más información"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/cms/_sidebar_left.html.heex:3
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "More from "
+msgstr "Más de "
+
+#: lib/dotcom_web/components/trip_planner/helpers.ex:243
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Most Direct"
+msgstr "Más directo"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/layout/_new_nav_popular_fares.html.heex:2
+#: lib/dotcom_web/templates/layout/_new_nav_popular_fares.html.heex:3
+#: lib/dotcom_web/views/layout_view.ex:154
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Most popular fares"
+msgstr "Tarifas más populares"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/layout/_new_nav_mobile.html.heex:1
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Navigation Menu"
+msgstr "Menú de navegación"
+
+#: lib/alerts/alert.ex:265
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "New"
+msgstr "Nuevo"
+
+#: lib/dotcom_web/controllers/news_entry_controller.ex:92
+#: lib/dotcom_web/controllers/news_entry_controller.ex:97
+#: lib/dotcom_web/live/search_page_live.ex:89
+#: lib/dotcom_web/templates/mode/hub.html.heex:60
+#: lib/dotcom_web/templates/news_entry/index.html.heex:5
+#: lib/dotcom_web/templates/schedule/_cms_teasers.html.heex:4
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "News"
+msgstr "Noticias"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/news_entry/index.html.heex:26
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Next"
+msgstr "Siguiente"
+
+#: lib/dotcom/utils/service_date_time.ex:88
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Next Week"
+msgstr "La semana que viene"
+
+#: lib/dotcom_web/components/alerts/grouped.ex:40
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "No %{group} alerts"
+msgstr "No %{group} alerta"
+
+#: lib/dotcom_web/components/system_status/commuter_rail_route_status.ex:40
+#: lib/dotcom_web/components/system_status/commuter_rail_status.ex:52
+#: lib/dotcom_web/components/system_status/commuter_rail_status.ex:239
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "No Scheduled Service"
+msgstr "Sin servicio programado"
+
+#: lib/dotcom_web/views/schedule/stop_list.ex:15
+#: lib/dotcom_web/views/schedule/stop_list.ex:19
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "No Service"
+msgstr "Sin servicio"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/bus_stop_change/index.html.heex:24
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "No alerts here."
+msgstr "Aquí no hay alerta."
+
+#: lib/dotcom_web/templates/event/_event_list.html.heex:35
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "No events"
+msgstr "Sin eventos"
+
+#: lib/dotcom_web/components/timetable.ex:277
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "No parking"
+msgstr "Prohibido parquear"
+
+#: lib/dotcom_web/components/trip_planner/helpers.ex:34
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "No transit connection was found between the origin and destination on this date and time"
+msgstr "No se encontraron conexiones de tránsito entre el origen y el destino en esa fecha y hora"
+
+#: lib/dotcom/trip_plan/input_form.ex:246
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "No transit modes selected"
+msgstr "No se seleccionaron modos de transporte"
+
+#: lib/dotcom_web/components/trip_planner/helpers.ex:44
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "No transit routes found within 2 hours of %{time_on_date}. Routes may be available at other times."
+msgstr "No se encontraron rutas de transporte en menos de 2 horas desde %{time_on_date}. Las rutas pueden estar disponibles en otros horarios."
+
+#: lib/dotcom_web/components/trip_planner/results_summary.ex:57
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "No trips found"
+msgstr "No se encontraron salidas"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/schedule/_date_picker.html.heex:5
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "No upcoming holidays"
+msgstr "No hay festividades en Próximo"
+
+#: lib/dotcom_web/components/system_status/commuter_rail_route_status.ex:32
+#: lib/dotcom_web/components/system_status/commuter_rail_status.ex:48
+#: lib/dotcom_web/components/system_status/commuter_rail_status.ex:236
+#: lib/dotcom_web/components/system_status/status_row_heading.ex:146
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Normal Service"
+msgstr "servicio normal"
+
+#: lib/routes/parser.ex:67
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Northbound"
+msgstr "Dirección norte"
+
+#: lib/dotcom_web/components/stops/accessibility_amenity.html.heex:10
+#: lib/dotcom_web/components/timetable.ex:291
+#: lib/dotcom_web/components/trip_planner/itinerary_summary.ex:81
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Not accessible"
+msgstr "No accesible"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/fare/proposed_sales_locations.html.heex:18
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Note"
+msgstr "Nota"
+
+#: lib/dotcom_web/views/schedule_view.ex:403
+#: lib/dotcom_web/views/schedule_view.ex:414
+#: lib/dotcom_web/views/schedule_view.ex:437
+#: lib/dotcom_web/views/schedule_view.ex:459
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Note:"
+msgstr "Nota:"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/event/show.html.heex:81
+#: lib/dotcom_web/templates/event/show.html.heex:140
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Notes"
+msgstr "Notas"
+
+#: lib/dotcom_web/components/system_status/subway_status.ex:314
+#: lib/dotcom_web/components/trip_planner/input_form.ex:73
+#: lib/dotcom_web/live/schedule_finder_live.ex:418
+#: lib/dotcom_web/live/upcoming_departures_live.ex:720
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Now"
+msgstr "Ahora"
+
+#: lib/dotcom_web/views/layout_view.ex:316
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Official website of the MBTA -- schedules, maps, and fare information for Greater Boston's public transportation system, including subway, commuter rail, bus routes, and boat lines."
+msgstr "Sitio web oficial de la MBTA — horario, mapas e información tarifaria del sistema de transporte gubernamental del Gran Boston, incluyendo Subterráneo,"
+" Tren de cercanías, rutas de colectivo y líneas de barcos."
+
+#: lib/dotcom_web/live/trip_planner_live.ex:21
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Official website of the MBTA — Plan a trip on public transit in the Greater Boston region"
+msgstr "Sitio web oficial de la MBTA — Planea un viaje en transporte gubernamental por la región del Gran Boston"
+
+#: lib/dotcom_web/views/error_view.ex:25
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Oh no! We're experiencing delays."
+msgstr "¡Oh, no! Estamos experimentando desmoralización."
+
+#: lib/fares/format.ex:56
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "One-Day Pass"
+msgstr "Pase de un día"
+
+#: lib/fares/format.ex:48
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "One-Way"
+msgstr "solo ida"
+
+#: lib/alerts/alert.ex:268
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Ongoing"
+msgstr "en curso"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/fare/proposed_sales_locations.html.heex:11
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Or,"
+msgstr "O,"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/error/error_layout.html.heex:26
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Or, go to "
+msgstr "O, ve a "
+
+#: lib/dotcom_web/views/helpers.ex:255
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Orange Line"
+msgstr "Orange Line"
+
+#: lib/dotcom_web/views/layout_view.ex:148
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Order Monthly Passes"
+msgstr "Orden mensual pase"
+
+#: lib/dotcom_web/components/trip_planner/helpers.ex:70
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Origin location is not close enough to any transit stops"
+msgstr "La ubicación de origen no está lo suficientemente cerca de ninguna atajada de tránsito"
+
+#: lib/dotcom_web/components/trip_planner/helpers.ex:56
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Origin location is outside of our service area"
+msgstr "La ubicación de origen está fuera de nuestra área de servicio"
+
+#: lib/dotcom_web/components/trip_planner/helpers.ex:62
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Origin or destination location is outside of our service area"
+msgstr "El origen o destino está fuera de nuestra área de servicio"
+
+#: lib/alerts/alert.ex:215
+#: lib/dotcom/alerts/commuter_rail.ex:19
+#: lib/dotcom/alerts/subway.ex:18
+#: lib/feedback/message.ex:28
+#: lib/feedback/message.ex:41
+#: lib/feedback/message.ex:56
+#: lib/feedback/message.ex:64
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Other"
+msgstr "Otros"
+
+#: lib/dotcom_web/views/layout_view.ex:218
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Our Work"
+msgstr "Nuestro trabajo"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/vote/show.html.heex:83
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Our user guides can help you learn how to navigate the system, get to local events, use accessibility features, and more."
+msgstr "Nuestras guías de Usuario pueden ayudarte a aprender a navegar por el sistema, acudir a eventos locales, emplear funciones de accesibilidad y mucho más."
+
+#: lib/dotcom_web/components/system_status/commuter_rail_status.ex:145
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Outbound Trains Cancelled"
+msgstr "Salida de la ciudad Trenes cancelados"
+
+#: lib/dotcom_web/views/layout_view.ex:194
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Overview"
+msgstr "Resumen"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/schedule/_pdf_schedules.html.heex:8
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "PDF Schedules"
+msgstr "PDF horario"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/schedule/_timetable_blocked.html.heex:7
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "PDF Upcoming"
+msgstr "PDF Próximo"
+
+#: lib/dotcom_web/views/layout_view.ex:333
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Page Not Found | MBTA - Massachusetts Bay Transportation Authority"
+msgstr "Página no encontrada | MBTA - Autoridad de Transporte de la Bahía de Massachusetts"
+
+#: lib/dotcom_web/views/error_view.ex:10
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Page not found"
+msgstr "Página no encontrada"
+
+#: lib/dotcom_web/live/search_page_live.ex:85
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Pages"
+msgstr "Páginas"
+
+#: lib/dotcom_web/views/layout_view.ex:93
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Paratransit (The RIDE)"
+msgstr "Paratránsito (The RIDE)"
+
+#: lib/dotcom/alerts/commuter_rail.ex:18
+#: lib/dotcom/alerts/subway.ex:17
+#: lib/dotcom_web/components/stops/parking_amenity.html.heex:4
+#: lib/dotcom_web/components/transit_icons.ex:25
+#: lib/dotcom_web/templates/page/_important_links.html.heex:63
+#: lib/dotcom_web/views/layout_view.ex:104
+#: lib/feedback/message.ex:25
+#: lib/feedback/message.ex:37
+#: lib/feedback/message.ex:50
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Parking"
+msgstr "Parqueadero"
+
+#: lib/alerts/alert.ex:240
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Parking Closure"
+msgstr "Parking cierre"
+
+#: lib/alerts/alert.ex:241
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Parking Issue"
+msgstr "Problema de parqueadero"
+
+#: lib/dotcom_web/components/timetable.ex:269
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Parking available"
+msgstr "Parqueadero disponible"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/schedule/_timetable_icon_key.html.heex:20
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Passengers must tell "
+msgstr "pasajero debe contar "
+
+#: lib/dotcom_web/views/bus_stop_change_view.ex:74
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Past Changes"
+msgstr "Cambios pasados"
+
+#: lib/dotcom_web/views/layout_view.ex:144
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Pay Your Fare"
+msgstr "Paga tu billete"
+
+#: lib/dotcom_web/controllers/cms_controller.ex:169
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "People"
+msgstr "Personas"
+
+#: lib/hub_stops.ex:35
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "People waiting as orange line train arrives inside North Station"
+msgstr "Gente esperando mientras llega el tren de la línea naranja dentro de North Station"
+
+#: lib/hub_stops.ex:14
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "People walking by train departure board inside North Station"
+msgstr "Las personas que viajan en tren saliendo de la North Station"
+
+#: lib/hub_stops.ex:27
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "People walking towards Green Line train inside North Station"
+msgstr "Gente caminando hacia Green Line tren dentro de North Station"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/layout/_footer.html.heex:70
+#: lib/dotcom_web/templates/page/_important_links.html.heex:23
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Performance"
+msgstr "Rendimiento"
+
+#: lib/dotcom_web/views/layout_view.ex:98
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Plan Your Journey"
+msgstr "Planea tu viaje"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/partial/_trip_planner_widget.html.heex:4
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Plan a trip"
+msgstr "Planea un viaje"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/vote/show.html.heex:47
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Plan your trip"
+msgstr "Planea tu viaje"
+
+#: lib/dotcom_web/views/partial_view.ex:193
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Planned Service Alerts"
+msgstr "Planned alertas de servicio"
+
+#: lib/dotcom_web/components/planned_disruptions.ex:39
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Planned Work"
+msgstr "trabajo planificado"
+
+#: lib/dotcom_web/views/customer_support_view.ex:127
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Please enter a comment to continue."
+msgstr "Por favor, introduce un comentario para continuar."
+
+#: lib/dotcom_web/views/customer_support_view.ex:133
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Please enter a valid email."
+msgstr "Por favor, introduce un email válido."
+
+#: lib/dotcom_web/views/customer_support_view.ex:131
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Please enter a valid vehicle number with numeric characters only."
+msgstr "Por favor, introduzca un número de vehículo válido solo con caracteres numéricos."
+
+#: lib/dotcom_web/templates/fare/proposed_sales_locations.html.heex:36
+#: lib/dotcom_web/templates/fare/retail_sales_locations.html.heex:33
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Please enter an address that is within 100 miles of an MBTA service area."
+msgstr "Por favor, introduzca una dirección que esté a menos de 100 millas de un área de servicio de la MBTA."
+
+#: lib/dotcom_web/views/customer_support_view.ex:134
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Please enter your first name to continue."
+msgstr "Por favor, introduce tu nombre de pila para continuar."
+
+#: lib/dotcom_web/views/customer_support_view.ex:135
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Please enter your last name to continue."
+msgstr "Por favor, introduzca su nombre Último para continuar."
+
+#: lib/dotcom/trip_plan/input_form.ex:103
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Please select a destination at a different location from the origin."
+msgstr "Por favor, selecciona un destino en una ubicación diferente a la de origen."
+
+#: lib/dotcom/trip_plan/input_form.ex:110
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Please select a destination location."
+msgstr "Por favor, seleccione un destino de destino."
+
+#: lib/dotcom/trip_plan/input_form.ex:100
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Please select an origin location."
+msgstr "Por favor, selecciona una ubicación de origen."
+
+#: lib/dotcom/trip_plan/input_form.ex:105
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Please select at least one mode of transit."
+msgstr "Por favor, seleccione al menos un modo de transporte."
+
+#: lib/dotcom_web/views/customer_support_view.ex:126
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Please select the type of concern."
+msgstr "Por favor, seleccione el tipo de preocupación."
+
+#: lib/dotcom/trip_plan/input_form.ex:108
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Please specify a date and time in the future or select 'Now'."
+msgstr "Por favor, especifica una fecha y hora en el futuro o selecciona 'Ahora'."
+
+#: lib/dotcom_web/components/trip_planner/helpers.ex:85
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Please try again or send us feedback at mbta.com/customer-support"
+msgstr "Por favor, inténtalo de nuevo o envíenos su opinión en mbta.com/customer-support"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/layout/_footer.html.heex:64
+#: lib/dotcom_web/views/layout_view.ex:201
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Policies & Civil Rights"
+msgstr "Políticas y Derechos Civiles"
+
+#: lib/alerts/alert.ex:242
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Policy Change"
+msgstr "Cambio de política"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/news_entry/show.html.heex:6
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Posted on"
+msgstr "Publicado en"
+
+#: lib/dotcom_web/components/trip_planner/input_form.ex:121
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Prefer accessible routes"
+msgstr "Prefiere rutas accesibles"
+
+#: lib/fares/format.ex:105
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Premium Ride"
+msgstr "Atracción Premium"
+
+#: lib/fares/format.ex:119
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Premium Ride Fare"
+msgstr "Tarifa Premium Ride"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/page/_news_and_updates.html.heex:5
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Press Releases"
+msgstr "Notas de prensa"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/layout/preview.html.heex:2
+#: lib/dotcom_web/templates/layout/preview.html.heex:6
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Preview Version"
+msgstr "Versión previa"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/news_entry/index.html.heex:20
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Previous"
+msgstr "Anterior"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/layout/_footer.html.heex:172
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Privacy Policy"
+msgstr "Política de privacidad"
+
+#: lib/dotcom_web/controllers/project_controller.ex:13
+#: lib/dotcom_web/live/search_page_live.ex:86
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Projects"
+msgstr "Proyectos"
+
+#: lib/dotcom_web/controllers/fare_controller.ex:109
+#: lib/dotcom_web/templates/fare/proposed_sales_locations.html.heex:6
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Proposed Sales Locations"
+msgstr "Ubicaciones de venta propuestas"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/layout/_footer.html.heex:54
+#: lib/dotcom_web/views/layout_view.ex:198
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Public Meetings"
+msgstr "Reuniones públicas"
+
+#: lib/dotcom_web/controllers/page_controller.ex:35
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Public transit in the Greater Boston region. Routes, schedules, trip planner, fares, service alerts, real-time updates, and general information."
+msgstr "Transporte gubernamental en la región del Gran Boston. Rutas, horarios, Planificador de viajes, tarifas, alertas de servicio, actualizaciones en tiempo"
+" real e información general."
+
+#: lib/dotcom_web/views/layout_view.ex:203
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Quality, Compliance & Oversight"
+msgstr "Calidad, Cumplimiento y Supervisión"
+
+#: lib/feedback/message.ex:43
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Question"
+msgstr "Pregunta"
+
+#: lib/dotcom_web/views/alert_view.ex:247
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Rail"
+msgstr "ferrocarril"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/customer_support/_service_updates.html.heex:1
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Receive notifications of MBTA service alerts by email or text."
+msgstr "Recibe notificaciones de alertas de servicio MBTA por email o mensaje de texto."
+
+#: lib/dotcom_web/templates/news_entry/_recent_news.html.heex:2
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Recent News on the T"
+msgstr "Noticias recientes sobre Subterráneo"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/partial/_recently_visited.html.heex:3
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Recently Visited Schedules"
+msgstr "Recientemente visitado"
+
+#: lib/dotcom_web/views/helpers.ex:256
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Red Line"
+msgstr "Red Line"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/page/_fares_passes.html.heex:24
+#: lib/dotcom_web/views/layout_view.ex:129
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Reduced Fares"
+msgstr "Tarifa reducida"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/event/show.html.heex:33
+#: lib/dotcom_web/templates/event/show.html.heex:179
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Related Files"
+msgstr "Archivos relacionados"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/cms/page/_alerts.html.heex:4
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Related Service Alerts"
+msgstr "Alertas de servicio relacionadas"
+
+#: lib/dotcom_web/controllers/customer_support_controller.ex:58
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Report Fraud, Waste, or Abuse"
+msgstr "Denuncia fraude, desperdicio o abuso"
+
+#: lib/dotcom_web/controllers/customer_support_controller.ex:63
+#: lib/dotcom_web/templates/layout/_new_nav_contact_numbers.html.heex:22
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Report a Railroad Crossing Gate Issue"
+msgstr "Reportar un problema en la puerta de un paso a nivel"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/customer_support/_report.html.heex:7
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Report suspected fraud, waste, or abuse"
+msgstr "Denuncia sospechas de fraude, desperdicio o abuso"
+
+#: lib/dotcom_web/controllers/customer_support_controller.ex:48
+#: lib/dotcom_web/templates/layout/_footer.html.heex:26
+#: lib/dotcom_web/views/layout_view.ex:167
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Request Public Records"
+msgstr "Aplicar Registros Públicos"
+
+#: lib/dotcom_web/controllers/fare_controller.ex:118
+#: lib/dotcom_web/templates/fare/retail_sales_locations.html.heex:4
+#: lib/dotcom_web/views/layout_view.ex:150
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Retail Sales Locations"
+msgstr "Ubicaciones de venta minorista"
+
+#: lib/dotcom_web/components/trip_planner/transit_leg.ex:258
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Ride the %{route} %{vehicle}"
+msgstr "Súbete a la %{route} %{vehicle}"
+
+#: lib/dotcom_web/components/trip_planner/transit_leg.ex:256
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Ride the %{route} Train %{train}"
+msgstr "Viaja en el tren %{route} %{train}"
+
+#: lib/dotcom_web/components/trip_planner/helpers.ex:202
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Right"
+msgstr "Derecha"
+
+#: lib/fares/format.ex:52
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Round Trip"
+msgstr "ida y vuelta"
+
+#: lib/dotcom_web/components/route_symbols.ex:270
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Route %{name}"
+msgstr "Ruta %{name}"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/page/_tabbed_nav.html.heex:17
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Routes"
+msgstr "Rutas"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/page/_alerts.html.heex:4
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Routes With High Priority Alerts"
+msgstr "Rutas con alerta de alta prioridad"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/layout/_footer.html.heex:69
+#: lib/dotcom_web/views/layout_view.ex:202
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Safety"
+msgstr "Seguridad"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/schedule/_date_picker.html.heex:70
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Saturday"
+msgstr "Sábado"
+
+#: lib/dotcom_web/views/schedule_view.ex:311
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Schedule & Maps"
+msgstr "horario & Mapas"
+
+#: lib/alerts/alert.ex:243
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Schedule Change"
+msgstr "Cambio de horario"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/schedule/_trip_view_filters.html.heex:9
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Schedule for"
+msgstr "horario para"
+
+#: lib/dotcom_web/controllers/mode/commuter.ex:9
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Schedule information for MBTA Commuter Rail lines in the Greater Boston region, including real-time updates and arrival predictions."
+msgstr "información del horario para las líneas MBTA Tren de cercanías en la región del Gran Boston, incluyendo actualizaciones en tiempo real y predicciones de"
+" llegadas."
+
+#: lib/dotcom_web/controllers/mode/bus.ex:10
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Schedule information for MBTA bus routes in the Greater Boston region, including real-time updates and arrival predictions."
+msgstr "información del horario para rutas de colectivo MBTA en la región del Gran Boston, incluyendo actualizaciones en tiempo real y predicciones de llegada."
+
+#: lib/dotcom_web/controllers/mode/ferry.ex:6
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Schedule information for MBTA ferry routes operating in Massachusetts Bay, including downloadable PDFs."
+msgstr "Información del horario para rutas de la MBTA ferry que operan en la Bahía de Massachusetts, incluyendo PDFs descargables."
+
+#: lib/dotcom_web/controllers/mode/subway.ex:8
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Schedule information for MBTA subway lines in Greater Boston, including real-time updates and arrival predictions."
+msgstr "información del horario para las líneas MBTA Subterráneo en el área metropolitana de Boston, incluyendo actualizaciones en tiempo real y predicciones de"
+" llegadas."
+
+#: lib/dotcom_web/controllers/mode_controller.ex:34
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Schedule information for MBTA subway, bus, Commuter Rail, and ferry in the Greater Boston region, including real-time updates and arrival predictions."
+msgstr "información del horario para MBTA Subterráneo, colectivo, Tren de cercanías y ferry en la región del Gran Boston, incluyendo actualizaciones en tiempo"
+" real y predicciones de llegadas."
+
+#: lib/dotcom/timetable_blocking.ex:12
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Schedule will be available soon on the MBTA website."
+msgstr "horario estará disponible pronto en el sitio web de la MBTA."
+
+#: lib/dotcom_web/templates/mode/hub.html.heex:21
+#: lib/feedback/message.ex:38
+#: lib/feedback/message.ex:51
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Schedules"
+msgstr "horario"
+
+#: lib/dotcom_web/controllers/mode/hub.ex:51
+#: lib/dotcom_web/controllers/mode_controller.ex:29
+#: lib/dotcom_web/controllers/schedule/route_breadcrumbs.ex:18
+#: lib/dotcom_web/hooks/breadcrumbs.ex:23
+#: lib/dotcom_web/views/schedule_view.ex:316
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Schedules & Maps"
+msgstr "horario & Mapas"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/mode/index.html.heex:9
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Schedules and Maps"
+msgstr "horario y mapas"
+
+#: lib/dotcom_web/hooks/breadcrumbs.ex:13
+#: lib/dotcom_web/live/search_page_live.html.heex:3
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Search"
+msgstr "Búsqueda"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/layout/_new_header.html.heex:42
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Search MBTA.com"
+msgstr "Buscar MBTA.com"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/stop/_search_bar.html.heex:5
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Search for a stop or station"
+msgstr "Busca una atajada o estación"
+
+#: lib/dotcom_web/live/search_page_live.html.heex:19
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Search for routes, places, information, and more"
+msgstr "Busca rutas, lugares, información y mucho más"
+
+#: lib/dotcom_web/components/search_results_live.ex:86
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Search results for"
+msgstr "Resultados de búsqueda para"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/error/error_layout.html.heex:23
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Search the MBTA"
+msgstr "Buscar en el MBTA"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/schedule/_timetable_icon_key.html.heex:116
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Seat Availability"
+msgstr "Disponibilidad de asientos"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/vote/show.html.heex:56
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Secretary of State's official site"
+msgstr "Sitio oficial del Secretario de State"
+
+#: lib/dotcom_web/components/system_status/commuter_rail_status.ex:154
+#: lib/dotcom_web/components/system_status/status_row_heading.ex:147
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "See Alerts"
+msgstr "Ver alerta"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/customer_support/_transit_police.html.heex:12
+#: lib/dotcom_web/views/layout_view.ex:178
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "See Something, Say Something"
+msgstr "Ves algo, di algo"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/page/_news_and_updates.html.heex:6
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "See all press releases"
+msgstr "Ver todas las notas de prensa"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/page/_homepage-events.html.heex:10
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "See all public meetings and events"
+msgstr "Ver todas las reuniones y eventos públicos"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/page/_alerts.html.heex:68
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "See all service alerts"
+msgstr "Ver todas las alertas de servicio"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/page/_user_guides.html.heex:5
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "See all user guides"
+msgstr "Consulta todas las guías de Usuario"
+
+#: lib/dotcom_web/views/customer_support_view.ex:114
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Select"
+msgstr "Seleccionar"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/layout/_footer.html.heex:16
+#: lib/dotcom_web/templates/page/_contact_us.html.heex:14
+#: lib/dotcom_web/views/layout_view.ex:164
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Send Us Feedback"
+msgstr "Envíanos tus comentarios"
+
+#: lib/fares/format.ex:41
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Senior CharlieCard or TAP ID"
+msgstr "adultos mayores CharlieCard o TAP ID"
+
+#: lib/feedback/message.ex:52
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Senior ID Cards"
+msgstr "Tarjetas de identificación de adultos mayores"
+
+#: lib/fares/fare_info.ex:863
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Seniors"
+msgstr "adultos mayores"
+
+#: lib/dotcom_web/views/error_view.ex:24
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Server issue"
+msgstr "Problema con el servidor"
+
+#: lib/dotcom/alerts/commuter_rail.ex:14
+#: lib/dotcom/alerts/subway.ex:14
+#: lib/feedback/message.ex:63
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Service"
+msgstr "Servicio"
+
+#: lib/dotcom_web/components/system_status/commuter_rail_status.ex:175
+#: lib/dotcom_web/views/layout_view.ex:102
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Service Alerts"
+msgstr "alertas de servicio"
+
+#: lib/alerts/alert.ex:244
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Service Change"
+msgstr "cambio de servicio"
+
+#: lib/feedback/message.ex:26
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Service Complaint"
+msgstr "Quejas de servicio"
+
+#: lib/feedback/message.ex:39
+#: lib/feedback/message.ex:53
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Service Inquiry"
+msgstr "Consulta de servicio"
+
+#: lib/dotcom_web/components/timetable.ex:299
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Service alert or delay"
+msgstr "alertas de servicio o demora"
+
+#: lib/dotcom_web/views/alert_view.ex:62
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Service is running as expected"
+msgstr "El servicio funciona según lo esperado"
+
+#: lib/dotcom_web/components/trip_planner/helpers.ex:244
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Shortest Trip"
+msgstr "Viaje más corto"
+
+#: lib/dotcom_web/components/trip_planner/transit_leg.ex:190
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Show Details"
+msgstr "Detalles del programa"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/stop/index.html.heex:73
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Showing all"
+msgstr "Mostrando todo"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/stop/index.html.heex:64
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Showing major stops."
+msgstr "Mostrando atajada importantes."
+
+#: lib/alerts/alert.ex:245
+#: lib/fares/format.ex:103
+#: lib/fares/format.ex:112
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Shuttle"
+msgstr "enlace"
+
+#: lib/dotcom_web/components/system_status/status_row_heading.ex:155
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Shuttles"
+msgstr "servicios de enlace"
+
+#: lib/dotcom_web/views/layout_view.ex:103
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Sign Up for Service Alerts"
+msgstr "Regístrate para recibir alertas de servicio"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/alert/_t-alerts.html.heex:18
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Sign in"
+msgstr "Iniciar sesión"
+
+#: lib/dotcom_web/views/layout_view.ex:147
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Sign up for Auto-pay"
+msgstr "Apúntate a pago automático"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/customer_support/_service_updates.html.heex:4
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Sign up for T-Alerts"
+msgstr "Apúntate a T-Alerts"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/page/_alerts.html.heex:65
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Sign up for alert notifications"
+msgstr "Regístrate para recibir notificaciones de alerta"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/mode/_grid_buttons_bus.html.heex:2
+#: lib/dotcom_web/views/helpers.ex:257
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Silver Line"
+msgstr "Silver Line"
+
+#: lib/dotcom_web/components/trip_planner/helpers.ex:113
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Similar trip arrives at %{time}"
+msgstr "Un viaje similar llega a %{time}"
+
+#: lib/dotcom_web/components/trip_planner/helpers.ex:110
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Similar trip departs at %{time}"
+msgstr "Un viaje similar sale a %{time}"
+
+#: lib/dotcom_web/components/trip_planner/helpers.ex:119
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Similar trips arrive at %{times}"
+msgstr "Viajes similares llegan a %{times}"
+
+#: lib/dotcom_web/components/trip_planner/helpers.ex:116
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Similar trips depart at %{times}"
+msgstr "Viajes similares salen en %{times}"
+
+#: lib/alerts/alert.ex:246
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Single Tracking"
+msgstr "Seguimiento único"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/layout/root.html.heex:118
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Skip to main content"
+msgstr "desvío al contenido principal"
+
+#: lib/dotcom_web/components/trip_planner/helpers.ex:198
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Slightly left"
+msgstr "Ligeramente a la izquierda"
+
+#: lib/dotcom_web/components/trip_planner/helpers.ex:201
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Slightly right"
+msgstr "Un poco a la derecha"
+
+#: lib/fares/retail_locations_data.ex:98
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Smart Card"
+msgstr "Tarjeta inteligente"
+
+#: lib/alerts/alert.ex:247
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Snow Route"
+msgstr "Ruta de la nieve"
+
+#: lib/alerts/alert.ex:252
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Snow Shoveling"
+msgstr "Palear la nieve"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/schedule/_timetable_icon_key.html.heex:54
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Some Seats Available"
+msgstr "Algunos asientos disponibles"
+
+#: lib/dotcom_web/views/error_view.ex:26
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Something went wrong on our end."
+msgstr "Algo salió mal por nuestra parte."
+
+#: lib/dotcom_web/views/error_view.ex:11
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Sorry! We missed your stop."
+msgstr "¡Perdón! Nos perdimos tu atajada."
+
+#: lib/dotcom_web/views/customer_support_view.ex:143
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Sorry. Something went wrong. Please try again."
+msgstr "Perdona. Algo salió mal. Por favor, inténtalo de nuevo."
+
+#: lib/dotcom_web/views/customer_support_view.ex:128
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Sorry. We had trouble uploading your image. Please try again."
+msgstr "Perdona. Tuvimos problemas para cargar tu imagen. Por favor, inténtalo de nuevo."
+
+#: lib/routes/parser.ex:68
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Southbound"
+msgstr "Dirección sur"
+
+#: lib/fares/format.ex:42
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Special Event Ticket"
+msgstr "Boleto de Eventos Especiales"
+
+#: lib/dotcom_web/live/subway_alerts_live.ex:81
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Station & Service Alerts"
+msgstr "Estación & Alertas de Servicio"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/page/_alerts.html.heex:38
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Station Accessibility"
+msgstr "Estación Accesibilidad"
+
+#: lib/alerts/alert.ex:248
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Station Closure"
+msgstr "Estación Cierre"
+
+#: lib/alerts/alert.ex:249
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Station Issue"
+msgstr "problema en la estación"
+
+#: lib/dotcom_web/controllers/stop_controller.ex:429
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Station serving MBTA %{lines} lines%{location}."
+msgstr "estación que atiende a las líneas MBTA %{lines} %{location}."
+
+#: lib/dotcom_web/controllers/stop_controller.ex:52
+#: lib/dotcom_web/controllers/stop_controller.ex:414
+#: lib/dotcom_web/templates/stop/index.html.heex:21
+#: lib/dotcom_web/templates/stop/index.html.heex:41
+#: lib/dotcom_web/views/page_view.ex:181
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Stations"
+msgstr "estación"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/page/_find_a_location.html.heex:14
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Stations and Parking"
+msgstr "Estación y parqueadero"
+
+#: lib/dotcom_web/live/search_page_live.ex:83
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Stations and Stops"
+msgstr "Estación y atajada"
+
+#: lib/dotcom_web/components/stops/header.ex:39
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Stop %{id}"
+msgstr "¡Para %{id}"
+
+#: lib/alerts/alert.ex:250
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Stop Closure"
+msgstr "cierre de parada"
+
+#: lib/alerts/alert.ex:251
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Stop Move"
+msgstr "Parada modificada"
+
+#: lib/dotcom/alerts/endpoint_stops.ex:107
+#: lib/dotcom/alerts/endpoint_stops.ex:110
+#: lib/dotcom/alerts/endpoint_stops.ex:114
+#: lib/dotcom/alerts/endpoint_stops.ex:115
+#: lib/dotcom_web/components/timetable.ex:59
+#: lib/dotcom_web/components/timetable.ex:205
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Stops"
+msgstr "Atajada"
+
+#: lib/fares/fare_info.ex:857
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Student"
+msgstr "Estudiante"
+
+#: lib/fares/format.ex:43
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Student CharlieCard"
+msgstr "CharlieCard de estudiante"
+
+#: lib/dotcom_web/live/search_page_live.html.heex:26
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Submit"
+msgstr "Enviar"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/customer_support/_request_public_records.html.heex:6
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Submit a public records request to the MBTA"
+msgstr "Presentar una solicitud de acceso a registros públicos a la MBTA"
+
+#: lib/dotcom/trip_plan/input_form.ex:199
+#: lib/dotcom/trip_plan/input_form.ex:200
+#: lib/dotcom_web/controllers/mode/subway.ex:22
+#: lib/dotcom_web/controllers/schedule/route_breadcrumbs.ex:25
+#: lib/dotcom_web/views/customer_support_view.ex:108
+#: lib/dotcom_web/views/helpers.ex:236
+#: lib/dotcom_web/views/layout_view.ex:89
+#: lib/dotcom_web/views/page_view.ex:196
+#: lib/fares/format.ex:86
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Subway"
+msgstr "Subterráneo"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/page/_user_guides.html.heex:15
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Subway Beginner's Guide"
+msgstr "Guía para principiantes de Subterráneo"
+
+#: lib/dotcom_web/views/layout_view.ex:137
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Subway Fares"
+msgstr "Subterráneo Fares"
+
+#: lib/dotcom_web/views/mode_view.ex:190
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Subway Map"
+msgstr "Mapa de Subterráneo"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/layout/_new_nav_popular_fares.html.heex:4
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Subway One-Way"
+msgstr "Subterráneo solo ida"
+
+#: lib/dotcom_web/components/system_status/subway_status.ex:28
+#: lib/dotcom_web/components/system_status/subway_status.ex:59
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Subway Status"
+msgstr "Estatus Subterráneo"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/fare/proposed_sales_locations.html.heex:77
+#: lib/dotcom_web/templates/fare/retail_sales_locations.html.heex:58
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Suggest a Retailer"
+msgstr "Sugiere un minorista"
+
+#: lib/alerts/alert.ex:253
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Summary"
+msgstr "Resumen"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/schedule/_date_picker.html.heex:64
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Sunday"
+msgstr "Domingo"
+
+#: lib/alerts/alert.ex:254
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Suspension"
+msgstr "Suspensión"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/page/_important_links.html.heex:47
+#: lib/dotcom_web/views/layout_view.ex:220
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Sustainability"
+msgstr "Sostenibilidad"
+
+#: lib/dotcom_web/components/trip_planner/input_form.ex:55
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Swap origin and destination locations"
+msgstr "Ubicación de origen y destino del intercambio"
+
+#: lib/dotcom_web/components/layouts/alerts_page_content_layout.html.heex:7
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Systemwide"
+msgstr "A nivel de sistema"
+
+#: lib/feedback/message.ex:27
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "TAlerts/Countdowns/Apps"
+msgstr "TAlerts/Cuentasatrás/Apps"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/customer_support/_transit_police.html.heex:3
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "TTY"
+msgstr "Relé telefónico de texto (TTY)"
+
+#: lib/dotcom_web/controllers/vote_controller.ex:56
+#: lib/dotcom_web/templates/vote/show.html.heex:4
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Take the T to Vote"
+msgstr "Lleva a Subterráneo a votar"
+
+#: lib/dotcom_web/components/trip_planner/helpers.ex:207
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Take the elevator"
+msgstr "Toma el ascensor"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/fare/proposed_sales_locations.html.heex:53
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Tell Us What You Think"
+msgstr "Dinos qué te parece"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/alert/_t-alerts.html.heex:6
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Tell us about your regular trips and receive text or email alerts that are relevant to you, at times when you want them."
+msgstr "Cuéntanos sobre tus viajes habituales y recibe alertas por SMS o email que sean relevantes para ti, en los momentos en que las necesites."
+
+#: lib/dotcom_web/components/trip_planner/results.ex:233
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Temporarily Unavailable"
+msgstr "Temporalmente no disponible"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/layout/_footer.html.heex:173
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Terms of Use"
+msgstr "Términos de uso"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/customer_support/index.html.heex:12
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Thank you for submitting your feedback. Our Customer Support team will review your comments soon."
+msgstr "Gracias por enviar tu comentario. Nuestro equipo de Atención al cliente revisará tus comentarios pronto."
+
+#: lib/dotcom_web/templates/schedule/_timetable_icon_key.html.heex:17
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "The "
+msgstr "El "
+
+#: lib/dotcom_web/templates/customer_support/_accessibility.html.heex:5
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "The Customer Engagement Coordinator in System-Wide Accessibility & Customer Liaison for The RIDE are responsible for coordinating the resolutions of ADA/Accessibility complaints once they are received."
+msgstr "El Coordinador de Compromiso con el Cliente en Accesibilidad a Nivel de Sistema y el Enlace con el Cliente para The RIDE son responsables de coordinar"
+" las resoluciones de las Quejas ADA/accesibilidad una vez que se reciben."
+
+#: lib/dotcom/schedule_note.ex:98
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "The Foxboro Special Events line is only for occasional service."
+msgstr "La línea de Eventos Especiales de Foxboro es solo para servicios ocasionales."
+
+#: lib/dotcom_web/templates/customer_support/_report.html.heex:3
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "The Internal Special Audit Unit within the Office of the Inspector General monitors the quality, efficiency, and integrity of MassDOT programs."
+msgstr "La Unidad Interna de Auditoría Especial dentro de la Oficina del Inspector General monitorear la calidad, eficiencia e integridad de los programas MassDOT."
+
+#: lib/dotcom_web/views/page_view.ex:187
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "The RIDE"
+msgstr "The RIDE"
+
+#: lib/dotcom_web/views/helpers.ex:258
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "The Ride"
+msgstr "El Viaje"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/schedule/_timetable_blocked.html.heex:2
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "The interactive timetable for"
+msgstr "El horario interactivo para"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/alert/show.html.heex:9
+#: lib/dotcom_web/templates/page/_alerts.html.heex:48
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "There are no"
+msgstr "No hay"
+
+#: lib/dotcom_web/views/alert_view.ex:101
+#: lib/dotcom_web/views/alert_view.ex:108
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "There are no "
+msgstr "No hay "
+
+#: lib/dotcom_web/views/alert_view.ex:104
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "There are no alerts"
+msgstr "No hay alertas"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/page/_alerts.html.heex:17
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "There are no high priority"
+msgstr "No hay prioridad alta"
+
+#: lib/dotcom_web/live/commuter_rail_alerts_live.ex:79
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "There are no other commuter rail alerts at this time."
+msgstr "No hay otros Tren de cercanías alerta en este momento."
+
+#: lib/dotcom_web/live/subway_alerts_live.ex:78
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "There are no other subway alerts at this time."
+msgstr "No hay otras alertas Subterráneo en este momento."
+
+#: lib/dotcom_web/views/schedule_view.ex:87
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "There are no scheduled %{direction} trips on %{date}."
+msgstr "No hay viajes %{direction} programados en %{date}."
+
+#: lib/dotcom_web/views/schedule_view.ex:94
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "There are no scheduled %{direction} trips."
+msgstr "No hay viajes programados %{direction} ."
+
+#: lib/dotcom_web/views/schedule_view.ex:105
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "There are no scheduled trips on %{date}."
+msgstr "No hay viajes programados en %{date}."
+
+#: lib/dotcom_web/views/schedule_view.ex:108
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "There are no scheduled trips."
+msgstr "No hay viajes programados."
+
+#: lib/dotcom_web/templates/project/updates.html.heex:44
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "There are no updates at this time."
+msgstr "Por el momento no hay actualizaciones."
+
+#: lib/dotcom_web/components/planned_disruptions.ex:43
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "There is no planned work information at this time."
+msgstr "Por el momento no hay información sobre trabajo planeado."
+
+#: lib/dotcom/utils/service_date_time.ex:87
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "This Week"
+msgstr "Esta Semana"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/fare/proposed_sales_locations.html.heex:18
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "This list does not include current MBTA retailers. To see current retail locations, use our"
+msgstr "Esta lista no incluye a los minoristas actuales de la MBTA. Para ver las ubicaciones actuales, emplea nuestro"
+
+#: lib/dotcom_web/views/error_view.ex:12
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "This page is no longer in service."
+msgstr "Esta página ya no está en servicio."
+
+#: lib/dotcom_web/views/schedule_view.ex:548
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "This train typically has
%{seats} seats available"
+msgstr "Este tren suele tener
%{seats} asientos disponibles"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/schedule/_date_picker.html.heex:68
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Thursday"
+msgstr "Jueves"
+
+#: lib/dotcom_web/views/schedule_view.ex:310
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Timetable"
+msgstr "Horarios"
+
+#: lib/dotcom_web/components/trip_planner/input_form.ex:145
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "To"
+msgstr "A"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/customer_support/_rail_road.html.heex:2
+#: lib/dotcom_web/templates/layout/_new_nav_contact_numbers.html.heex:25
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "To report a problem or emergency with a railroad crossing, call"
+msgstr "Para informar de un problema o situación de emergencia en un paso a nivel, llame"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/customer_support/_accessibility.html.heex:2
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "To submit an ADA/Accessibility complaint or feedback, please call"
+msgstr "Para enviar una queja ADA/accesibilidad o recibir comentarios, por favor llame"
+
+#: lib/dotcom/utils/service_date_time.ex:86
+#: lib/dotcom_web/components/planned_disruptions.ex:158
+#: lib/dotcom_web/templates/schedule/_date_picker.html.heex:33
+#: lib/dotcom_web/templates/schedule/_date_picker.html.heex:92
+#: lib/dotcom_web/views/helpers.ex:550
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Today"
+msgstr "Hoy"
+
+#: lib/dotcom_web/views/alert_view.ex:163
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Today at"
+msgstr "Hoy en"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/customer_support/_call_us.html.heex:7
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Toll Free"
+msgstr "Número gratis"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/schedule/_timetable_icon_key.html.heex:131
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Track Boarding Change"
+msgstr "Cambio en el Track Board"
+
+#: lib/alerts/alert.ex:255
+#: lib/dotcom/alerts/commuter_rail.ex:15
+#: lib/dotcom_web/components/timetable.ex:346
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Track Change"
+msgstr "Cambio de vía"
+
+#: lib/dotcom_web/views/schedule/timetable.ex:59
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Train scheduled to board from %{platform} at %{station}"
+msgstr "Tren programado para abordar desde %{platform} a %{station}"
+
+#: lib/dotcom_web/components/trip_planner/helpers.ex:184
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Transfer"
+msgstr "Transferencia"
+
+#: lib/dotcom_web/views/layout_view.ex:130
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Transfers"
+msgstr "Traspasos"
+
+#: lib/dotcom_web/views/layout_view.ex:83
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Transit"
+msgstr "Transporte"
+
+#: lib/dotcom_web/controllers/customer_support_controller.ex:43
+#: lib/dotcom_web/templates/layout/_new_nav_contact_numbers.html.heex:15
+#: lib/dotcom_web/templates/layout/_new_nav_desktop.html.heex:33
+#: lib/dotcom_web/views/layout_view.ex:175
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Transit Police"
+msgstr "Policía de Tránsito"
+
+#: lib/dotcom_web/controllers/mode/subway.ex:27
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Travel anywhere on the Blue, Orange, Red, and Green lines for the same price."
+msgstr "Viaja a cualquier parte de las líneas Blue, Orange, Redy Green por el mismo precio."
+
+#: lib/dotcom_web/components/timetable.ex:70
+#: lib/dotcom_web/components/timetable.ex:216
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Trip"
+msgstr "Viaje"
+
+#: lib/dotcom_web/hooks/breadcrumbs.ex:17
+#: lib/dotcom_web/live/trip_planner_live.ex:115
+#: lib/dotcom_web/templates/page/_tabbed_nav.html.heex:33
+#: lib/dotcom_web/views/layout_view.ex:101
+#: lib/feedback/message.ex:54
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Trip Planner"
+msgstr "Planificador de viajes"
+
+#: lib/dotcom_web/components/trip_planner/results_summary.ex:65
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Trips from %{from} to %{to}"
+msgstr "Viajes de %{from} a %{to}"
+
+#: lib/dotcom_web/views/error_view.ex:13
+#: lib/dotcom_web/views/error_view.ex:27
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Try searching for what you're looking for below."
+msgstr "Prueba a buscar lo que buscas abajo."
+
+#: lib/dotcom_web/templates/schedule/_date_picker.html.heex:66
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Tuesday"
+msgstr "Martes"
+
+#: lib/dotcom_web/controllers/vote_controller.ex:73
+#: lib/dotcom_web/templates/vote/show.html.heex:14
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Tuesday, November 5 is the last day to vote in the 2024 general election. Use the T to get to your polling location."
+msgstr "Martes, el 5 de noviembre es el último día para votar en las elecciones generales de 2024. Usa Subterráneo para llegar a tu colegio electoral."
+
+#: lib/dotcom_web/templates/schedule/_timetable_icon_key.html.heex:76
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Typically fewer than 33% of seats available and distancing is unlikely (~3+ people per row)"
+msgstr "Normalmente hay menos del 33% de los asientos disponibles y es poco probable que se mantenga el distanciamiento (~3+ personas por fila)"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/schedule/_timetable_icon_key.html.heex:58
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Typically more than 33% of seats remain available and distancing may be possible (~2-3 people per row)"
+msgstr "Normalmente más del 33% de los asientos permanecen disponibles y puede ser posible distanciar (~2-3 personas por fila)"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/schedule/_timetable_icon_key.html.heex:40
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Typically more than 66% of seats are available and distancing is possible (~0-2 people per row)"
+msgstr "Normalmente hay más del 66% de los asientos disponibles y es posible mantener el distanciamiento (~0-2 personas por fila)"
+
+#: lib/alerts/alert.ex:256
+#: lib/alerts/alert.ex:269
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Unknown"
+msgstr "Desconocido"
+
+#: lib/dotcom_web/views/schedule_view.ex:573
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Unscheduled Track"
+msgstr "Pista no programada"
+
+#: lib/dotcom_web/components/planned_disruptions.ex:114
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Until %{date}"
+msgstr "Hasta %{date}"
+
+#: lib/alerts/alert.ex:266
+#: lib/alerts/alert.ex:267
+#: lib/dotcom_web/views/schedule_view.ex:173
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Upcoming"
+msgstr "Próximo"
+
+#: lib/dotcom_web/components/system_status/commuter_rail_upcoming_changes.ex:36
+#: lib/dotcom_web/views/bus_stop_change_view.ex:76
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Upcoming Changes"
+msgstr "Próximos Changes"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/schedule/_date_picker.html.heex:2
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Upcoming Holidays"
+msgstr "Fiestas Próximo"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/page/_homepage-events.html.heex:5
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Upcoming Public Meetings and Events"
+msgstr "Próximos Reuniones y Eventos Públicos"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/cms/page/_project_update.html.heex:2
+#: lib/dotcom_web/templates/project/update.html.heex:6
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Updated on"
+msgstr "Actualizado"
+
+#: lib/dotcom_web/views/alert_view.ex:170
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Updated: "
+msgstr "Actualizado: "
+
+#: lib/dotcom_web/controllers/cms_controller.ex:129
+#: lib/dotcom_web/controllers/project_controller.ex:105
+#: lib/dotcom_web/controllers/project_controller.ex:146
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Updates"
+msgstr "Actualizaciones"
+
+#: lib/dotcom_web/views/layout_view.ex:106
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "User Guides"
+msgstr "Guías de usuario"
+
+#: lib/dotcom_web/controllers/schedule/timetable_controller.ex:517
+#: lib/dotcom_web/controllers/schedule/timetable_controller.ex:520
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Via"
+msgstr "Vía"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/schedule/_empty.html.heex:5
+#: lib/dotcom_web/templates/stop/index.html.heex:46
+#: lib/dotcom_web/templates/stop/index.html.heex:56
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "View"
+msgstr "Vista"
+
+#: lib/dotcom_web/components/trip_planner/results.ex:237
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "View Alerts"
+msgstr "Ver alerta"
+
+#: lib/dotcom_web/views/layout_view.ex:165
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "View All Contact Numbers"
+msgstr "Ver todos los números de contacto"
+
+#: lib/dotcom_web/components/trip_planner/results.ex:40
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "View All Options"
+msgstr "Ver todas las opciones"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/cms/paragraph/_person.html.heex:9
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "View Bio"
+msgstr "Ver biografía"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/alert/_summary_content.html.heex:19
+#: lib/dotcom_web/templates/schedule/_timetable_blocked.html.heex:5
+#: lib/dotcom_web/templates/schedule/_timetable_suppressed.html.heex:4
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "View PDF Timetable"
+msgstr "Ver horario en PDF"
+
+#: lib/dotcom/timetable_blocking.ex:11
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "View PDF Timetable on the MBTA website."
+msgstr "Consulta el horario en PDF en el sitio web de la MBTA."
+
+#: lib/dotcom_web/templates/event/_month.html.heex:13
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "View Previous"
+msgstr "Ver anterior"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/stop/index.html.heex:66
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "View all"
+msgstr "Ver todo"
+
+#: lib/dotcom_web/views/mode_view.ex:83
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "View all bus routes"
+msgstr "Ver todas las rutas de colectivo"
+
+#: lib/dotcom_web/views/paragraph_view.ex:206
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "View all events"
+msgstr "Ver todos los eventos"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/vote/show.html.heex:85
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "View all guides"
+msgstr "Ver todas las guías"
+
+#: lib/dotcom_web/views/paragraph_view.ex:213
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "View all news"
+msgstr "Ver todas las noticias"
+
+#: lib/dotcom_web/views/paragraph_view.ex:199
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "View all project updates"
+msgstr "Ver todas las actualizaciones del proyecto"
+
+#: lib/dotcom_web/views/paragraph_view.ex:220
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "View all projects"
+msgstr "Ver todos los proyectos"
+
+#: lib/dotcom_web/controllers/fare_controller.ex:127
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "View common fare information for the MBTA bus, subway, Commuter Rail, ferry, and The RIDE. Find online CharlieCard services and learn about bulk ordering programs."
+msgstr "Consulta información de tarifas comunes para el colectivo MBTA, Subterráneo, Tren de cercanías, ferryy The RIDE. Encuentra servicios de CharlieCard online"
+" e infórmate sobre los programas de pedidos al por mayor."
+
+#: lib/dotcom_web/templates/mode/index.html.heex:43
+#: lib/dotcom_web/views/fare_view.ex:112
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "View fares overview"
+msgstr "Ver resumen de tarifas"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/fare/_nearby_locations.html.heex:51
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "View on Google Maps"
+msgstr "Ver en Google Maps"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/fare/_nearby_locations.html.heex:44
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "View on MBTA Trip Planner"
+msgstr "Ver en MBTA Planificador de viajes"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/customer_support/_lost_and_found.html.heex:6
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "View phone numbers"
+msgstr "Ver números de teléfono"
+
+#: lib/dotcom_web/controllers/vote_controller.ex:64
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Vote"
+msgstr "Votar"
+
+#: lib/dotcom_web/components/trip_planner/results.ex:62
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Waiting for results"
+msgstr "Esperando resultados"
+
+#: lib/dotcom_web/components/trip_planner/walking_leg.ex:34
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Walk"
+msgstr "Camina"
+
+#: lib/dotcom/trip_plan/input_form.ex:231
+#: lib/dotcom/trip_plan/input_form.ex:234
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Walking directions only"
+msgstr "Solo indicaciones a pie"
+
+#: lib/dotcom_web/views/schedule_view.ex:77
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "We can only provide trip data for the %{rating} schedule, valid until %{end_date}."
+msgstr "Solo podemos proporcionar datos de viaje para el horario de %{rating} , válido hasta %{end_date}."
+
+#: lib/dotcom_web/templates/customer_support/index.html.heex:23
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "We had an issue submitting your feedback -- please call us at the Main Hotline below, or try again in a few minutes."
+msgstr "Tuvimos un problema para enviar tu opinión; por favor, llámanos a la línea principal de abajo, o inténtalo de nuevo en unos minutos."
+
+#: lib/dotcom_web/templates/fare/proposed_sales_locations.html.heex:55
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "We want to make sure we're building a retail network that works for you. You can share your feedback using the form below."
+msgstr "Queremos cerciorarnos de que estamos construyendo una red de retail que funcione para ti. Puedes compartir tus comentarios usando el formulario que aparece"
+" a continuación."
+
+#: lib/dotcom_web/templates/vote/show.html.heex:54
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "We weren't able to find a polling place for your address. You can also visit the"
+msgstr "No pudimos encontrar un colegio electoral para tu dirección. También puedes visitar el"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/news_entry/show.html.heex:43
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "We'll send you MBTA press releases and media advisories directly."
+msgstr "Te enviaremos directamente los comunicados de prensa y avisos de prensa de la MBTA."
+
+#: lib/dotcom_web/templates/fare/proposed_sales_locations.html.heex:68
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "We're asking the public to help guide our decisions as we roll out the Fare Transformation project over the next several years."
+msgstr "Pedimos al público que nos ayude a tomar decisiones mientras implementamos el proyecto de Transformación Tarifaria en los próximos años."
+
+#: lib/dotcom_web/templates/fare/proposed_sales_locations.html.heex:8
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "We're expanding our network of places where riders can get or load a CharlieCard and purchase passes."
+msgstr "Estamos ampliando nuestra red de lugares donde pasajero puede conseguir o cargar una CharlieCard y comprar pase."
+
+#: lib/feedback/message.ex:40
+#: lib/feedback/message.ex:55
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Website"
+msgstr "Sitio web"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/schedule/_date_picker.html.heex:67
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Wednesday"
+msgstr "Miércoles"
+
+#: lib/fares/format.ex:68
+#: lib/fares/format.ex:115
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Weekend Pass"
+msgstr "Fin de semana pase"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/schedule/_date_picker.html.heex:24
+#: lib/dotcom_web/templates/schedule/_date_picker.html.heex:86
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Weekends"
+msgstr "Fines de semana"
+
+#: lib/routes/parser.ex:70
+#: lib/routes/repo.ex:193
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Westbound"
+msgstr "Dirección oeste"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/page/_whats_happening.html.heex:14
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "What's Happening at the MBTA"
+msgstr "Qué está pasando en la MBTA"
+
+#: lib/dotcom_web/components/trip_planner/input_form.ex:69
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "When"
+msgstr "Cuando"
+
+#: lib/fares/format.ex:94
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Winthrop/Quincy Ferry"
+msgstr "Winthrop/Quincy Ferry"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/layout/_footer.html.heex:73
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Work With Us"
+msgstr "Trabaja con nosotros"
+
+#: lib/dotcom_web/views/layout_view.ex:208
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Work with Us"
+msgstr "Trabaja con nosotros"
+
+#: lib/dotcom_web/controllers/customer_support_controller.ex:53
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Write to Us"
+msgstr "Escríbenos"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/customer_support/_request_public_records.html.heex:10
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "You can also email"
+msgstr "También puedes enviar un email"
+
+#: lib/dotcom_web/views/customer_support_view.ex:44
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "You can expect a response to most tickets within 5 business days. Certain complaints may require longer investigations, up to 30 days."
+msgstr "Puedes esperar una respuesta a la mayoría de los boletos en un plazo de 5 días laborables. Algunas Quejas pueden requerir investigaciones más largas, hasta"
+" 30 días."
+
+#: lib/dotcom_web/views/customer_support_view.ex:138
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "You must agree to our Privacy Policy before submitting your feedback."
+msgstr "Debes aceptar nuestra Política de Privacidad antes de enviar tus comentarios."
+
+#: lib/dotcom_web/views/customer_support_view.ex:141
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "You must complete the reCAPTCHA before submitting your feedback."
+msgstr "Debes completar el reCAPTCHA antes de enviar tu feedback."
+
+#: lib/dotcom_web/templates/vote/show.html.heex:34
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Your Polling Place"
+msgstr "Tu colegio electoral"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/layout/_new_nav_popular_fares.html.heex:12
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Zone"
+msgstr "Zona"
+
+#: lib/dotcom_web/components/transit_icons.ex:36
+#: lib/fares/format.ex:98
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Zone %{zone}"
+msgstr "Zona %{zone}"
+
+#: lib/fares/format.ex:186
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Zones 1A-10"
+msgstr "Zonas 1A-10"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/schedule/_timetable_icon_key.html.heex:21
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "a crew member"
+msgstr "Afiliado a la tripulación"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/alert/show.html.heex:9
+#: lib/dotcom_web/templates/page/_alerts.html.heex:17
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "alerts at this time"
+msgstr "Alerta en ese momento"
+
+#: lib/util/and_or.ex:13
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "and"
+msgstr "y"
+
+#: lib/vehicle_helpers.ex:159
+#: lib/vehicle_helpers.ex:160
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "arrived at"
+msgstr "llegado a"
+
+#: lib/dotcom/transit_near_me.ex:109
+#: lib/dotcom/transit_near_me.ex:115
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "arriving"
+msgstr "Llegada"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/page/_alerts.html.heex:48
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "at this time"
+msgstr "En ese momento"
+
+#: lib/dotcom_web/components/system_status/status_row_heading.ex:181
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "between %{first} and %{last}"
+msgstr "entre %{first} y %{last}"
+
+#: lib/dotcom_web/components/trip_planner/transit_leg.ex:265
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "boat"
+msgstr "Barco"
+
+#: lib/dotcom_web/components/trip_planner/transit_leg.ex:266
+#: lib/dotcom_web/controllers/schedule/alerts_controller.ex:61
+#: lib/dotcom_web/controllers/schedule/line_controller.ex:274
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "bus"
+msgstr "autobús"
+
+#: lib/dotcom_web/components/trip_planner/transit_leg.ex:163
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "bus stop"
+msgstr "parada de autobús"
+
+#: lib/fares/format.ex:34
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "cash"
+msgstr "Efectivo"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/cms/page/_alerts.html.heex:12
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "change"
+msgstr "Cambio"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/cms/page/_alerts.html.heex:12
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "changes"
+msgstr "Cambios"
+
+#: lib/fares/format.ex:38
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "contactless payment"
+msgstr "Pago sin contacto"
+
+#: lib/dotcom_web/views/alert_view.ex:92
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "current"
+msgstr "Actualidad"
+
+#: lib/vehicle_helpers.ex:159
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "departed"
+msgstr "Partida"
+
+#: lib/dotcom_web/controllers/schedule/timetable_controller.ex:67
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "docks"
+msgstr "muelle"
+
+#: lib/dotcom_web/views/schedule_view.ex:126
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "east"
+msgstr "Este"
+
+#: lib/dotcom_web/views/schedule_view.ex:543
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "few"
+msgstr "pocos"
+
+#: lib/dotcom_web/components/trip_planner/helpers.ex:215
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "for"
+msgstr "para"
+
+#: lib/dotcom_web/components/system_status/commuter_rail_route_status.ex:135
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "from %{origin}"
+msgstr "de %{origin}"
+
+#: lib/vehicle_helpers.ex:160
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "has left"
+msgstr "se fue"
+
+#: lib/dotcom_web/views/schedule_view.ex:123
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "inbound"
+msgstr "entrada a la ciudad"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/stop/index.html.heex:46
+#: lib/dotcom_web/templates/stop/index.html.heex:56
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "info"
+msgstr "Info"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/schedule/_timetable_blocked.html.heex:2
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "is temporarily unavailable due to a service change."
+msgstr "temporalmente no está disponible debido a un cambio de servicio."
+
+#: lib/dotcom_web/views/helpers.ex:559
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "line"
+msgstr "Línea"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/cms/paragraph/_fare_card.html.heex:29
+#: lib/fares/format.ex:39
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "mTicket App"
+msgstr "Aplicación mTicket"
+
+#: lib/dotcom_web/views/schedule_view.ex:541
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "many"
+msgstr "muchos"
+
+#: lib/dotcom_web/views/schedule_view.ex:127
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "north"
+msgstr "Norte"
+
+#: lib/alerts/alert.ex:289
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "of more than 30 min"
+msgstr "de más de 30 minutos"
+
+#: lib/alerts/alert.ex:290
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "of more than an hour"
+msgstr "de más de una hora"
+
+#: lib/dotcom_web/components/trip_planner/helpers.ex:218
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "onto"
+msgstr "A"
+
+#: lib/util/and_or.ex:17
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "or"
+msgstr "o"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/cms/paragraph/_fare_card.html.heex:42
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "or "
+msgstr "o "
+
+#: lib/dotcom_web/templates/customer_support/_accessibility.html.heex:4
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "or complete the feedback form on this page."
+msgstr "O completa el formulario de comentarios en esta página."
+
+#: lib/dotcom_web/views/schedule_view.ex:124
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "outbound"
+msgstr "salida de la ciudad"
+
+#: lib/fares/format.ex:40
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "paper ferry ticket"
+msgstr "papel ferry Boleto"
+
+#: lib/dotcom_web/views/alert_view.ex:88
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "planned"
+msgstr "Planeado"
+
+#: lib/fares/format.ex:25
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "reduced fare card"
+msgstr "Tarifa reducida card"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/error/error_layout.html.heex:26
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "report an issue"
+msgstr "Reporta un problema"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/fare/proposed_sales_locations.html.heex:19
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "retail sales location finder"
+msgstr "Localizador de ubicación de ventas al por menor"
+
+#: lib/dotcom_web/views/helpers.ex:558
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "route"
+msgstr "Ruta"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/fare/proposed_sales_locations.html.heex:11
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "see a map of all proposed sales locations"
+msgstr "Consulta un mapa de todas las ubicaciones de venta propuestas"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/cms/page/_alerts.html.heex:11
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "service"
+msgstr "Servicio"
+
+#: lib/dotcom_web/views/schedule_view.ex:542
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "some"
+msgstr "algunos"
+
+#: lib/dotcom_web/views/schedule_view.ex:128
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "south"
+msgstr "Sur"
+
+#: lib/dotcom_web/components/trip_planner/transit_leg.ex:174
+#: lib/dotcom_web/views/stop_view.ex:63
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "station"
+msgstr "estación"
+
+#: lib/dotcom_web/controllers/schedule/timetable_controller.ex:68
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "stations"
+msgstr "estación"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/stop/index.html.heex:73
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "stops"
+msgstr "atajada"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/error/error_layout.html.heex:26
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "the MBTA's home page"
+msgstr "la página principal de la MBTA"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/schedule/_timetable_icon_key.html.heex:21
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "the conductor"
+msgstr "El director"
+
+#: lib/dotcom_web/components/trip_planner/helpers.ex:216
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "through"
+msgstr "a través de"
+
+#: lib/dotcom_web/components/timetable.ex:51
+#: lib/dotcom_web/components/timetable.ex:197
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "timetable for"
+msgstr "Calendario para"
+
+#: lib/dotcom_web/components/trip_planner/itinerary_summary.ex:70
+#: lib/dotcom_web/views/helpers.ex:227
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "to"
+msgstr "a"
+
+#: lib/dotcom_web/components/system_status/commuter_rail_route_status.ex:134
+#: lib/dotcom_web/live/schedule_finder_live.ex:579
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "to %{destination}"
+msgstr "para %{destination}"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/vote/show.html.heex:58
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "to find your polling place, and then use the"
+msgstr "para encontrar tu colegio electoral y luego usar el"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/vote/show.html.heex:62
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "to plan your trip"
+msgstr "para planear tu viaje"
+
+#: lib/dotcom_web/components/trip_planner/helpers.ex:217
+#: lib/dotcom_web/live/schedule_finder_live.ex:383
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "towards"
+msgstr "hacia"
+
+#: lib/journey.ex:234
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "track "
+msgstr "Pista "
+
+#: lib/dotcom_web/components/trip_planner/transit_leg.ex:267
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "train"
+msgstr "tren"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/schedule/_empty.html.heex:5
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "trips for today"
+msgstr "Viajes para hoy"
+
+#: lib/alerts/alert.ex:284
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "up to 10 min"
+msgstr "hasta 10 minutos"
+
+#: lib/alerts/alert.ex:285
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "up to 15 min"
+msgstr "hasta 15 minutos"
+
+#: lib/alerts/alert.ex:286
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "up to 20 min"
+msgstr "hasta 20 minutos"
+
+#: lib/alerts/alert.ex:287
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "up to 25 min"
+msgstr "hasta 25 minutos"
+
+#: lib/alerts/alert.ex:288
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "up to 30 min"
+msgstr "hasta 30 minutos"
+
+#: lib/dotcom_web/views/schedule_view.ex:129
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "west"
+msgstr "Oeste"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/cms/paragraph/_fare_card.html.heex:91
+#: lib/dotcom_web/templates/cms/paragraph/_fare_card.html.heex:117
+#: lib/dotcom_web/templates/cms/paragraph/_grouped_fare_card.html.heex:56
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "with"
+msgstr "con"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/customer_support/_request_public_records.html.heex:11
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "with your request."
+msgstr "Con tu petición."
+
+#: lib/dotcom_web/views/customer_support_view.ex:110
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Bus Other"
+msgstr "colectivo Otros"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/stop/show.html.heex:41
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "%{place} Information"
+msgstr "%{place} Información"
+
+#: lib/dotcom_web/components/stops/elevator_amenity.html.heex:11
+#: lib/dotcom_web/components/stops/escalator_amenity.html.heex:11
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "%{y} of %{x} working"
+msgstr "%{y} de %{x} funcionando"
+
+#: lib/dotcom_web/components/stops/accessibility_amenity.html.heex:70
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "2 areas where wheeled mobility devices can be secured"
+msgstr "2 zonas donde se puede cerciorar un dispositivo de movilidad con ruedas"
+
+#: lib/dotcom_web/components/stops/accessibility_amenity.html.heex:95
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Accessibility Resources"
+msgstr "Recursos de accesibilidad"
+
+#: lib/dotcom_web/components/stops/accessibility_amenity.html.heex:25
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Accessibility at %{name}"
+msgstr "accesibilidad en %{name}"
+
+#: lib/dotcom_web/components/stops/fare_amenity.html.heex:40
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Apple Pay"
+msgstr "Apple Pay"
+
+#: lib/dotcom_web/components/stops/fare_amenity.html.heex:33
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "At fare vending machines, you can"
+msgstr "En máquina expendedora de boletos, puedes"
+
+#: lib/dotcom_web/components/stops/bike_amenity.html.heex:4
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Bike Storage"
+msgstr "Bicicleta Storage"
+
+#: lib/dotcom_web/components/stops/bike_amenity.html.heex:30
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Bike Storage at %{name}"
+msgstr "Bicicleta Storage en %{name}"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/stop/show.html.heex:49
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Bringing your car or bike"
+msgstr "Llevar tu auto o bicicleta"
+
+#: lib/dotcom_web/components/stops/accessibility_amenity.html.heex:66
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Bus Features"
+msgstr "Características del colectivo"
+
+#: lib/dotcom_web/components/stops/accessibility_amenity.html.heex:68
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Buses that can be lowered for easier boarding and exiting"
+msgstr "Colectivos que se pueden bajar para facilitar el embarque y la bajada"
+
+#: lib/dotcom_web/components/stops/parking_amenity.html.heex:82
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Call"
+msgstr "Llamada"
+
+#: lib/dotcom_web/components/stops/fare_amenity.html.heex:24
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Cost"
+msgstr "Costo"
+
+#: lib/dotcom_web/components/stops/bike_amenity.html.heex:44
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Covered bike racks"
+msgstr "Portabicicletas cubiertas"
+
+#: lib/dotcom_web/components/stops/bike_amenity.html.heex:21
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Covered bike racks are available"
+msgstr "Hay racks cubiertos para bicicletas disponibles"
+
+#: lib/dotcom_web/components/stops/fare_amenity.html.heex:43
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Credit/debit cards"
+msgstr "Tarjetas de crédito/débito"
+
+#: lib/dotcom_web/components/stops/parking_amenity.html.heex:36
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Daily"
+msgstr "Diario"
+
+#: lib/dotcom_web/components/stops/accessibility_amenity.html.heex:72
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Digital displays and automated announcements that share key route and stop info"
+msgstr "Pantallas digitales y anuncios automáticos que comparten información de claves y atajada de Rutas"
+
+#: lib/dotcom_web/components/stops/fare_amenity.html.heex:44
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "EBT card"
+msgstr "Tarjeta EBT"
+
+#: lib/dotcom_web/components/stops/elevator_amenity.html.heex:4
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Elevators"
+msgstr "Ascensores"
+
+#: lib/dotcom_web/components/stops/elevator_amenity.html.heex:22
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Elevators at %{name}"
+msgstr "Ascensores en %{name}"
+
+#: lib/dotcom_web/components/stops/accessibility_amenity.html.heex:46
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Escalator (down only)"
+msgstr "Escalera mecánica (solo para bajar)"
+
+#: lib/dotcom_web/components/stops/accessibility_amenity.html.heex:44
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Escalator (up and down)"
+msgstr "Escalera mecánica (subiendo y bajando)"
+
+#: lib/dotcom_web/components/stops/accessibility_amenity.html.heex:45
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Escalator (up only)"
+msgstr "Escalera mecánica (solo para subir)"
+
+#: lib/dotcom_web/components/stops/escalator_amenity.html.heex:4
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Escalators"
+msgstr "Escaleras mecánicas"
+
+#: lib/dotcom_web/components/stops/escalator_amenity.html.heex:22
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Escalators at %{name}"
+msgstr "Escaleras mecánicas en %{name}"
+
+#: lib/dotcom_web/components/stops/bike_amenity.html.heex:37
+#: lib/dotcom_web/components/stops/parking_amenity.html.heex:63
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Facility Information"
+msgstr "Información sobre la instalación"
+
+#: lib/dotcom_web/components/stops/fare_amenity.html.heex:8
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Fare Options"
+msgstr "Opciones tarifarias"
+
+#: lib/dotcom_web/components/stops/fare_amenity.html.heex:17
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Fare Options at %{name}"
+msgstr "Opciones de tarifas en %{name}"
+
+#: lib/dotcom_web/components/stops/fare_amenity.html.heex:48
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Fare Retail Locations"
+msgstr "Ubicaciones de venta de tarifas"
+
+#: lib/dotcom_web/components/stops/fare_amenity.html.heex:20
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Fare Types"
+msgstr "Tipos de tarifas"
+
+#: lib/dotcom_web/components/stops/fare_amenity.html.heex:28
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Fare Vending Machines"
+msgstr "máquina expendedora de boletos"
+
+#: lib/dotcom_web/components/stops/bike_amenity.html.heex:40
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Free Pedal and Park secured parking"
+msgstr "Parqueadero seguro gratis para pedales y parqueadero"
+
+#: lib/dotcom_web/components/stops/accessibility_amenity.html.heex:49
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Full high level platform to provide level boarding to every car in a train set"
+msgstr "Andén de nivel alto completo para proporcionar un abordaje nivelado a cada vagón de un tren"
+
+#: lib/dotcom_web/components/stops/parking_amenity.html.heex:58
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Get an invoice in the mail for a $1 fee"
+msgstr "Recibe una factura por correo por una tarifa de 1 dólar"
+
+#: lib/dotcom_web/components/stops/parking_amenity.html.heex:92
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Get directions to this parking facility"
+msgstr "Obtén indicaciones para este parqueadero"
+
+#: lib/dotcom_web/components/stops/fare_amenity.html.heex:41
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Google Pay"
+msgstr "Google Pay"
+
+#: lib/dotcom_web/components/stops/accessibility_amenity.html.heex:88
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Learn more about accessibility on the T"
+msgstr "Más información sobre accesibilidad en Subterráneo"
+
+#: lib/dotcom_web/components/stops/bike_amenity.html.heex:54
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Learn more about bike parking at the T"
+msgstr "Más información sobre el parqueadero de bicicletas en Subterráneo"
+
+#: lib/dotcom_web/components/stops/bike_amenity.html.heex:15
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Learn more about bike storage at this station."
+msgstr "Descubre más sobre el almacenamiento de bicicletas en esta estación."
+
+#: lib/dotcom_web/components/stops/accessibility_amenity.html.heex:93
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Learn more about bus accessibility"
+msgstr "Más información sobre la accesibilidad del colectivo"
+
+#: lib/dotcom_web/components/stops/fare_amenity.html.heex:59
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Learn more about fares"
+msgstr "Infórmate sobre tarifas"
+
+#: lib/dotcom_web/components/stops/accessibility_amenity.html.heex:83
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Learn more about ferry accessibility"
+msgstr "Infómate más sobre ferry accesibilidad"
+
+#: lib/dotcom_web/components/stops/parking_amenity.html.heex:96
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Learn more about parking at the T"
+msgstr "Más información sobre el parqueadero en Subterráneo"
+
+#: lib/dotcom_web/components/stops/fare_amenity.html.heex:62
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Learn more about reduced fares and eligibility"
+msgstr "Infórmate más sobre Tarifa reducida y su elegibilidad"
+
+#: lib/dotcom_web/components/stops/accessibility_amenity.html.heex:17
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Learn more about the accessibility features at this %{place}."
+msgstr "Infórmate más sobre las funciones de accesibilidad en este %{place}."
+
+#: lib/dotcom_web/components/stops/accessibility_amenity.html.heex:47
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Long ramp"
+msgstr "Rampa larga"
+
+#: lib/dotcom_web/components/stops/fare_amenity.html.heex:31
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "MBTA fare vending machines"
+msgstr "MBTA máquina expendedora de boletos"
+
+#: lib/dotcom_web/components/stops/parking_amenity.html.heex:73
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Managed by"
+msgstr "Gestionado por"
+
+#: lib/dotcom_web/components/stops/accessibility_amenity.html.heex:51
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Mini high level platform to provide level boarding to certain cars in a train set"
+msgstr "Mini Andén de nivel alto para proporcionar un abordaje nivelado a ciertos vagones de un tren"
+
+#: lib/dotcom_web/components/stops/parking_amenity.html.heex:39
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Monthly"
+msgstr "mensual"
+
+#: lib/dotcom_web/components/stops/accessibility_amenity.html.heex:33
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Most, but not all, MBTA docks are accessible to riders with disabilities. Based on the tide level and the type of vessel used for travel, you may encounter significant slopes and narrow walkways, even at accessible docks. At all docks, wait until a crew member tells you it is safe to proceed."
+msgstr "La mayoría, pero no todas, las muelles de la MBTA son accesibles para pasajeros con discapacidad. Según el nivel de la marea y el tipo de embarcación empleada"
+" para viajar, puedes encontrar pendientes significativas y corredores estrechos, incluso en muellers accesibles. En absoluto, mulas, espera a que un afiliado"
+" a la tripulación te diga que es seguro continuar."
+
+#: lib/dotcom_web/components/stops/bike_amenity.html.heex:6
+#: lib/dotcom_web/components/stops/elevator_amenity.html.heex:6
+#: lib/dotcom_web/components/stops/escalator_amenity.html.heex:6
+#: lib/dotcom_web/components/stops/parking_amenity.html.heex:7
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Not available"
+msgstr "No disponible"
+
+#: lib/dotcom_web/components/stops/accessibility_amenity.html.heex:69
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Onboard ramps at the front door of each bus"
+msgstr "Rampas a bordo en la puerta principal de cada colectivo"
+
+#: lib/dotcom_web/components/stops.ex:78
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Out of Order"
+msgstr "Fuera de servicio"
+
+#: lib/dotcom_web/components/stops/bike_amenity.html.heex:45
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Outdoor bike racks"
+msgstr "Parrillas exteriores para bicicletas"
+
+#: lib/dotcom_web/components/stops/bike_amenity.html.heex:23
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Outdoor bike racks are available"
+msgstr "Hay aparcajadores para bicicletas al aire libre"
+
+#: lib/dotcom_web/components/stops/parking_amenity.html.heex:42
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Overnight"
+msgstr "Durante la noche"
+
+#: lib/dotcom_web/components/stops/parking_amenity.html.heex:33
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Parking Rates"
+msgstr "Tarifas de parqueadero"
+
+#: lib/dotcom_web/components/stops/parking_amenity.html.heex:24
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Parking at %{name}"
+msgstr "Parqueadero en %{name}"
+
+#: lib/dotcom_web/components/stops/parking_amenity.html.heex:46
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Payment Methods"
+msgstr "Métodos de pago"
+
+#: lib/dotcom_web/components/stops/accessibility_amenity.html.heex:99
+#: lib/dotcom_web/components/stops/elevator_amenity.html.heex:37
+#: lib/dotcom_web/components/stops/escalator_amenity.html.heex:37
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Plan an accessible trip"
+msgstr "Planea un viaje accesible"
+
+#: lib/dotcom_web/components/stops/accessibility_amenity.html.heex:53
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Portable boarding lift"
+msgstr "Ascensor portátil de subida"
+
+#: lib/dotcom_web/components/stops/fare_amenity.html.heex:36
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Purchase CharlieTickets"
+msgstr "Compra entradas para Charlie"
+
+#: lib/dotcom_web/components/stops/fare_amenity.html.heex:35
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Purchase a CharlieCard or reload an existing one"
+msgstr "Compra una CharlieCard o recarga una existente"
+
+#: lib/dotcom_web/components/stops/fare_amenity.html.heex:12
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Purchase fares at fare vending machines."
+msgstr "Compra tarifas en máquina expendedora de boletos."
+
+#: lib/dotcom_web/components/stops/fare_amenity.html.heex:13
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Purchase fares at nearby retail sales locations."
+msgstr "Compra tarifas en los puntos de venta cercanos."
+
+#: lib/dotcom_web/components/stops/bike_amenity.html.heex:50
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Register your CharlieCard for bike parking"
+msgstr "Regístrate tu CharlieCard para el parqueadero de bicicletas"
+
+#: lib/dotcom_web/components/stops/accessibility_amenity.html.heex:78
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Report an accessibility issue"
+msgstr "Reporta un problema de accesibilidad"
+
+#: lib/dotcom_web/components/stops/elevator_amenity.html.heex:38
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Report an elevator issue"
+msgstr "Reporta un problema con el ascensor"
+
+#: lib/dotcom_web/components/stops/escalator_amenity.html.heex:38
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Report an escalator issue"
+msgstr "Reporta un problema con la escalera mecánica"
+
+#: lib/dotcom_web/components/stops/fare_amenity.html.heex:42
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Samsung Pay"
+msgstr "Samsung Pay"
+
+#: lib/dotcom_web/components/stops/bike_amenity.html.heex:19
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Secured parking is available but requires Charlie Card registration in advance."
+msgstr "Hay parqueadero cerciorado, pero se requiere registro previo de la Charlie Card."
+
+#: lib/dotcom_web/components/stops/accessibility_amenity.html.heex:36
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Station Features"
+msgstr "Características de la estación"
+
+#: lib/dotcom_web/components/stops.ex:75
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Status"
+msgstr "Estado"
+
+#: lib/dotcom_web/components/stops/accessibility_amenity.html.heex:43
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "TTY Phone"
+msgstr "Relé telefónico de texto (TTY) Phone"
+
+#: lib/dotcom_web/components/stops/bike_amenity.html.heex:9
+#: lib/dotcom_web/components/stops/parking_amenity.html.heex:9
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Temporarily closed"
+msgstr "Cerrado temporalmente"
+
+#: lib/dotcom_web/components/stops/accessibility_amenity.html.heex:60
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "There are no additional accessibility features, but buses are always accessible to board."
+msgstr "No hay características adicionales de accesibilidad, pero los colectivos siempre son accesibles para abordar."
+
+#: lib/dotcom_web/components/stops/accessibility_amenity.html.heex:21
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "This %{place} is not accessible."
+msgstr "Este %{place} no es accesible."
+
+#: lib/dotcom_web/components/stops/bike_amenity.html.heex:25
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "This station does not have bike storage."
+msgstr "Esta estación no dispone de almacenamiento para bicicletas."
+
+#: lib/dotcom_web/components/stops/elevator_amenity.html.heex:17
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "This station does not have elevators."
+msgstr "Esta estación no tiene ascensores."
+
+#: lib/dotcom_web/components/stops/escalator_amenity.html.heex:17
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "This station does not have escalators."
+msgstr "Esta estación no tiene escaleras mecánicas."
+
+#: lib/dotcom_web/components/stops/parking_amenity.html.heex:18
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "This station does not have parking."
+msgstr "Esta estación no tiene parqueadero."
+
+#: lib/dotcom_web/components/stops/fare_amenity.html.heex:50
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "This stop does not have fare vending machines, but you can purchase fares at a"
+msgstr "Esta atajada no tiene máquina expendedora de boletos, pero puedes comprar tarifas en un"
+
+#: lib/dotcom_web/components/stops/fare_amenity.html.heex:23
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Trip Type"
+msgstr "Tipo de viaje"
+
+#: lib/dotcom_web/components/stops/parking_amenity.html.heex:49
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Use"
+msgstr "Uso"
+
+#: lib/dotcom_web/components/stops/elevator_amenity.html.heex:18
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "View available elevators."
+msgstr "Consulta los ascensores disponibles."
+
+#: lib/dotcom_web/components/stops/escalator_amenity.html.heex:18
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "View available escalators."
+msgstr "Consulta las escaleras mecánicas disponibles."
+
+#: lib/dotcom_web/components/stops/parking_amenity.html.heex:95
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "View more payment information"
+msgstr "Ver más información sobre pagos"
+
+#: lib/dotcom_web/components/stops/parking_amenity.html.heex:20
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "View parking rates, facility information, and more."
+msgstr "Consulta tarifas de parqueadero, información sobre las instalaciones y más."
+
+#: lib/dotcom_web/components/stops/parking_amenity.html.heex:76
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Visit"
+msgstr "Visita"
+
+#: lib/dotcom_web/components/stops/accessibility_amenity.html.heex:104
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Visit the Mobility Center"
+msgstr "Visita el Centro de Movilidad"
+
+#: lib/dotcom_web/components/stops.ex:81
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Working"
+msgstr "Funcionamiento"
+
+#: lib/dotcom_web/components/stops/fare_amenity.html.heex:38
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "You can pay for your fare with"
+msgstr "Puedes pagar tu billete con"
+
+#: lib/dotcom_web/components/stops/parking_amenity.html.heex:69
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "accessible spots"
+msgstr "Lugares accesibles"
+
+#: lib/dotcom_web/components/stops/parking_amenity.html.heex:51
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "location"
+msgstr "Ubicación"
+
+#: lib/dotcom_web/components/stops/fare_amenity.html.heex:54
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "nearby retail location"
+msgstr "Ubicación comercial cercana"
+
+#: lib/dotcom_web/components/stops/fare_amenity.html.heex:56
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "or pay with cash on any bus"
+msgstr "o pagar con Efectivo en cualquier colectivo"
+
+#: lib/dotcom_web/components/stops/bike_amenity.html.heex:42
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "registration in advance"
+msgstr "Registro con antelación"
+
+#: lib/dotcom_web/components/stops/bike_amenity.html.heex:40
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "requires"
+msgstr "requiere"
+
+#: lib/dotcom_web/views/stop_view.ex:63
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "stop"
+msgstr "¡Para"
+
+#: lib/dotcom_web/components/stops/parking_amenity.html.heex:66
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "total parking spots"
+msgstr "Total de plazas de parqueadero"
+
+#: lib/dotcom_web/components/stops/parking_amenity.html.heex:78
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "website"
+msgstr "Sitio web"
+
+#: lib/dotcom/service_patterns.ex:215
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "%{rating} Planned Work"
+msgstr "%{rating} trabajo planeado"
+
+#: lib/dotcom/service_patterns.ex:234
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "%{rating} Schedules, ends %{date}"
+msgstr "%{rating} horario, termina %{date}"
+
+#: lib/dotcom/service_patterns.ex:239
+#: lib/dotcom/service_patterns.ex:249
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "%{rating} Schedules, starts %{date}"
+msgstr "%{rating} horario, empieza %{date}"
+
+#: lib/dotcom_web/live/upcoming_departures_live.ex:541
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Approaching"
+msgstr "próximo a llegar"
+
+#: lib/dotcom_web/live/upcoming_departures_live.ex:718
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Arriving"
+msgstr "Llegando"
+
+#: lib/dotcom_web/live/upcoming_departures_live.ex:719
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Boarding"
+msgstr "Internado"
+
+#: lib/dotcom_web/components/system_status/status_row_heading.ex:226
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Both Directions"
+msgstr "Ambas direcciones"
+
+#: lib/dotcom_web/live/upcoming_departures_live.ex:775
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Cancelled"
+msgstr "Cancelado"
+
+#: lib/dotcom_web/live/schedule_finder_live.ex:408
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Choose a schedule type from the available options"
+msgstr "Elige un tipo de horario entre las opciones disponibles"
+
+#: lib/holiday/repo.ex:78
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Christmas Day"
+msgstr "Día de Navidad"
+
+#: lib/holiday/repo.ex:75
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Columbus Day"
+msgstr "Día de Colón"
+
+#: lib/dotcom_web/live/upcoming_departures_live.ex:584
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Crowded"
+msgstr "Abarrotado"
+
+#: lib/dotcom_web/live/schedule_finder_live.ex:129
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Daily Schedules"
+msgstr "Horario diario"
+
+#: lib/dotcom_web/live/upcoming_departures_live.ex:544
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Finishing another trip"
+msgstr "Terminando otro viaje"
+
+#: lib/dotcom_web/live/schedule_finder_live.ex:474
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "First %{vehicle}"
+msgstr "Primera %{vehicle}"
+
+#: lib/dotcom/service_patterns.ex:209
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Holiday Schedules"
+msgstr "Horario festivo"
+
+#: lib/holiday/repo.ex:73
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Independence Day"
+msgstr "Día de la Independencia"
+
+#: lib/holiday/repo.ex:72
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Juneteenth Independence Day"
+msgstr "Día de la Independencia del Juneteenth"
+
+#: lib/holiday/repo.ex:74
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Labor Day"
+msgstr "Día del Trabajo"
+
+#: lib/dotcom_web/live/schedule_finder_live.ex:480
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Last %{vehicle}"
+msgstr "Último %{vehicle}"
+
+#: lib/dotcom_web/live/schedule_finder_live.ex:543
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Loading arrivals..."
+msgstr "Cargando llegadas..."
+
+#: lib/dotcom_web/live/schedule_finder_live.ex:138
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Loading schedules for selected service"
+msgstr "Horario de carga para servicios seleccionados"
+
+#: lib/holiday/repo.ex:68
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Martin Luther King, Jr. Day"
+msgstr "Día de Martin Luther King, Jr."
+
+#: lib/holiday/repo.ex:71
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Memorial Day"
+msgstr "Día de los caídos"
+
+#: lib/holiday/repo.ex:67
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "New Year’s Day"
+msgstr "Día de Año Nuevo"
+
+#: lib/dotcom_web/live/schedule_finder_live.ex:125
+#: lib/dotcom_web/live/upcoming_departures_live.ex:286
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "No service today"
+msgstr "Hoy no hay servicio"
+
+#: lib/dotcom_web/live/upcoming_departures_live.ex:582
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Not crowded"
+msgstr "No está lleno"
+
+#: lib/holiday/repo.ex:42
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Observed"
+msgstr "Observado"
+
+#: lib/dotcom_web/live/upcoming_departures_live.ex:773
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "On Time"
+msgstr "A tiempo"
+
+#: lib/dotcom/service_patterns.ex:256
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Other Schedules"
+msgstr "Otros horarios"
+
+#: lib/holiday/repo.ex:70
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Patriots’ Day"
+msgstr "Día de los Patriotas"
+
+#: lib/dotcom_web/live/upcoming_departures_live.ex:273
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Predicted departure times aren’t available yet, but they’ll appear here before the scheduled first trip."
+msgstr "Los horarios previstos de salida aún no están disponibles, pero aparecerán aquí antes del primer viaje programado."
+
+#: lib/dotcom_web/live/schedule_finder_live.ex:587
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Route %{route}"
+msgstr "Ruta %{route}"
+
+#: lib/dotcom_web/live/upcoming_departures_live.ex:760
+#: lib/dotcom_web/live/upcoming_departures_live.ex:774
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Scheduled"
+msgstr "Programados"
+
+#: lib/dotcom_web/live/schedule_finder_live.ex:525
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "School days only"
+msgstr "Solo en días escolares"
+
+#: lib/dotcom_web/live/upcoming_departures_live.ex:853
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Show"
+msgstr "Programa"
+
+#: lib/dotcom_web/components/trip_planner/transit_leg.ex:203
+#: lib/dotcom_web/live/upcoming_departures_live.ex:620
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Skipped"
+msgstr "desvío"
+
+#: lib/dotcom_web/live/upcoming_departures_live.ex:583
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Some crowding"
+msgstr "Algo de hacinamiento"
+
+#: lib/dotcom_web/components/system_status/commuter_rail_route_status.ex:82
+#: lib/dotcom_web/components/system_status/commuter_rail_status.ex:192
+#: lib/dotcom_web/components/system_status/status_row_heading.ex:156
+#: lib/dotcom_web/live/upcoming_departures_live.ex:776
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Stop Skipped"
+msgstr "Stop desvío"
+
+#: lib/dotcom_web/components/system_status/commuter_rail_status.ex:197
+#: lib/dotcom_web/components/system_status/status_row_heading.ex:157
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Stops Skipped"
+msgstr "Paradas desvío"
+
+#: lib/holiday/repo.ex:77
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Thanksgiving Day"
+msgstr "Día de Acción de Gracias"
+
+#: lib/dotcom_web/live/schedule_finder_live.ex:592
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "There is currently no scheduled %{route_name}."
+msgstr "Actualmente no hay %{route_name}programadas."
+
+#: lib/dotcom_web/live/schedule_finder_live.ex:594
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "There is no scheduled %{route} service at %{stop} for this time period."
+msgstr "No hay servicio de %{route} programado en %{stop} durante este periodo."
+
+#: lib/dotcom_web/live/schedule_finder_live.ex:547
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "There was a problem loading arrivals"
+msgstr "Hubo un problema para cargar las llegadas"
+
+#: lib/dotcom_web/live/schedule_finder_live.ex:143
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "There was a problem loading schedules"
+msgstr "Hubo un problema al cargar el horario"
+
+#: lib/dotcom/schedule_finder.ex:225
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Track TBA"
+msgstr "Canción por anunciar"
+
+#: lib/dotcom_web/live/schedule_finder_live.ex:531
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Train"
+msgstr "Tren"
+
+#: lib/dotcom/upcoming_departures/processor.ex:223
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Train %{trip_name}"
+msgstr "Tren %{trip_name}"
+
+#: lib/dotcom_web/live/schedule_finder_live.ex:114
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Upcoming Departures"
+msgstr "Salidas de Próximo"
+
+#: lib/holiday/repo.ex:76
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Veterans Day"
+msgstr "Día de los Veteranos"
+
+#: lib/holiday/repo.ex:69
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Washington’s Birthday"
+msgstr "El cumpleaños de Washington"
+
+#: lib/dotcom_web/views/schedule_view.ex:415
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid " Additional service between Boston, Hingham, and Hull is available via the %{link}"
+msgstr " Hay servicio adicional entre Boston, Hingham y Hull disponible a través de la %{link}"
+
+#: lib/dotcom_web/views/schedule_view.ex:438
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid " Service continues later in the day in the opposite direction. %{link}"
+msgstr " El servicio continúa más tarde en dirección contraria. %{link}"
+
+#: lib/dotcom_web/views/schedule_view.ex:460
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid " Service is available earlier in the day in the opposite direction. %{link}"
+msgstr " El servicio está disponible más temprano en la dirección contraria. %{link}"
+
+#: lib/dotcom_web/components/system_status/commuter_rail_upcoming_changes.ex:57
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "%{count} later %{change_text}"
+msgstr "%{count} más adelante %{change_text}"
+
+#: lib/dotcom_web/live/upcoming_departures_live.ex:845
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "1 trip later today"
+msgid_plural "%{count} trips later today"
+msgstr[0] "1 viaje más tarde hoy"
+msgstr[1] "%{count} viajes más tarde hoy"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/event/_add_button.html.heex:3
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Add %{title} to calendar"
+msgstr "Agregar %{title} al calendario"
+
+#: lib/dotcom_web/live/world_cup_timetable_live.html.heex:131
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "All Boston Stadium Train tickets include a return trip after the match. Trains will start leaving Foxboro Station 30 minutes after the final whistle. Return trains will leave the stadium roughly every 15 minutes until all trains have departed."
+msgstr "Todos Boston Stadium Train Boleto incluyen un viaje de regreso tras el combate. Los trenes comenzarán a salir de la estación Foxboro 30 minutos luego del"
+" pitido final. Los trenes de regreso saldrán del estadio aproximadamente cada 15 minutos hasta que todos los trenes salieron."
+
+#: lib/dotcom_web/live/world_cup_timetable_live.html.heex:133
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Bag Policy & Prohibited Items"
+msgstr "Política de bolsas y artículos prohibidos"
+
+#: lib/dotcom_web/live/world_cup_timetable_live.html.heex:127
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Be at South Station at the time shown for your boarding group. Your boarding group is on your Boston Stadium Train ticket."
+msgstr "Estate en South Station a la hora que se muestra para tu grupo de abordaje. Tu grupo de embarque está en tu Boston Stadium Tren Boleto."
+
+#: lib/dotcom_web/live/world_cup_timetable_live.ex:26
+#: lib/dotcom_web/live/world_cup_timetable_live.ex:40
+#: lib/dotcom_web/live/world_cup_timetable_live.ex:54
+#: lib/dotcom_web/live/world_cup_timetable_live.ex:68
+#: lib/dotcom_web/live/world_cup_timetable_live.ex:82
+#: lib/dotcom_web/live/world_cup_timetable_live.ex:96
+#: lib/dotcom_web/live/world_cup_timetable_live.ex:110
+#, elixir-autogen, elixir-format, fuzzy
+msgid "Boarding Group A"
+msgstr "Grupo de Abordaje A"
+
+#: lib/dotcom_web/live/world_cup_timetable_live.ex:27
+#: lib/dotcom_web/live/world_cup_timetable_live.ex:41
+#: lib/dotcom_web/live/world_cup_timetable_live.ex:55
+#: lib/dotcom_web/live/world_cup_timetable_live.ex:69
+#: lib/dotcom_web/live/world_cup_timetable_live.ex:83
+#: lib/dotcom_web/live/world_cup_timetable_live.ex:97
+#: lib/dotcom_web/live/world_cup_timetable_live.ex:111
+#, elixir-autogen, elixir-format, fuzzy
+msgid "Boarding Group B"
+msgstr "Grupo de Abordaje B"
+
+#: lib/dotcom_web/live/world_cup_timetable_live.ex:28
+#: lib/dotcom_web/live/world_cup_timetable_live.ex:42
+#: lib/dotcom_web/live/world_cup_timetable_live.ex:56
+#: lib/dotcom_web/live/world_cup_timetable_live.ex:70
+#: lib/dotcom_web/live/world_cup_timetable_live.ex:84
+#: lib/dotcom_web/live/world_cup_timetable_live.ex:98
+#: lib/dotcom_web/live/world_cup_timetable_live.ex:112
+#, elixir-autogen, elixir-format, fuzzy
+msgid "Boarding Group C"
+msgstr "Grupo de Abordaje C"
+
+#: lib/dotcom_web/live/world_cup_timetable_live.ex:29
+#: lib/dotcom_web/live/world_cup_timetable_live.ex:43
+#: lib/dotcom_web/live/world_cup_timetable_live.ex:57
+#: lib/dotcom_web/live/world_cup_timetable_live.ex:71
+#: lib/dotcom_web/live/world_cup_timetable_live.ex:85
+#: lib/dotcom_web/live/world_cup_timetable_live.ex:99
+#: lib/dotcom_web/live/world_cup_timetable_live.ex:113
+#, elixir-autogen, elixir-format, fuzzy
+msgid "Boarding Group D"
+msgstr "Grupo de Abordaje D"
+
+#: lib/dotcom_web/live/world_cup_timetable_live.ex:30
+#: lib/dotcom_web/live/world_cup_timetable_live.ex:44
+#: lib/dotcom_web/live/world_cup_timetable_live.ex:58
+#: lib/dotcom_web/live/world_cup_timetable_live.ex:72
+#: lib/dotcom_web/live/world_cup_timetable_live.ex:86
+#: lib/dotcom_web/live/world_cup_timetable_live.ex:100
+#: lib/dotcom_web/live/world_cup_timetable_live.ex:114
+#, elixir-autogen, elixir-format, fuzzy
+msgid "Boarding Group E"
+msgstr "Grupo de Embarque E"
+
+#: lib/dotcom_web/live/world_cup_timetable_live.html.heex:76
+#, elixir-autogen, elixir-format, fuzzy
+msgid "Boarding Groups"
+msgstr "Grupos de internado"
+
+#: lib/dotcom_web/live/world_cup_timetable_live.html.heex:113
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Boston Stadium Train Ticket Required"
+msgstr "Boston Stadium Boleto de tren necesario"
+
+#: lib/dotcom_web/live/world_cup_timetable_live.html.heex:115
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Boston Stadium Train tickets must be purchased in advance on the mTicket app. For more information, read our %{world_cup_link}"
+msgstr "Boston Stadium Boleto de Tren debe comprar con antelación en la app mTicket . Para más información, lee nuestro %{world_cup_link}"
+
+#: lib/dotcom_web/hooks/breadcrumbs.ex:25
+#: lib/dotcom_web/views/page_view.ex:202
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Boston Stadium Trains"
+msgstr "Boston Stadium Trenes"
+
+#: lib/dotcom/upcoming_departures/processor.ex:219
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Bus %{trip_name}"
+msgstr "Colectivo %{trip_name}"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/fare/retail_sales_locations.html.heex:11
+#, elixir-autogen, elixir-format, fuzzy
+msgid "CharlieCards"
+msgstr "CharlieCards"
+
+#: lib/dotcom_web/live/world_cup_timetable_live.html.heex:86
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Check-In at South Station"
+msgstr "Registro en South Station"
+
+#: lib/dotcom_web/views/layout_view.ex:247
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Choose Your Language"
+msgstr "Elige tu idioma"
+
+#: lib/dotcom_web/components/system_status/commuter_rail_route_status.ex:23
+#, elixir-autogen, elixir-format, fuzzy
+msgid "Current Status"
+msgstr "Estado actual"
+
+#: lib/dotcom_web/live/schedule_finder_live.ex:265
+#, elixir-autogen, elixir-format, fuzzy
+msgid "Departures"
+msgstr "Salidas"
+
+#: lib/dotcom_web/live/world_cup_timetable_live.html.heex:89
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Estimated Arrival at Foxboro Station"
+msgstr "Llegada estimada a la estación de Foxboro"
+
+#: lib/dotcom_web/live/world_cup_timetable_live.html.heex:18
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "For all information about World Cup train service, read our %{world_cup_link}"
+msgstr "Para toda la información sobre el servicio de trenes en la Copa del Mundo, lee nuestro %{world_cup_link}"
+
+#: lib/dotcom_web/components/components.ex:372
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Going to a World Cup match at Boston Stadium?"
+msgstr "¿Vas a un partido de la Copa del Mundo en el Boston Stadium?"
+
+#: lib/dotcom_web/live/world_cup_timetable_live.html.heex:82
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Group Name"
+msgstr "Nombre del grupo"
+
+#: lib/fares/format.ex:91
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Harbor Loop Ferry"
+msgstr "Ferry Harbor Loop"
+
+#: lib/dotcom_web/views/schedule_view.ex:419
+#, elixir-autogen, elixir-format, fuzzy
+msgid "Hingham/Hull ferry"
+msgstr "Hingham/Hull ferry"
+
+#: lib/dotcom_web/live/world_cup_timetable_live.html.heex:112
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Important Information"
+msgstr "Información importante"
+
+#: lib/dotcom_web/live/world_cup_timetable_live.html.heex:125
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Know Your Boarding Group"
+msgstr "Conoce tu grupo de abordaje"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/layout/_footer.html.heex:105
+#: lib/dotcom_web/views/layout_view.ex:243
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Languages"
+msgstr "Idiomas"
+
+#: lib/dotcom_web/live/upcoming_departures_live.ex:382
+#, elixir-autogen, elixir-format, fuzzy
+msgid "Last"
+msgstr "Último"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/fare/retail_sales_locations.html.heex:71
+#, elixir-autogen, elixir-format, fuzzy
+msgid "Learn more about CharlieCard"
+msgstr "Más información sobre CharlieCard"
+
+#: lib/dotcom_web/live/upcoming_departures_live.ex:423
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Loading trip details"
+msgstr "Detalles del viaje de carga"
+
+#: lib/dotcom_web/live/upcoming_departures_live.ex:66
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Loading upcoming departures"
+msgstr "Cargando salidas de Próximo"
+
+#: lib/dotcom_web/live/upcoming_departures_live.ex:543
+#, elixir-autogen, elixir-format, fuzzy
+msgid "Location unavailable"
+msgstr "Ubicación no disponible"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/fare/retail_sales_locations.html.heex:6
+#, elixir-autogen, elixir-format, fuzzy
+msgid "MBTA riders can purchase CharlieTickets and reload and purchase %{charlie_card} for the bus, subway, Commuter Rail, and ferry in retailers throughout the Greater Boston and Providence areas."
+msgstr "El pasajero de la MBTA puede comprar CharlieTickets y recargar y adquirir %{charlie_card} para el colectivo, Subterráneo, Tren de cercanías y ferry en"
+" comercios de toda la zona metropolitana de Boston y Providence ."
+
+#: lib/dotcom_web/live/world_cup_timetable_live.ex:36
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Match 18"
+msgstr "Partido 18"
+
+#: lib/dotcom_web/live/world_cup_timetable_live.ex:50
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Match 30"
+msgstr "Partido 30"
+
+#: lib/dotcom_web/live/world_cup_timetable_live.ex:64
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Match 45"
+msgstr "Partido 45"
+
+#: lib/dotcom_web/live/world_cup_timetable_live.ex:22
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Match 5"
+msgstr "Partido 5"
+
+#: lib/dotcom_web/live/world_cup_timetable_live.ex:78
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Match 61"
+msgstr "Partido 61"
+
+#: lib/dotcom_web/live/world_cup_timetable_live.ex:92
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Match 74"
+msgstr "Partido 74"
+
+#: lib/dotcom_web/live/world_cup_timetable_live.ex:106
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Match 97"
+msgstr "Partido 97"
+
+#: lib/dotcom_web/live/world_cup_timetable_live.html.heex:121
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Match Ticket Required "
+msgstr "Match Boleto Required "
+
+#: lib/dotcom_web/live/upcoming_departures_live.ex:540
+#, elixir-autogen, elixir-format, fuzzy
+msgid "Next stop"
+msgstr "Próxima atajada"
+
+#: lib/dotcom_web/components/system_status/commuter_rail_upcoming_changes.ex:71
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "No changes posted for the next 7 days"
+msgstr "No se publicaron cambios durante los próximos 7 días"
+
+#: lib/alerts/alert.ex:239
+#, elixir-autogen, elixir-format, fuzzy
+msgid "Notice"
+msgstr "Aviso"
+
+#: lib/dotcom_web/live/upcoming_departures_live.ex:542
+#, elixir-autogen, elixir-format, fuzzy
+msgid "Now at"
+msgstr "Ahora en"
+
+#: lib/dotcom_web/live/world_cup_timetable_live.html.heex:135
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Only wallets or small clear bags are permitted. Prohibited items must be discarded before boarding."
+msgstr "Solo se permiten carteras o bolsas transparentes pequeñas. Los objetos prohibidos deben descartar antes de embarcar."
+
+#: lib/dotcom_web/live/world_cup_timetable_live.ex:108
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Quarter Finals"
+msgstr "Cuartos de final"
+
+#: lib/dotcom_web/components/components.ex:375
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Read our %{world_cup_link}"
+msgstr "Lee nuestro %{world_cup_link}"
+
+#: lib/dotcom_web/live/world_cup_timetable_live.html.heex:129
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Return Trip Included"
+msgstr "Viaje de ida y vuelta incluido"
+
+#: lib/dotcom_web/live/world_cup_timetable_live.html.heex:123
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Riders without match tickets will not be permitted to board Boston Stadium Trains."
+msgstr "no se permitirá el pasajero sin boleto de coincidencia para abordar Boston Stadium trenes."
+
+#: lib/dotcom_web/live/world_cup_timetable_live.ex:94
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Round of 32"
+msgstr "Octavos de final"
+
+#: lib/dotcom_web/live/upcoming_departures_live.ex:823
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Scheduled service continues until %{end_of_service}"
+msgstr "El servicio regular continúa hasta %{end_of_service}"
+
+#: lib/dotcom_web/live/upcoming_departures_live.ex:538
+#, elixir-autogen, elixir-format, fuzzy
+msgid "Scheduled to depart"
+msgstr "Previsto para partir"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/mode/_grid_buttons_ferry.html.heex:18
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Seasonal"
+msgstr "Estacional"
+
+#: lib/dotcom_web/views/schedule_view.ex:514
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Seasonal Service"
+msgstr "Servicio estacional"
+
+#: lib/dotcom_web/live/world_cup_timetable_live.html.heex:136
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "See what you can bring on Boston Stadium Trains"
+msgstr "Descubre qué puedes traer en Boston Stadium Trains"
+
+#: lib/dotcom_web/components/components.ex:427
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Service changes are in effect June 6 – July 12. Check each day of your line’s %{timetable_link} for the most up-to-date schedule."
+msgstr "El cambio de servicio está en vigor del 6 de junio al 12 de julio. Consulta cada día de tu %{timetable_link} de línea para encontrar el horario más actualizado."
+
+#: lib/dotcom_web/live/upcoming_departures_live.ex:280
+#, elixir-autogen, elixir-format, fuzzy
+msgid "Service ended"
+msgstr "Finalización del servicio"
+
+#: lib/dotcom_web/live/world_cup_timetable_live.html.heex:12
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Service to the World Cup"
+msgstr "Servicio en la Copa del Mundo"
+
+#: lib/dotcom_web/live/upcoming_departures_live.ex:484
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Show fewer stops"
+msgstr "Mostrar menos atajada"
+
+#: lib/dotcom_web/live/upcoming_departures_live.ex:469
+#, elixir-autogen, elixir-format, fuzzy
+msgid "Show more stops"
+msgstr "Mostrar más atajada"
+
+#: lib/fares/format.ex:18
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Special ticket required"
+msgstr "Se requiere boleto especial"
+
+#: lib/dotcom_web/components/components.ex:398
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Taking the train to a World Cup match?"
+msgstr "¿Vas en tren a un partido de la Copa del Mundo?"
+
+#: lib/dotcom_web/components/stops/accessibility_amenity.html.heex:12
+#, elixir-autogen, elixir-format, fuzzy
+msgid "Temporary Issue"
+msgstr "Descendencia temporal"
+
+#: lib/dotcom_web/components/stops/parking_amenity.html.heex:11
+#, elixir-autogen, elixir-format, fuzzy
+msgid "Temporary issue"
+msgstr "Descendencia temporal"
+
+#: lib/dotcom_web/live/upcoming_departures_live.ex:292
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "There are currently no realtime departures available."
+msgstr "Actualmente no hay salidas en tiempo real disponibles."
+
+#: lib/dotcom_web/live/upcoming_departures_live.ex:303
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "There are currently no realtime departures available. Scheduled departures are shown below."
+msgstr "Actualmente no hay salidas en tiempo real disponibles. Las salidas programadas se muestran a continuación."
+
+#: lib/dotcom_web/live/upcoming_departures_live.ex:427
+#, elixir-autogen, elixir-format, fuzzy
+msgid "There was a problem loading trip details"
+msgstr "Hubo un problema para cargar los detalles del viaje"
+
+#: lib/dotcom_web/live/upcoming_departures_live.ex:59
+#: lib/dotcom_web/live/upcoming_departures_live.ex:71
+#, elixir-autogen, elixir-format, fuzzy
+msgid "There was a problem loading upcoming departures"
+msgstr "Hubo un problema para cargar las salidas de Próximo"
+
+#: lib/dotcom_web/components/components.ex:486
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Track your %{route_type_text} trip live with the MBTA Go app"
+msgstr "Sigue tu viaje de %{route_type_text} en directo con la app MBTA Go"
+
+#: lib/dotcom_web/components/components.ex:401
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "View %{timetable_link} for departure information."
+msgstr "Consulta %{timetable_link} para información sobre las salidas."
+
+#: lib/dotcom_web/templates/cms/paragraph/_person.html.heex:11
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "View Bio for %{name}"
+msgstr "Ver biografía para %{name}"
+
+#: lib/dotcom_web/live/world_cup_timetable_live.html.heex:43
+#, elixir-autogen, elixir-format, fuzzy
+msgid "View all matches"
+msgstr "Ver todos los partidos"
+
+#: lib/dotcom_web/views/schedule_view.ex:442
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "View evening timetable"
+msgstr "Consulta el horario nocturno"
+
+#: lib/dotcom_web/views/schedule_view.ex:464
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "View morning timetable"
+msgstr "Ver horario matutino"
+
+#: lib/dotcom_web/live/upcoming_departures_live.ex:539
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Waiting to depart"
+msgstr "Esperando para partir"
+
+#: lib/dotcom_web/live/world_cup_timetable_live.html.heex:117
+#: lib/dotcom_web/views/layout_view.ex:100
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "World Cup Guide"
+msgstr "Guía de la Copa del Mundo"
+
+#: lib/dotcom_web/live/world_cup_timetable_live.html.heex:31
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "World Cup Matches"
+msgstr "Partidos de la Copa del Mundo"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/mode/_grid_buttons_ferry.html.heex:1
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Year-Round"
+msgstr "Todo el año"
+
+#: lib/dotcom_web/components/components.ex:424
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Your Commuter Rail trip will be affected by the World Cup."
+msgstr "Tu viaje al Tren de cercanías se verá afectado por el Mundial."
+
+#: lib/dotcom_web/live/schedule_finder_live.ex:484
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "the next morning"
+msgstr "a la mañana siguiente"
diff --git a/priv/gettext/es/LC_MESSAGES/dotcom_es.po b/priv/gettext/es/LC_MESSAGES/dotcom_es.po
new file mode 100644
index 0000000000..3e9192c860
--- /dev/null
+++ b/priv/gettext/es/LC_MESSAGES/dotcom_es.po
@@ -0,0 +1,5659 @@
+#: lib/dotcom_web/views/page_view.ex:182
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid " & Stops"
+msgstr " & Stops"
+
+#: lib/dotcom/schedule_note.ex:100
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid " It travels along limited stops between Foxboro and either Providence or Downtown Boston (South Station)"
+msgstr " Circula por paradas limitadas entre Foxboro y Providence o Downtown Boston (South Station)"
+
+#: lib/dotcom_web/views/page_view.ex:197
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid " Lines"
+msgstr " Líneas"
+
+#: lib/dotcom_web/views/page_view.ex:208
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid " Routes"
+msgstr " Rutas"
+
+#: lib/dotcom_web/views/schedule_view.ex:404
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid " Trains depart from Foxboro 30 minutes after conclusion of events"
+msgstr " Los trenes salen de Foxboro 30 minutos después de la conclusión de los eventos"
+
+#: lib/dotcom_web/views/alert_view.ex:101
+#: lib/dotcom_web/views/alert_view.ex:110
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid " alerts"
+msgstr " alertas"
+
+#: lib/dotcom_web/views/alert_view.ex:79
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid " at "
+msgstr " en "
+
+#: lib/dotcom_web/controllers/stop_controller.ex:447
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid " at %{address}"
+msgstr " en %{address}"
+
+#: lib/dotcom_web/views/alert_view.ex:104
+#: lib/dotcom_web/views/alert_view.ex:112
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid " at this time."
+msgstr " En este momento."
+
+#: lib/dotcom_web/controllers/mode/commuter.ex:20
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid " depend on the distance traveled (zones). Refer to the information below:"
+msgstr " Dependen de la distancia recorrida (zonas). Consulte la información a continuación:"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/schedule/_timetable_icon_key.html.heex:129
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid " for real-time track changes."
+msgstr " para cambios de seguimiento en tiempo real."
+
+#: lib/dotcom_web/views/alert_view.ex:70
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid " for the "
+msgstr " para la "
+
+#: lib/vehicle_helpers.ex:143
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid " has arrived at "
+msgstr " ha llegado a "
+
+#: lib/vehicle_helpers.ex:142
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid " is arriving at "
+msgstr " está llegando a "
+
+#: lib/vehicle_helpers.ex:144
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid " is on the way to "
+msgstr " está de camino a "
+
+#: lib/dotcom_web/templates/schedule/_timetable_icon_key.html.heex:17
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid " may leave ahead of schedule at these stops."
+msgstr " puede salir antes de lo previsto en estas paradas."
+
+#: lib/dotcom_web/components/trip_planner/itinerary_summary.ex:107
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid " minute walk"
+msgstr " Un minuto andando"
+
+#: lib/journey.ex:233
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid " on "
+msgstr " en "
+
+#: lib/dotcom_web/views/alert_view.ex:83
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid " on the "
+msgstr " en el "
+
+#: lib/vehicle_helpers.ex:107
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid " on track "
+msgstr " En pista "
+
+#: lib/dotcom_web/templates/cms/paragraph/_fare_card.html.heex:47
+#: lib/dotcom_web/templates/error/error_layout.html.heex:26
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid " or "
+msgstr " o "
+
+#: lib/dotcom_web/views/schedule_view.ex:179
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid " schedule"
+msgstr " Calendario"
+
+#: lib/dotcom_web/views/schedule_view.ex:180
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid " schedule and map"
+msgstr " Calendario y mapa"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/schedule/_timetable_icon_key.html.heex:127
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid " symbol. Check "
+msgstr " símbolo. Comprobado "
+
+#: lib/dotcom_web/templates/schedule/_timetable_icon_key.html.heex:22
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid " that they wish to leave. Passengers waiting to board must be visible on the platform for the "
+msgstr " que desean marcharse. Los pasajeros que esperan para embarcar deben ser visibles en el andén para el "
+
+#: lib/dotcom_web/templates/schedule/_timetable_icon_key.html.heex:23
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid " to stop."
+msgstr " parar."
+
+#: lib/dotcom_web/components/trip_planner/itinerary_summary.ex:86
+#, elixir-autogen, elixir-format, fuzzy
+msgid "\"Walking distance\""
+msgstr "\"A distancia andando\""
+
+#: lib/dotcom/schedule_note.ex:130
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "%{avg} minutes"
+msgstr "%{avg} minutos"
+
+#: lib/dotcom_web/components/system_status/status_row_heading.ex:211
+#: lib/dotcom_web/components/system_status/status_row_heading.ex:220
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "%{count} Stops"
+msgstr "%{count} Paroas"
+
+#: lib/dotcom_web/views/helpers/alert_helpers.ex:28
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "%{count} alerts"
+msgstr "%{count} alertas"
+
+#: lib/dotcom_web/views/cms_view.ex:57
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "%{date} at %{start_time} - %{end_time}"
+msgstr "%{date} a %{start_time} - %{end_time}"
+
+#: lib/dotcom_web/components/world_cup_timetable/match_link.ex:56
+#: lib/dotcom_web/views/cms_view.ex:50
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "%{date} at %{time}"
+msgstr "%{date} a %{time}"
+
+#: lib/dotcom_web/views/schedule_view.ex:73
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "%{date} is outside of our current schedule."
+msgstr "%{date} está fuera de nuestro horario actual."
+
+#: lib/dotcom_web/components/planned_disruptions.ex:117
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "%{date} until further notice"
+msgstr "%{date} hasta nuevo aviso"
+
+#: lib/dotcom/schedule_note.ex:136
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "%{min} – %{max} minutes"
+msgstr "%{min} – %{max} minutos"
+
+#: lib/dotcom/trip_plan/input_form.ex:249
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "%{mode1} and %{mode2}"
+msgstr "%{mode1} y %{mode2}"
+
+#: lib/dotcom/trip_plan/input_form.ex:232
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "%{mode_label} Only"
+msgstr "%{mode_label} Solo"
+
+#: lib/dotcom_web/controllers/schedule/timetable_controller.ex:62
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "%{name} Commuter Rail"
+msgstr "%{name} Tren de cercanías"
+
+#: lib/dotcom_web/components/trip_planner/transit_leg.ex:237
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "%{route_name} to %{headsign}"
+msgstr "%{route_name} %{headsign}"
+
+#: lib/dotcom_web/views/cms_view.ex:65
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "%{sdate} %{stime} - %{edate} %{etime}"
+msgstr "%{sdate} %{stime} - %{edate} %{etime}"
+
+#: lib/dotcom_web/components/trip_planner/helpers.ex:163
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "%{time} on %{date}"
+msgstr "%{time} en %{date}"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/cms/paragraph/_fare_card.html.heex:39
+#: lib/dotcom_web/templates/cms/paragraph/_fare_card.html.heex:41
+#: lib/vehicle_helpers.ex:166
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid ", "
+msgstr ", "
+
+#: lib/dotcom_web/templates/cms/paragraph/_fare_card.html.heex:34
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid ", cash, or "
+msgstr ", efectivo, o "
+
+#: lib/dotcom_web/views/alert_view.ex:101
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "."
+msgstr "."
+
+#: lib/dotcom_web/components/trip_planner/results.ex:130
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "1 Accessible Route"
+msgid_plural "%{count} Accessible Routes"
+msgstr[0] "1 Ruta accesible"
+msgstr[1] "%{count} Rutas Accesibles"
+
+#: lib/dotcom_web/components/trip_planner/results.ex:136
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "1 Inaccessible Route"
+msgid_plural "%{count} Inaccessible Routes"
+msgstr[0] "1 Ruta inaccesible"
+msgstr[1] "%{count} Rutas inaccesibles"
+
+#: lib/dotcom_web/components/trip_planner/results.ex:119
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "1 Unavailable Route"
+msgid_plural "%{count} Unavailable Routes"
+msgstr[0] "1 Ruta no disponible"
+msgstr[1] "%{count} Rutas no disponibles"
+
+#: lib/dotcom_web/views/helpers/alert_helpers.ex:27
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "1 alert"
+msgstr "1 alerta"
+
+#: lib/dotcom_web/components/search_results_live.ex:89
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "1 result"
+msgid_plural "%{count} results"
+msgstr[0] "1 resultado"
+msgstr[1] "%{count} resultados"
+
+#: lib/dotcom_web/components/trip_planner/transit_leg.ex:223
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "1 stop"
+msgid_plural "%{count} stops"
+msgstr[0] "1 parada"
+msgstr[1] "%{count} paradas"
+
+#: lib/fares/format.ex:117
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "1-Day Pass"
+msgstr "Pase de 1 día"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/layout/_new_nav_contact_numbers.html.heex:13
+#: lib/dotcom_web/templates/layout/_new_nav_desktop.html.heex:31
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "24 hours, 7 days a week"
+msgstr "24 horas, 7 días a la semana"
+
+#: lib/dotcom_web/views/fare_view.ex:50
+#: lib/dotcom_web/views/fare_view.ex:73
+#: lib/fares/format.ex:64
+#: lib/fares/format.ex:116
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "7-Day Pass"
+msgstr "Pase de 7 días"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/customer_support/_call_us.html.heex:8
+#: lib/dotcom_web/templates/layout/_new_nav_contact_numbers.html.heex:8
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "711 for TTY callers; VRS for ASL callers"
+msgstr "711 para los oyentes TTY; VRS para llamadores ASL"
+
+#: lib/fares/format.ex:104
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "ADA Ride"
+msgstr "Atracción ADA"
+
+#: lib/fares/format.ex:118
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "ADA Ride Fare"
+msgstr "Tarifa de viaje ADA"
+
+#: lib/dotcom_web/controllers/customer_support_controller.ex:23
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "ADA/Accessibility Complaints"
+msgstr "Quejas bajo la ADA/Accesibilidad"
+
+#: lib/dotcom_web/views/layout_view.ex:188
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "About"
+msgstr "Acerca de"
+
+#: lib/dotcom_web/views/helpers.ex:249
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Access"
+msgstr "Acceso"
+
+#: lib/alerts/alert.ex:227
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Access Issue"
+msgstr "Problema de acceso"
+
+#: lib/alerts/accessibility.ex:16
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Access Issues"
+msgstr "Problemas de acceso"
+
+#: lib/dotcom_web/components/stops/accessibility_amenity.html.heex:9
+#: lib/dotcom_web/templates/page/_important_links.html.heex:7
+#: lib/dotcom_web/views/layout_view.ex:108
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Accessibility"
+msgstr "Accesibilidad"
+
+#: lib/dotcom_web/components/timetable.ex:281
+#: lib/dotcom_web/components/transit_icons.ex:15
+#: lib/dotcom_web/components/trip_planner/itinerary_summary.ex:78
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Accessible"
+msgstr "Accesible"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/event/_add_button.html.heex:6
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Add"
+msgstr "Añadir"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/event/_add_button.html.heex:3
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Add event to calendar"
+msgstr "Añadir evento al calendario"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/event/_meeting_info.html.heex:14
+#: lib/dotcom_web/templates/event/show.html.heex:114
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Add to Calendar"
+msgstr "Añadir al calendario"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/layout/admin.html.heex:6
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Admins Only"
+msgstr "Solo para administradores"
+
+#: lib/fares/fare_info.ex:845
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Adult"
+msgstr "Adulto"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/event/show.html.heex:70
+#: lib/dotcom_web/templates/event/show.html.heex:131
+#: lib/dotcom_web/templates/event/show.html.heex:151
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Agenda"
+msgstr "Agenda"
+
+#: lib/dotcom_web/components/trip_planner/transit_leg.ex:185
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Alert"
+msgstr "Alerta"
+
+#: lib/dotcom_web/components/layouts/alerts_layout.html.heex:3
+#: lib/dotcom_web/controllers/alert_controller.ex:96
+#: lib/dotcom_web/live/commuter_rail_alerts_live.ex:33
+#: lib/dotcom_web/live/subway_alerts_live.ex:31
+#: lib/dotcom_web/templates/page/_tabbed_nav.html.heex:49
+#: lib/dotcom_web/templates/schedule/_alerts.html.heex:15
+#: lib/dotcom_web/views/schedule_view.ex:300
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Alerts"
+msgstr "Alertas"
+
+#: lib/dotcom_web/controllers/schedule/alerts_controller.ex:42
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Alerts for MBTA %{description}"
+msgstr "Alertas para %{description}MBTA"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/alert/show.html.heex:12
+#: lib/dotcom_web/views/partial_view.ex:191
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "All Alerts"
+msgstr "Todas las alertas"
+
+#: lib/dotcom_web/components/system_status/commuter_rail_route_status.ex:160
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "All Inbound Trains"
+msgstr "Todos los trenes de entrada"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/fare/proposed_sales_locations.html.heex:1
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "All Location Types"
+msgstr "Todos los tipos de ubicación"
+
+#: lib/dotcom_web/views/layout_view.ex:226
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "All MBTA Improvement Projects"
+msgstr "Todos los proyectos de mejora de la MBTA"
+
+#: lib/dotcom_web/components/system_status/commuter_rail_route_status.ex:154
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "All Outbound Trains"
+msgstr "Todos los trenes de salida"
+
+#: lib/dotcom_web/views/layout_view.ex:94
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "All Schedules & Maps"
+msgstr "Todos los horarios y mapas"
+
+#: lib/dotcom_web/components/system_status/commuter_rail_route_status.ex:166
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "All Trains"
+msgstr "Todos los trenes"
+
+#: lib/dotcom_web/components/system_status/commuter_rail_status.ex:151
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "All Trains Cancelled"
+msgstr "Todos los trenes cancelados"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/project/updates.html.heex:5
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "All Updates"
+msgstr "Todas las actualizaciones"
+
+#: lib/fares/format.ex:187
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "All ferry routes"
+msgstr "Todas las rutas de ferry"
+
+#: lib/dotcom_web/views/customer_support_view.ex:46
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "All fields with an asterisk* are required."
+msgstr "Todos los campos con asterisco* son obligatorios."
+
+#: lib/dotcom/trip_plan/input_form.ex:229
+#: lib/dotcom/trip_plan/input_form.ex:238
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "All modes"
+msgstr "Todos los modos"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/fare/proposed_sales_locations.html.heex:21
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "All proposed locations are subject to site suitability, permitting, and retail availability."
+msgstr "Todas las ubicaciones propuestas están sujetas a la idoneidad del sitio, permisos y disponibilidad de tiendas."
+
+#: lib/alerts/alert.ex:228
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Amber Alert"
+msgstr "Alerta Ámbar"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/vote/show.html.heex:9
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "An exterior shot of the Downtown Crossing Station entrance. US Flags line the street, and skyscrapers are visible in the background. Many pedestrians are walking by."
+msgstr "Una toma exterior de la entrada de la estación Downtown Cross. Banderas estadounidenses bordean la calle y rascacielos son visibles al fondo. Muchos peatones"
+" pasan por allí."
+
+#: lib/dotcom_web/components/trip_planner/input_form.ex:75
+#: lib/dotcom_web/components/trip_planner/results.ex:157
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Arrive by"
+msgstr "Llega por"
+
+#: lib/dotcom_web/components/trip_planner/results_summary.ex:77
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Arriving by %{time}"
+msgstr "Llegando por %{time}"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/schedule/_timetable_icon_key.html.heex:122
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "At stations with multiple tracks outside of North, South, Back Bay, and Ruggles Stations, inbound trains board from Track 2, and outbound trains board from Track 1 unless otherwise specified. Scheduled track changes will be denoted by the "
+msgstr "En las estaciones con múltiples vías fuera de las estaciones Norte, Sur, Back Bay y Ruggles, los trenes entrantes suben desde la vía 2 y los de salida"
+" desde la vía 1, salvo que se indique lo contrario. Los cambios programados de vía se indicarán con el "
+
+#: lib/dotcom_web/templates/event/show.html.heex:118
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Attendees"
+msgstr "Asistentes"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/cms/paragraph/_grouped_fare_card.html.heex:72
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Bad grouped fare card data"
+msgstr "Datos malos agrupados de tarjetas de tarifa"
+
+#: lib/dotcom/utils/service_date_time.ex:85
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Before Today"
+msgstr "Antes de hoy"
+
+#: lib/dotcom_web/views/layout_view.ex:225
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Better Bus Project"
+msgstr "Proyecto Better Bus"
+
+#: lib/dotcom_web/components/timetable.ex:82
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Bicycles Allowed?"
+msgstr "¿Se permiten bicicletas?"
+
+#: lib/dotcom_web/components/timetable.ex:101
+#: lib/dotcom_web/components/timetable.ex:105
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Bicycles allowed"
+msgstr "Bicicletas permitidas"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/schedule/_timetable_icon_key.html.heex:4
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Bicycles are allowed on trains with the bicycle symbol below the train number, subject to restrictions."
+msgstr "Se permiten bicicletas en trenes con el símbolo de bicicleta debajo del número del tren, sujeto a restricciones."
+
+#: lib/dotcom_web/components/timetable.ex:107
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Bicycles not allowed"
+msgstr "No se permiten bicicletas"
+
+#: lib/dotcom/alerts/commuter_rail.ex:17
+#: lib/dotcom/alerts/subway.ex:16
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Bike"
+msgstr "Bicicleta"
+
+#: lib/alerts/alert.ex:229
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Bike Issue"
+msgstr "Problema con la bicicleta"
+
+#: lib/dotcom_web/views/layout_view.ex:105
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Bikes"
+msgstr "Bicicletas"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/schedule/_timetable_icon_key.html.heex:94
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Bikes Allowed"
+msgstr "Bicicletas permitidas"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/schedule/_timetable_icon_key.html.heex:160
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Bikes are allowed on all ferry boats"
+msgstr "Se permiten bicicletas en todos los transbordadores"
+
+#: lib/dotcom_web/views/helpers.ex:250
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Blue Line"
+msgstr "Línea azul"
+
+#: lib/hub_stops.ex:41
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Blue Line subway platform inside State Street"
+msgstr "Andén del metro de la Línea Azul dentro de State Street"
+
+#: lib/hub_stops.ex:43
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Blue Line train departing Airport station"
+msgstr "Tren de la Línea Azul saliendo de la estación Airport"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/page/_user_guides.html.heex:10
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Boston Visitor's Guide to The T"
+msgstr "Guía del visitante de Boston para The T"
+
+#: lib/dotcom/trip_plan/input_form.ex:201
+#: lib/dotcom_web/controllers/mode/bus.ex:14
+#: lib/dotcom_web/controllers/schedule/route_breadcrumbs.ex:33
+#: lib/dotcom_web/views/helpers.ex:238
+#: lib/dotcom_web/views/layout_view.ex:90
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Bus"
+msgstr "Autobús"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/page/_user_guides.html.heex:20
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Bus Beginner's Guide"
+msgstr "Guía para principiantes en autobuses"
+
+#: lib/dotcom_web/controllers/mode/bus.ex:28
+#: lib/dotcom_web/views/layout_view.ex:138
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Bus Fares"
+msgstr "Tarifas de autobús"
+
+#: lib/dotcom_web/views/mode_view.ex:191
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Bus Map"
+msgstr "Mapa de autobuses"
+
+#: lib/dotcom_web/views/schedule_view.ex:280
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Bus Route"
+msgstr "Ruta de autobús"
+
+#: lib/feedback/message.ex:19
+#: lib/feedback/message.ex:32
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Bus Stop"
+msgstr "Parada de autobús"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/bus_stop_change/index.html.heex:16
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Bus Stop Changes"
+msgstr "Cambios en las paradas de autobús"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/page/_important_links.html.heex:55
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Business"
+msgstr "Negocios"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/layout/_footer.html.heex:83
+#: lib/dotcom_web/views/layout_view.ex:212
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Business Opportunities"
+msgstr "Oportunidades de negocio"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/event/index.html.heex:17
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Calendar view"
+msgstr "Vista del calendario"
+
+#: lib/dotcom_web/controllers/customer_support_controller.ex:18
+#: lib/dotcom_web/templates/layout/_footer.html.heex:6
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Call Us"
+msgstr "Llámanos"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/schedule/_date_picker.html.heex:95
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Cancel"
+msgstr "Cancelar"
+
+#: lib/alerts/alert.ex:230
+#: lib/dotcom_web/components/system_status/commuter_rail_status.ex:124
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Cancellation"
+msgstr "Cancelación"
+
+#: lib/dotcom_web/components/system_status/commuter_rail_status.ex:127
+#: lib/dotcom_web/components/system_status/commuter_rail_status.ex:141
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Cancellations"
+msgstr "Cancelaciones"
+
+#: lib/dotcom_web/views/layout_view.ex:221
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Capital Transformation"
+msgstr "Transformación de Capital"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/layout/_footer.html.heex:74
+#: lib/dotcom_web/templates/page/_important_links.html.heex:31
+#: lib/dotcom_web/views/layout_view.ex:210
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Careers"
+msgstr "Carreras"
+
+#: lib/dotcom_web/components/stops/fare_amenity.html.heex:45
+#: lib/dotcom_web/components/stops/parking_amenity.html.heex:56
+#: lib/fares/retail_locations_data.ex:91
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Cash"
+msgstr "Efectivo"
+
+#: lib/dotcom_web/views/schedule_view.ex:561
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Change"
+msgstr "Cambio"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/schedule/_trip_view_filters.html.heex:9
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Change Date"
+msgstr "Fecha de cambio"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/schedule/_direction_select.html.heex:17
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Change Direction of Trip."
+msgstr "Cambia de dirección del viaje."
+
+#: lib/dotcom_web/views/schedule_view.ex:561
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Changes"
+msgstr "Cambios"
+
+#: lib/fares/format.ex:89
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Charlestown Ferry"
+msgstr "Charlestown Ferry"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/fare/proposed_sales_locations.html.heex:1
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Charlie Retailer"
+msgstr "Charlie Retailer"
+
+#: lib/dotcom_web/views/layout_view.ex:146
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Charlie Service Center"
+msgstr "Charlie Service Center"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/fare/retail_sales_locations.html.heex:69
+#: lib/fares/format.ex:35
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "CharlieCard"
+msgstr "CharlieCard"
+
+#: lib/feedback/message.ex:20
+#: lib/feedback/message.ex:33
+#: lib/feedback/message.ex:45
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "CharlieCards & Tickets"
+msgstr "CharlieCards y Entradas"
+
+#: lib/fares/format.ex:36
+#: lib/fares/format.ex:37
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "CharlieTicket"
+msgstr "CharlieTicket"
+
+#: lib/fares/retail_locations_data.ex:92
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Check"
+msgstr "Comprobado"
+
+#: lib/fares/fare_info.ex:846
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Child"
+msgstr "Niño"
+
+#: lib/fares/fare_info.ex:847
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Child under 3"
+msgstr "Menores de 3 años"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/page/_important_links.html.heex:39
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Civil Rights"
+msgstr "Derechos civiles"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/vote/show.html.heex:76
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Clickable graphic for User Guides"
+msgstr "Gráfico clicable para las Guías de Usuario"
+
+#: lib/dotcom_web/components/components.ex:309
+#: lib/dotcom_web/live/search_page_live.html.heex:43
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Close"
+msgstr "Cerrar"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/event/_popup.html.heex:18
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Close dialog"
+msgstr "Diálogo cerrado"
+
+#: lib/fares/retail_locations_data.ex:93
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Coin"
+msgstr "Moneda"
+
+#: lib/feedback/message.ex:30
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Comment"
+msgstr "Comentario"
+
+#: lib/fares/format.ex:97
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Commuter Ferry to Logan Airport"
+msgstr "Ferry-de cercanías al aeropuerto de Logan"
+
+#: lib/dotcom/trip_plan/input_form.ex:198
+#: lib/dotcom_web/components/route_symbols.ex:248
+#: lib/dotcom_web/controllers/mode/commuter.ex:13
+#: lib/dotcom_web/controllers/schedule/route_breadcrumbs.ex:29
+#: lib/dotcom_web/hooks/breadcrumbs.ex:24
+#: lib/dotcom_web/views/customer_support_view.ex:109
+#: lib/dotcom_web/views/helpers.ex:237
+#: lib/dotcom_web/views/layout_view.ex:91
+#: lib/dotcom_web/views/page_view.ex:191
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Commuter Rail"
+msgstr "Tren de cercanías"
+
+#: lib/fares/format.ex:189
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Commuter Rail "
+msgstr "Tren de cercanías "
+
+#: lib/dotcom_web/controllers/mode/commuter.ex:31
+#: lib/dotcom_web/views/layout_view.ex:139
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Commuter Rail Fares"
+msgstr "Tarifas de trenes de cercanías"
+
+#: lib/dotcom_web/views/mode_view.ex:189
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Commuter Rail Map"
+msgstr "Mapa de trenes de cercanías"
+
+#: lib/dotcom_web/views/fare_view.ex:84
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Commuter Rail Monthly Pass"
+msgstr "Abono Mensual de Trenes de Cercanías"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/layout/_new_nav_popular_fares.html.heex:11
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Commuter Rail One-Way"
+msgstr "Tren de cercanías de sentido único"
+
+#: lib/dotcom_web/views/layout_view.ex:223
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Commuter Rail Positive Train Control"
+msgstr "Control positivo de trenes de cercanías"
+
+#: lib/dotcom_web/components/system_status/commuter_rail_status.ex:38
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Commuter Rail Status"
+msgstr "Estado del tren de cercanías"
+
+#: lib/dotcom_web/views/mode_view.ex:188
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Commuter Rail Zones Map"
+msgstr "Mapa de zonas de trenes de cercanías"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/schedule/_timetable_icon_key.html.heex:26
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Commuter Rail seat availability is regularly updated to reflect a trip's typical ridership based on automated and conductor data from the past 14-30 days."
+msgstr "La disponibilidad de asientos en el tren de cercanías se actualiza regularmente para reflejar la afluencia típica de pasajeros de un viaje basada en datos"
+" automatizados y de conductores de los últimos 14-30 días."
+
+#: lib/feedback/message.ex:17
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Complaint"
+msgstr "Queja"
+
+#: lib/feedback/message.ex:58
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Compliment"
+msgstr "Cumplido"
+
+#: lib/dotcom_web/views/layout_view.ex:158
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Contact"
+msgstr "Contacto"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/page/_contact_us.html.heex:4
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Contact Us"
+msgstr "Contáctanos"
+
+#: lib/dotcom_web/views/layout_view.ex:184
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Contact numbers"
+msgstr "Números de contacto"
+
+#: lib/dotcom_web/controllers/customer_support_controller.ex:500
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Contact the MBTA customer support team and view additional contact numbers for the Transit Police, lost and found, and accessibility."
+msgstr "Contacta con el equipo de atención al cliente de la MBTA y consulta números de contacto adicionales para la Policía de Tránsito, objetos perdidos y accesibilidad."
+
+#: lib/dotcom_web/templates/customer_support/_transit_police.html.heex:7
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Contact the Transit Police"
+msgstr "Contacta con la Policía de Tránsito"
+
+#: lib/dotcom_web/components/trip_planner/helpers.ex:204
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Continue"
+msgstr "Continuar"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/alert/_t-alerts.html.heex:12
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Create an Account"
+msgstr "Crear una cuenta"
+
+#: lib/dotcom_web/components/stops/parking_amenity.html.heex:54
+#: lib/fares/retail_locations_data.ex:94
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Credit/Debit Card"
+msgstr "Tarjeta de crédito/débito"
+
+#: lib/fares/format.ex:90
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Cross Harbor Ferry"
+msgstr "Cross Harbor Ferry"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/mode/_grid_buttons_bus.html.heex:9
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Crosstown"
+msgstr "Crosstown"
+
+#: lib/dotcom_web/views/schedule_view.ex:172
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Current"
+msgstr "Actualidad"
+
+#: lib/dotcom_web/views/partial_view.ex:192
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Current Alerts"
+msgstr "Alertas actuales"
+
+#: lib/dotcom_web/views/bus_stop_change_view.ex:75
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Current Changes"
+msgstr "Cambios actuales"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/schedule/_timetable_icon_key.html.heex:27
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Current seat availability thresholds are:"
+msgstr "Los umbrales actuales de disponibilidad de asientos son:"
+
+#: lib/dotcom_web/controllers/customer_support_controller.ex:107
+#: lib/dotcom_web/controllers/customer_support_controller.ex:234
+#: lib/dotcom_web/controllers/customer_support_controller.ex:247
+#: lib/dotcom_web/controllers/customer_support_controller.ex:257
+#: lib/dotcom_web/templates/customer_support/index.html.heex:3
+#: lib/dotcom_web/templates/layout/_footer.html.heex:15
+#: lib/dotcom_web/views/layout_view.ex:162
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Customer Support"
+msgstr "Atención al cliente"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/event/show.html.heex:107
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Date"
+msgstr "Fecha"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/event/_meeting_info.html.heex:3
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Date and Time"
+msgstr "Fecha y hora"
+
+#: lib/fares/format.ex:60
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Day Pass"
+msgstr "Pase de un día"
+
+#: lib/alerts/alert.ex:231
+#: lib/dotcom_web/components/system_status/commuter_rail_status.ex:130
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Delay"
+msgstr "Retraso"
+
+#: lib/journey.ex:251
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Delayed %{minutes}"
+msgstr "Retrasado %{minutes}"
+
+#: lib/dotcom_web/components/system_status/commuter_rail_status.ex:133
+#: lib/dotcom_web/components/system_status/commuter_rail_status.ex:136
+#: lib/dotcom_web/components/system_status/commuter_rail_status.ex:141
+#: lib/dotcom_web/components/system_status/status_row_heading.ex:154
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Delays"
+msgstr "Retrasos"
+
+#: lib/dotcom_web/components/trip_planner/helpers.ex:197
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Depart"
+msgstr "Salida"
+
+#: lib/dotcom_web/components/trip_planner/results.ex:157
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Depart at"
+msgstr "Salida en"
+
+#: lib/dotcom_web/components/trip_planner/helpers.ex:73
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Destination location is not close enough to any transit stops"
+msgstr "La ubicación del destino no está lo suficientemente cerca de ninguna parada de tránsito"
+
+#: lib/dotcom_web/components/trip_planner/helpers.ex:59
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Destination location is outside of our service area"
+msgstr "La ubicación de destino está fuera de nuestra área de servicio"
+
+#: lib/dotcom_web/views/layout_view.ex:115
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Destinations"
+msgstr "Destinos"
+
+#: lib/dotcom_web/components/trip_planner/results.ex:287
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Details"
+msgstr "Detalles"
+
+#: lib/alerts/alert.ex:232
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Detour"
+msgstr "Desvío"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/layout/_footer.html.heex:91
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Developers"
+msgstr "Desarrolladores"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/schedule/_direction_select.html.heex:19
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Direction of your trip"
+msgstr "Dirección de tu viaje"
+
+#: lib/feedback/message.ex:46
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Disability ID Cards"
+msgstr "Tarjetas de identificación de discapacidad"
+
+#: lib/alerts/alert.ex:233
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Dock Closure"
+msgstr "Cierre del muelle"
+
+#: lib/alerts/alert.ex:234
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Dock Issue"
+msgstr "Problema en el muelle"
+
+#: lib/dotcom_web/live/search_page_live.ex:87
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Documents"
+msgstr "Documentos"
+
+#: lib/dotcom_web/components/timetable.ex:370
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Does not stop at"
+msgstr "No se detiene en"
+
+#: lib/dotcom_web/components/system_status/status_row_heading.ex:127
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Due to Single Tracking"
+msgstr "Debido al seguimiento único"
+
+#: lib/fares/retail_locations_data.ex:95
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "EZ Pass"
+msgstr "EZ Pass"
+
+#: lib/dotcom_web/components/timetable.ex:33
+#: lib/dotcom_web/components/timetable.ex:179
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Earlier"
+msgstr "Antes"
+
+#: lib/dotcom_web/components/trip_planner/helpers.ex:241
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Earliest Arrival"
+msgstr "Llegada más temprana"
+
+#: lib/dotcom_web/components/timetable.ex:358
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Early Departure"
+msgstr "Salida anticipada"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/schedule/_timetable_icon_key.html.heex:108
+#: lib/dotcom_web/views/schedule/timetable.ex:46
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Early Departure Stop"
+msgstr "Parada de salida temprana"
+
+#: lib/fares/format.ex:92
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "East Boston Ferry"
+msgstr "East Boston Ferry"
+
+#: lib/routes/parser.ex:69
+#: lib/routes/repo.ex:193
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Eastbound"
+msgstr "Dirección este"
+
+#: lib/alerts/alert.ex:215
+#: lib/dotcom_web/components/stops/accessibility_amenity.html.heex:52
+#: lib/dotcom_web/components/stops/elevator_amenity.html.heex:32
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Elevator"
+msgstr "Elevador"
+
+#: lib/dotcom/alerts/commuter_rail.ex:16
+#: lib/dotcom/alerts/subway.ex:15
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Elevator & Escalator"
+msgstr "Ascensor y escalera mecánica"
+
+#: lib/alerts/alert.ex:235
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Elevator Closure"
+msgstr "Cierre de ascensor"
+
+#: lib/alerts/accessibility.ex:17
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Elevator Closures"
+msgstr "Cierres de ascensores"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/customer_support/_call_us.html.heex:12
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Elevator/Escalator Hotline"
+msgstr "Línea directa de ascensores/escaleras mecánicas"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/customer_support/_transit_police.html.heex:2
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Emergency"
+msgstr "Emergencia"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/layout/_new_nav_contact_numbers.html.heex:12
+#: lib/dotcom_web/templates/layout/_new_nav_desktop.html.heex:30
+#: lib/dotcom_web/views/layout_view.ex:183
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Emergency Contacts"
+msgstr "Contactos de emergencia"
+
+#: lib/feedback/message.ex:60
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Employee"
+msgstr "Empleado"
+
+#: lib/feedback/message.ex:21
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Employee Complaint"
+msgstr "Queja de empleados"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/event/_add_button.html.heex:12
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Ended"
+msgstr "Terminado"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/layout/_footer.html.heex:87
+#: lib/dotcom_web/views/layout_view.ex:213
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Engineering Design Standards"
+msgstr "Normas de Diseño de Ingeniería"
+
+#: lib/dotcom_web/components/trip_planner/input_form.ex:62
+#: lib/dotcom_web/templates/partial/_trip_planner_widget.html.heex:22
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Enter a destination location"
+msgstr "Introducir una ubicación de destino"
+
+#: lib/dotcom_web/components/trip_planner/input_form.ex:139
+#: lib/dotcom_web/templates/fare/proposed_sales_locations.html.heex:29
+#: lib/dotcom_web/templates/fare/retail_sales_locations.html.heex:26
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Enter a location"
+msgstr "Entra una ubicación"
+
+#: lib/dotcom_web/components/trip_planner/input_form.ex:43
+#: lib/dotcom_web/templates/partial/_trip_planner_widget.html.heex:17
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Enter an origin location"
+msgstr "Introduce una ubicación de origen"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/project/index.html.heex:26
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Enter keyword(s)"
+msgstr "Introduzca palabra(s) clave(s)"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/project/index.html.heex:27
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Enter project keywords"
+msgstr "Introduce las palabras clave del proyecto"
+
+#: lib/dotcom_web/components/trip_planner/helpers.ex:210
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Enter the station"
+msgstr "Entrada en la estación"
+
+#: lib/dotcom_web/components/trip_planner/helpers.ex:205
+#: lib/dotcom_web/components/trip_planner/helpers.ex:206
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Enter the traffic circle"
+msgstr "Entra en la rotonda"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/vote/show.html.heex:29
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Enter your registered address"
+msgstr "Introduce tu dirección registrada"
+
+#: lib/hub_stops.ex:31
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Entrance to Blue and Green Lines outside Government Center"
+msgstr "Entrada a las Líneas Azul y Verde frente al Centro de Gobierno"
+
+#: lib/hub_stops.ex:21
+#: lib/hub_stops.ex:29
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Entrance to Green and Red Lines outside Park Street"
+msgstr "Entrada a las líneas Verde y Roja fuera de Park Street"
+
+#: lib/hub_stops.ex:23
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Entrance to Orange and Red Lines outside Downtown Crossing"
+msgstr "Entrada a las líneas Naranja y Roja fuera del cruce del centro"
+
+#: lib/hub_stops.ex:37
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Entrance to Ruggles station"
+msgstr "Entrada a la estación de Ruggles"
+
+#: lib/hub_stops.ex:12
+#: lib/hub_stops.ex:19
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Entrances to Red Line and Commuter Rail outside South Station"
+msgstr "Entradas a la línea roja y al tren de cercanías fuera de la estación Sur"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/error/error_layout.html.heex:3
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Error"
+msgstr "Error"
+
+#: lib/alerts/alert.ex:215
+#: lib/dotcom_web/components/stops/escalator_amenity.html.heex:32
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Escalator"
+msgstr "Escalera mecánica"
+
+#: lib/alerts/alert.ex:236
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Escalator Closure"
+msgstr "Cierre de escaleras mecánicas"
+
+#: lib/alerts/accessibility.ex:18
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Escalator Closures"
+msgstr "Cierre de escaleras mecánicas"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/event/show.html.heex:27
+#: lib/dotcom_web/templates/event/show.html.heex:123
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Event Description"
+msgstr "Descripción del evento"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/event/_popup.html.heex:9
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Event summary for "
+msgstr "Resumen del evento para "
+
+#: lib/dotcom_web/controllers/event_controller.ex:28
+#: lib/dotcom_web/controllers/event_controller.ex:94
+#: lib/dotcom_web/live/search_page_live.ex:88
+#: lib/dotcom_web/templates/event/_month.html.heex:13
+#: lib/dotcom_web/templates/event/index.html.heex:3
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Events"
+msgstr "Eventos"
+
+#: lib/dotcom_web/components/trip_planner/helpers.ex:211
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Exit the station"
+msgstr "Salida de la estación"
+
+#: lib/dotcom_web/components/system_status/status_row_heading.ex:153
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Expect Delays"
+msgstr "Espera retrasos"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/stop/index.html.heex:13
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Explore stations by mode"
+msgstr "Explora estaciones por modo"
+
+#: lib/fares/format.ex:88
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Express Bus"
+msgstr "Autobús exprés"
+
+#: lib/dotcom_web/views/fare_view.ex:65
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Express Bus One-Way"
+msgstr "Autobús exprés de sentido único"
+
+#: lib/hub_stops.ex:42
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Exterior of Wonderland station"
+msgstr "Exterior de la estación Wonderland"
+
+#: lib/alerts/alert.ex:237
+#: lib/dotcom/service_patterns.ex:212
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Extra Service"
+msgstr "Servicio extra"
+
+#: lib/alerts/alert.ex:238
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Facility Issue"
+msgstr "Problema de la instalación"
+
+#: lib/fares/fare_info.ex:851
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Family 4-pack (2 adults, 2 children)"
+msgstr "Paquete familiar de 4 (2 adultos, 2 niños)"
+
+#: lib/feedback/message.ex:22
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Fare Evasion"
+msgstr "Evasión de tarifas"
+
+#: lib/feedback/message.ex:34
+#: lib/feedback/message.ex:47
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Fare Policy"
+msgstr "Política tarifaria"
+
+#: lib/dotcom_web/controllers/fare_controller.ex:106
+#: lib/dotcom_web/views/layout_view.ex:131
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Fare Transformation"
+msgstr "Transformación tarifaria"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/fare/proposed_sales_locations.html.heex:1
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Fare Vending Machine"
+msgstr "Máquina expendedora de tarifas"
+
+#: lib/dotcom_web/controllers/fare_controller.ex:117
+#: lib/dotcom_web/templates/mode/hub.html.heex:35
+#: lib/dotcom_web/templates/mode/index.html.heex:37
+#: lib/dotcom_web/templates/page/_fares_passes.html.heex:4
+#: lib/dotcom_web/views/layout_view.ex:122
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Fares"
+msgstr "Tarifas"
+
+#: lib/dotcom_web/views/layout_view.ex:126
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Fares Info"
+msgstr "Información de tarifas"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/page/_fares_passes.html.heex:14
+#: lib/dotcom_web/views/layout_view.ex:128
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Fares Overview"
+msgstr "Resumen de tarifas"
+
+#: lib/dotcom_web/views/layout_view.ex:135
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Fares by Mode"
+msgstr "Tarifas por modo"
+
+#: lib/dotcom_web/controllers/mode/ferry.ex:15
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Fares differ between Hingham/Hull Ferries & Charlestown Ferries. Refer to the information below:"
+msgstr "Las tarifas varían entre Hingham/Hull Ferries y Charlestown Ferries. Consulte la información a continuación:"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/page/_whats_happening.html.heex:11
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Featured MBTA Updates and Projects"
+msgstr "Actualizaciones y proyectos destacados de la MBTA"
+
+#: lib/dotcom/trip_plan/input_form.ex:202
+#: lib/dotcom_web/components/route_symbols.ex:249
+#: lib/dotcom_web/controllers/mode/ferry.ex:10
+#: lib/dotcom_web/controllers/schedule/route_breadcrumbs.ex:37
+#: lib/dotcom_web/views/customer_support_view.ex:111
+#: lib/dotcom_web/views/helpers.ex:239
+#: lib/dotcom_web/views/layout_view.ex:92
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Ferry"
+msgstr "Ferry"
+
+#: lib/fares/format.ex:190
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Ferry "
+msgstr "Ferry "
+
+#: lib/dotcom_web/views/layout_view.ex:140
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Ferry Fares"
+msgstr "Tarifas de ferry"
+
+#: lib/dotcom_web/views/mode_view.ex:192
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Ferry Map"
+msgstr "Mapa de ferris"
+
+#: lib/dotcom_web/views/fare_view.ex:95
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Ferry Monthly Pass"
+msgstr "Pase Mensual de Ferry"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/schedule/_timetable_icon_key.html.heex:72
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Few Seats Available"
+msgstr "Pocos asientos disponibles"
+
+#: lib/dotcom_web/controllers/customer_support_controller.ex:28
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "File a Discrimination Complaint"
+msgstr "Presenta una queja por discriminación"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/fare/proposed_sales_locations.html.heex:81
+#: lib/dotcom_web/templates/fare/retail_sales_locations.html.heex:62
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Fill out the form"
+msgstr "Rellena el formulario"
+
+#: lib/dotcom_web/live/search_page_live.html.heex:37
+#: lib/dotcom_web/live/search_page_live.html.heex:41
+#: lib/dotcom_web/templates/bus_stop_change/index.html.heex:19
+#: lib/dotcom_web/views/partial_view.ex:154
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Filter by type"
+msgstr "Filtrar por tipo"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/layout/_footer.html.heex:49
+#: lib/dotcom_web/views/layout_view.ex:197
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Financials"
+msgstr "Finanzas"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/fare/proposed_sales_locations.html.heex:24
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Find Proposed Locations Near You"
+msgstr "Encuentra ubicaciones propuestas cerca de ti"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/vote/show.html.heex:23
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Find Your Polling Place"
+msgstr "Encuentra tu colegio electoral"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/page/_find_a_location.html.heex:4
+#: lib/dotcom_web/views/layout_view.ex:112
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Find a Location"
+msgstr "Encontrar una ubicación"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/fare/retail_sales_locations.html.heex:21
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Find a Store Near You"
+msgstr "Encuentra una tienda cerca de ti"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/fare/proposed_sales_locations.html.heex:70
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Find out how to get involved"
+msgstr "Descubre cómo involucrarte"
+
+#: lib/dotcom_web/components/timetable.ex:354
+#: lib/dotcom_web/templates/schedule/_timetable_icon_key.html.heex:101
+#: lib/dotcom_web/views/schedule/timetable.ex:50
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Flag Stop"
+msgstr "Parada de bandera"
+
+#: lib/dotcom_web/views/schedule_view.ex:500
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Flag the bus in any safe place along the route"
+msgstr "Marca el autobús en cualquier lugar seguro a lo largo de la ruta"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/customer_support/_service_updates.html.heex:9
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Follow @MBTA on Twitter"
+msgstr "Sígue@MBTA en Twitter"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/customer_support/_service_updates.html.heex:14
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Follow @MBTA_CR on Twitter"
+msgstr "Sígue@MBTA_CR en Twitter"
+
+#: lib/dotcom_web/components/trip_planner/helpers.ex:212
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Follow signs"
+msgstr "Sigue las señales"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/customer_support/_lost_and_found.html.heex:2
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Follow the link below to find the number associated with the mode or route where you lost your item."
+msgstr "Sigue el enlace de abajo para encontrar el número asociado al modo o ruta donde perdiste tu artículo."
+
+#: lib/dotcom_web/controllers/mode/bus.ex:19
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "For Express Bus fares, read the complete %{link} page."
+msgstr "Para las tarifas del autobús exprés, lee la página completa de %{link} ."
+
+#: lib/dotcom_web/components/alerts.ex:48
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "For more information"
+msgstr "Para más información"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/news_entry/show.html.heex:27
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "For questions or comments about this press release, please contact"
+msgstr "Para preguntas o comentarios sobre este comunicado de prensa, por favor contacte"
+
+#: lib/dotcom/schedule_note.ex:109
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "For regular weekday service to Foxboro please visit: "
+msgstr "Para el servicio regular entre semana a Foxboro, por favor visite: "
+
+#: lib/fares/format.ex:100
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Foxboro Special Event"
+msgstr "Evento Especial de Foxboro"
+
+#: lib/dotcom/schedule_note.ex:112
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Franklin Line"
+msgstr "Línea Franklin"
+
+#: lib/dotcom_web/views/schedule_view.ex:360
+#: lib/fares/format.ex:17
+#: lib/fares/format.ex:20
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Free"
+msgstr "Gratis"
+
+#: lib/dotcom_web/views/helpers.ex:251
+#: lib/fares/format.ex:102
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Free Service"
+msgstr "Servicio gratuito"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/schedule/_date_picker.html.heex:69
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Friday"
+msgstr "Viernes"
+
+#: lib/dotcom_web/components/trip_planner/input_form.ex:144
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "From"
+msgstr "De"
+
+#: lib/fares/format.ex:95
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Georges Island"
+msgstr "Isla Georges"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/fare/_nearby_locations.html.heex:40
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Get Directions"
+msgstr "Obtén indicaciones"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/fare/proposed_sales_locations.html.heex:66
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Get Involved"
+msgstr "Involúcrate"
+
+#: lib/dotcom_web/controllers/customer_support_controller.ex:38
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Get Service Updates"
+msgstr "Recibe actualizaciones del servicio"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/alert/_t-alerts.html.heex:2
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Get T-Alerts"
+msgstr "Recibe alertas T"
+
+#: lib/dotcom_web/views/layout_view.ex:149
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Get a CharlieCard"
+msgstr "Consigue una CharlieCard"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/layout/_footer.html.heex:38
+#: lib/dotcom_web/views/layout_view.ex:192
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Get to Know Us"
+msgstr "Conócenos"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/partial/_trip_planner_widget.html.heex:26
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Get trip suggestions"
+msgstr "Obtén sugerencias de viajes"
+
+#: lib/dotcom_web/components/trip_planner/helpers.ex:213
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Go"
+msgstr "Ve"
+
+#: lib/dotcom_web/views/helpers.ex:252
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Green Line"
+msgstr "Línea Verde"
+
+#: lib/dotcom_web/components/route_symbols.ex:253
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Green Line %{branch} Branch"
+msgstr "Ramal %{branch} Línea Verde"
+
+#: lib/dotcom_web/components/trip_planner/helpers.ex:200
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Hard left"
+msgstr "Viraje a la izquierda"
+
+#: lib/dotcom_web/components/trip_planner/helpers.ex:203
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Hard right"
+msgstr "Gira a la derecha"
+
+#: lib/dotcom_web/live/upcoming_departures_live.ex:856
+#: lib/dotcom_web/templates/stop/index.html.heex:75
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Hide"
+msgstr "Escóndete"
+
+#: lib/dotcom_web/components/trip_planner/transit_leg.ex:193
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Hide Details"
+msgstr "Ocultar detalles"
+
+#: lib/fares/format.ex:96
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Hingham/Hull Ferry"
+msgstr "Hingham/Hull Ferry"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/layout/_footer.html.heex:44
+#: lib/dotcom_web/views/layout_view.ex:196
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "History"
+msgstr "Historia"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/schedule/_date_picker.html.heex:29
+#: lib/dotcom_web/templates/schedule/_date_picker.html.heex:89
+#: lib/dotcom_web/views/layout_view.ex:107
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Holidays"
+msgstr "Fiestas"
+
+#: lib/cms/breadcrumbs.ex:19
+#: lib/util/breadcrumb_html.ex:74
+#: lib/util/breadcrumb_html.ex:113
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Home"
+msgstr "Inicio"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/vote/show.html.heex:25
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Home Address"
+msgstr "Dirección de casa"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/schedule/_timetable_icon_key.html.heex:135
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Icon Key"
+msgstr "Clave de iconos"
+
+#: lib/dotcom_web/views/customer_support_view.ex:61
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "If applicable, please make sure to include the time and date of the incident, the route, and the vehicle number."
+msgstr "Si procede, por favor asegúrate de incluir la hora y la fecha del incidente, la ruta y el número del vehículo."
+
+#: lib/dotcom_web/templates/customer_support/index.html.heex:15
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "If you provided your contact info, check your email for a confirmation with an incident number. If you don't receive a confirmation within 10 minutes, try submitting your feedback again or call us at"
+msgstr "Si proporcionaste tu información de contacto, revisa tu correo electrónico para ver si hay una confirmación con un número de incidente. Si no recibes confirmación"
+" en 10 minutos, intenta enviar tu feedback de nuevo o llámanos a"
+
+#: lib/dotcom_web/views/customer_support_view.ex:74
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "If you'd like us to give you a call, please give us the best number where we can reach you."
+msgstr "Si desea que le llamemos, por favor díganos el mejor número donde podamos localizarle."
+
+#: lib/dotcom_web/templates/customer_support/_discrimination_complaint.html.heex:2
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "If your civil rights have been violated, you can file a complaint with the MBTA Office of Diversity and Civil Rights."
+msgstr "Si se han vulnerado tus derechos civiles, puedes presentar una queja ante la Oficina de Diversidad y Derechos Civiles de la MBTA."
+
+#: lib/dotcom_web/templates/page/_important_links.html.heex:3
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Important Links"
+msgstr "Enlaces importantes"
+
+#: lib/dotcom_web/components/system_status/commuter_rail_status.ex:148
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Inbound Trains Cancelled"
+msgstr "Trenes entrantes cancelados"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/layout/_new_nav_contact_numbers.html.heex:2
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Information & Support"
+msgstr "Información y soporte"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/layout/_footer.html.heex:79
+#: lib/dotcom_web/views/layout_view.ex:211
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Institutional Sales"
+msgstr "Ventas institucionales"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/event/_meeting_info.html.heex:25
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Intended Audience"
+msgstr "Público objetivo"
+
+#: lib/fares/format.ex:99
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Interzone %{zone}"
+msgstr "%{zone}Interzona"
+
+#: lib/fares/format.ex:80
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Invalid Duration"
+msgstr "Duración inválida"
+
+#: lib/fares/format.ex:106
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Invalid Fare"
+msgstr "Tarifa inválida"
+
+#: lib/fares/retail_locations_data.ex:96
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Invoice"
+msgstr "Factura"
+
+#: lib/dotcom_web/components/trip_planner/results.ex:252
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Is this helpful? Send us feedback"
+msgstr "¿Esto es útil? Envíanos tus comentarios"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/event/_month_select.html.heex:2
+#: lib/dotcom_web/templates/event/_year_select.html.heex:2
+#: lib/dotcom_web/templates/event/index.html.heex:32
+#: lib/dotcom_web/templates/schedule/_alerts.html.heex:6
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Jump to"
+msgstr "Saltar a"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/fare/proposed_sales_locations.html.heex:79
+#: lib/dotcom_web/templates/fare/retail_sales_locations.html.heex:60
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Know a local store owner who might be interested in joining our retail network? Suggest a retailer and we'll reach out to them on your behalf."
+msgstr "¿Conoces a algún dueño de tienda local que pueda estar interesado en unirse a nuestra red de tiendas minoristas? Sugiere un minorista y nosotros nos pondremos"
+" en contacto con ellos en tu nombre."
+
+#: lib/dotcom_web/templates/layout/_footer.html.heex:32
+#: lib/dotcom_web/views/layout_view.ex:171
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Language Services"
+msgstr "Servicios de Idiomas"
+
+#: lib/dotcom/utils/service_date_time.ex:89
+#: lib/dotcom_web/components/timetable.ex:41
+#: lib/dotcom_web/components/timetable.ex:187
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Later"
+msgstr "Más tarde"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/layout/_footer.html.heex:39
+#: lib/dotcom_web/templates/page/_important_links.html.heex:15
+#: lib/dotcom_web/views/layout_view.ex:195
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Leadership"
+msgstr "Liderazgo"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/fare/retail_sales_locations.html.heex:51
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Learn more about MBTA fares"
+msgstr "Obtenga más información sobre las tarifas de la MBTA"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/schedule/_timetable_icon_key.html.heex:8
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Learn more about bikes on Commuter Rail"
+msgstr "Aprende más sobre bicicletas en el tren de cercanías"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/fare/retail_sales_locations.html.heex:49
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Learn more about fare prices, pass types, and how to pay your fare on the T."
+msgstr "Infólvete más sobre los precios de las tarifas, los tipos de pases y cómo pagar la tarifa en la T."
+
+#: lib/dotcom_web/templates/customer_support/_discrimination_complaint.html.heex:6
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Learn more about filing a complaint"
+msgstr "Infórmate más sobre cómo presentar una queja"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/schedule/_timetable_icon_key.html.heex:84
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Learn more about seat availability trends"
+msgstr "Infezca más sobre las tendencias de disponibilidad de asientos"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/project/updates.html.heex:50
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Learn more about this project"
+msgstr "Descubre más sobre este proyecto"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/customer_support/_accessibility.html.heex:9
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Learn what happens after you file a complaint"
+msgstr "Descubre qué ocurre después de presentar una queja"
+
+#: lib/dotcom_web/components/trip_planner/helpers.ex:242
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Least Walking"
+msgstr "Caminar menos"
+
+#: lib/dotcom_web/components/trip_planner/input_form.ex:74
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Leave at"
+msgstr "Dejar en"
+
+#: lib/dotcom_web/components/trip_planner/results_summary.ex:79
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Leaving at %{time}"
+msgstr "Marchándose a %{time}"
+
+#: lib/dotcom_web/components/trip_planner/helpers.ex:199
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Left"
+msgstr "Izquierda"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/fare/proposed_sales_locations.html.heex:57
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Let us know"
+msgstr "Cuéntanoslo"
+
+#: lib/dotcom_web/live/search_page_live.ex:84
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Lines and Routes"
+msgstr "Líneas y rutas"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/event/index.html.heex:12
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "List view"
+msgstr "Vista de lista"
+
+#: lib/dotcom_web/controllers/alert_controller.ex:90
+#: lib/dotcom_web/live/commuter_rail_alerts_live.ex:20
+#: lib/dotcom_web/live/subway_alerts_live.ex:29
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Live service alerts for all MBTA transportation modes, including subway, bus, Commuter Rail, and ferry. Updates on delays, construction, elevator outages, and more."
+msgstr "Alertas de servicio en directo para todos los modos de transporte de la MBTA, incluyendo metro, autobús, tren de cercanías y ferry. Actualizaciones sobre"
+" retrasos, obras, interrupciones de ascensores y más."
+
+#: lib/dotcom_web/components/search_results_live.ex:113
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Load more"
+msgstr "Carga más"
+
+#: lib/hub_stops.ex:15
+#: lib/hub_stops.ex:36
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Lobby inside Back Bay station"
+msgstr "Vestíbulo dentro de la estación Back Bay"
+
+#: lib/fares/format.ex:87
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Local Bus"
+msgstr "Autobús local"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/layout/_new_nav_popular_fares.html.heex:6
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Local Bus One-Way"
+msgstr "Autobús local de sentido único"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/event/_address.html.heex:2
+#: lib/dotcom_web/templates/event/_meeting_info.html.heex:17
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Location"
+msgstr "Ubicación"
+
+#: lib/dotcom_web/components/trip_planner/helpers.ex:76
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Location is not close enough to any transit stops"
+msgstr "La ubicación no está lo suficientemente cerca de ninguna estación de transporte"
+
+#: lib/dotcom_web/components/route_symbols.ex:250
+#: lib/dotcom_web/views/helpers.ex:242
+#: lib/fares/format.ex:108
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Logan Express"
+msgstr "Logan Express"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/layout/_footer.html.heex:21
+#: lib/dotcom_web/views/layout_view.ex:170
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Lost & Found"
+msgstr "Objetos Perdidos y Objetos"
+
+#: lib/dotcom_web/controllers/customer_support_controller.ex:33
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Lost and Found"
+msgstr "Objetos perdidos"
+
+#: lib/fares/format.ex:93
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Lynn Ferry"
+msgstr "Lynn Ferry"
+
+#: lib/dotcom_web/live/schedule_finder_live.ex:265
+#: lib/util/breadcrumb_html.ex:77
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "MBTA"
+msgstr "MBTA"
+
+#: lib/dotcom_web/controllers/schedule/line_controller.ex:266
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "MBTA %{name} %{type} stations and schedules, including maps, real-time updates, parking and accessibility information, and connections."
+msgstr "La MBTA %{name} %{type} estaciones y horarios, incluyendo mapas, actualizaciones en tiempo real, información de aparcamiento y accesibilidad, y conexiones."
+
+#: lib/dotcom_web/controllers/schedule/timetable_controller.ex:45
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "MBTA %{route_name} %{station_name} and schedules, including timetables, maps, fares, real-time updates, parking and accessibility information, and connections."
+msgstr "%{route_name} %{station_name} y horarios de la MBTA, incluyendo horarios, mapas, tarifas, actualizaciones en tiempo real, información de aparcamiento y"
+" accesibilidad, y conexiones."
+
+#: lib/dotcom_web/controllers/schedule/line_controller.ex:250
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "MBTA %{text} stops and schedules, including maps, parking and accessibility information, and fares."
+msgstr "La MBTA %{text} paradas y horarios, incluyendo mapas, información de aparcamiento y accesibilidad, y tarifas."
+
+#: lib/dotcom_web/controllers/schedule/line_controller.ex:258
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "MBTA %{type} route %{name} stops and schedules, including maps, real-time updates, parking and accessibility information, and connections."
+msgstr "La ruta %{type} MBTA %{name} paradas y horarios, incluyendo mapas, actualizaciones en tiempo real, información de aparcamiento y accesibilidad, y conexiones."
+
+#: lib/util/breadcrumb_html.ex:82
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "MBTA - Massachusetts Bay Transportation Authority"
+msgstr "MBTA - Autoridad de Transporte de la Bahía de Massachusetts"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/layout/_footer.html.heex:124
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "MBTA Facebook"
+msgstr "MBTA Facebook"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/fare/retail_sales_locations.html.heex:47
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "MBTA Fares"
+msgstr "Tarifas MBTA"
+
+#: lib/dotcom_web/views/layout_view.ex:200
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "MBTA Gift Shop"
+msgstr "Tienda de Regalos de la MBTA"
+
+#: lib/dotcom_web/controllers/schedule/green.ex:59
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "MBTA Green Line trolley stations and schedules, including maps, real-time updates, parking and accessibility information, and connections."
+msgstr "Las estaciones y horarios de la línea verde MBTA de tranvía, incluyendo mapas, actualizaciones en tiempo real, información de aparcamiento y accesibilidad,"
+" y conexiones."
+
+#: lib/dotcom_web/templates/layout/_new_header.html.heex:22
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "MBTA Home Page"
+msgstr "Página principal de la MBTA"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/page/index.html.heex:2
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "MBTA Homepage"
+msgstr "Página principal de la MBTA"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/layout/_footer.html.heex:131
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "MBTA Instagram"
+msgstr "MBTA Instagram"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/layout/_footer.html.heex:145
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "MBTA LinkedIn"
+msgstr "MBTA LinkedIn"
+
+#: lib/dotcom_web/views/mode_view.ex:22
+#: lib/dotcom_web/views/mode_view.ex:132
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "MBTA Paratransit Program"
+msgstr "Programa de Paratransporte de la MBTA"
+
+#: lib/feedback/message.ex:36
+#: lib/feedback/message.ex:62
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "MBTA Projects/Programs"
+msgstr "Proyectos/Programas MBTA"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/stop/index.html.heex:5
+#: lib/dotcom_web/views/layout_view.ex:114
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "MBTA Stations"
+msgstr "Emisoras MBTA"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/layout/_footer.html.heex:138
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "MBTA Threads"
+msgstr "Hilos MBTA"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/layout/_footer.html.heex:162
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "MBTA TikTok"
+msgstr "MBTA TikTok"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/page/_contact_us.html.heex:24
+#: lib/dotcom_web/views/layout_view.ex:177
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "MBTA Transit Police"
+msgstr "Policía de Tránsito de la MBTA"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/vote/show.html.heex:60
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "MBTA Trip Planner"
+msgstr "Planificador de viajes MBTA"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/layout/_footer.html.heex:156
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "MBTA Twitter"
+msgstr "MBTA Twitter"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/page/_user_guides.html.heex:4
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "MBTA User Guides"
+msgstr "Guías de usuario de la MBTA"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/layout/_footer.html.heex:152
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "MBTA YouTube"
+msgstr "MBTA YouTube"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/layout/root.html.heex:57
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "MBTA.com Latest News"
+msgstr "MBTA.com Últimas noticias"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/page/menu.html.heex:2
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "MBTA.com Menu"
+msgstr "MBTA.com Menú"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/layout/_new_nav_contact_numbers.html.heex:5
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Main"
+msgstr "Principales"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/customer_support/_call_us.html.heex:6
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Main Hotline"
+msgstr "Línea directa principal"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/layout/_new_nav_mobile.html.heex:3
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Main Menu"
+msgstr "Menú principal"
+
+#: lib/feedback/message.ex:35
+#: lib/feedback/message.ex:48
+#: lib/feedback/message.ex:61
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Maintenance"
+msgstr "Mantenimiento"
+
+#: lib/feedback/message.ex:23
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Maintenance Complaint"
+msgstr "Queja de mantenimiento"
+
+#: lib/dotcom_web/components/trip_planner/helpers.ex:208
+#: lib/dotcom_web/components/trip_planner/helpers.ex:209
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Make a U-turn"
+msgstr "Haz un giro de U"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/schedule/_timetable_icon_key.html.heex:36
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Many Seats Available"
+msgstr "Muchos asientos disponibles"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/mode/hub.html.heex:29
+#: lib/dotcom_web/templates/mode/index.html.heex:34
+#: lib/dotcom_web/templates/page/_find_a_location.html.heex:24
+#: lib/dotcom_web/views/layout_view.ex:116
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Maps"
+msgstr "Mapas"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/layout/root.html.heex:20
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Massachusetts Bay Transportation Authority"
+msgstr "Autoridad de Transporte de la Bahía de Massachusetts"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/layout/_footer.html.heex:169
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Massachusetts Bay Transportation Authority, all rights reserved."
+msgstr "Autoridad de Transporte de la Bahía de Massachusetts, todos los derechos reservados."
+
+#: lib/dotcom_web/views/helpers.ex:245
+#: lib/dotcom_web/views/helpers.ex:247
+#: lib/fares/format.ex:107
+#: lib/fares/format.ex:109
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Massport Shuttle"
+msgstr "Transbordador de Massport"
+
+#: lib/dotcom_web/components/route_symbols.ex:261
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Massport Shuttle %{route_number}"
+msgstr "%{route_number}lanzadera de Massport"
+
+#: lib/dotcom_web/components/route_symbols.ex:255
+#: lib/dotcom_web/views/helpers.ex:253
+#: lib/dotcom_web/views/helpers.ex:254
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Mattapan Trolley"
+msgstr "Tranvía de Mattapan"
+
+#: lib/dotcom_web/components/timetable.ex:293
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "May not be accessible"
+msgstr "Puede que no sea accesible"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/news_entry/show.html.heex:26
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Media Contact Information"
+msgstr "Información de contacto de medios"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/layout/_footer.html.heex:59
+#: lib/dotcom_web/views/layout_view.ex:199
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Media Relations"
+msgstr "Relaciones con los medios"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/event/_meeting_info.html.heex:2
+#: lib/dotcom_web/templates/event/show.html.heex:105
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Meeting Info"
+msgstr "Información de la reunión"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/news_entry/show.html.heex:43
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Members of the press can request to join our media list by emailing "
+msgstr "Los miembros de la prensa pueden solicitar unirse a nuestra lista de medios enviando un correo electrónico "
+
+#: lib/dotcom_web/templates/customer_support/_request_public_records.html.heex:2
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Members of the public have the right to request copies of MBTA documents, with certain exceptions. Fees apply and may vary depending on the request."
+msgstr "Los miembros del público tienen derecho a solicitar copias de documentos de la MBTA, con ciertas excepciones. Las tasas se aplican y pueden variar según"
+" la solicitud."
+
+#: lib/dotcom_web/templates/layout/_new_header.html.heex:10
+#: lib/dotcom_web/templates/layout/_new_header.html.heex:19
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Menu"
+msgstr "Menú"
+
+#: lib/fares/fare_info.ex:869
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Military"
+msgstr "Militar"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/event/show.html.heex:165
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Minutes"
+msgstr "Actas"
+
+#: lib/fares/retail_locations_data.ex:97
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Mobile App"
+msgstr "Aplicación móvil"
+
+#: lib/feedback/message.ex:24
+#: lib/feedback/message.ex:49
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Mobile Ticketing"
+msgstr "Venta de billetes móviles"
+
+#: lib/dotcom_web/components/trip_planner/input_form.ex:96
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Modes"
+msgstr "Modos"
+
+#: lib/dotcom_web/views/layout_view.ex:87
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Modes of Transit"
+msgstr "Modos de transporte"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/schedule/_date_picker.html.heex:65
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Monday"
+msgstr "Lunes"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/customer_support/_call_us.html.heex:2
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Monday - Friday"
+msgstr "Lunes - viernes"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/layout/_new_nav_contact_numbers.html.heex:3
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Monday thru Friday"
+msgstr "De lunes a viernes"
+
+#: lib/dotcom_web/views/schedule/stop_list.ex:34
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Monday to Friday"
+msgstr "De lunes a viernes"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/layout/_new_nav_popular_fares.html.heex:8
+#: lib/dotcom_web/views/fare_view.ex:54
+#: lib/fares/format.ex:113
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Monthly LinkPass"
+msgstr "LinkPass mensual"
+
+#: lib/dotcom_web/views/fare_view.ex:69
+#: lib/fares/format.ex:114
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Monthly Local Bus Pass"
+msgstr "Abono mensual de autobús local"
+
+#: lib/fares/format.ex:75
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Monthly Pass"
+msgstr "Pase mensual"
+
+#: lib/fares/format.ex:73
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Monthly Pass on mTicket App"
+msgstr "Pase mensual en la app mTicket"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/vote/show.html.heex:69
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "More Guides"
+msgstr "Más guías"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/news_entry/show.html.heex:18
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "More Information"
+msgstr "Más información"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/cms/_sidebar_left.html.heex:3
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "More from "
+msgstr "Más de "
+
+#: lib/dotcom_web/components/trip_planner/helpers.ex:243
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Most Direct"
+msgstr "Más directo"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/layout/_new_nav_popular_fares.html.heex:2
+#: lib/dotcom_web/templates/layout/_new_nav_popular_fares.html.heex:3
+#: lib/dotcom_web/views/layout_view.ex:154
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Most popular fares"
+msgstr "Tarifas más populares"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/layout/_new_nav_mobile.html.heex:1
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Navigation Menu"
+msgstr "Menú de navegación"
+
+#: lib/alerts/alert.ex:265
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "New"
+msgstr "Nuevo"
+
+#: lib/dotcom_web/controllers/news_entry_controller.ex:92
+#: lib/dotcom_web/controllers/news_entry_controller.ex:97
+#: lib/dotcom_web/live/search_page_live.ex:89
+#: lib/dotcom_web/templates/mode/hub.html.heex:60
+#: lib/dotcom_web/templates/news_entry/index.html.heex:5
+#: lib/dotcom_web/templates/schedule/_cms_teasers.html.heex:4
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "News"
+msgstr "Noticias"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/news_entry/index.html.heex:26
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Next"
+msgstr "Siguiente"
+
+#: lib/dotcom/utils/service_date_time.ex:88
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Next Week"
+msgstr "La semana que viene"
+
+#: lib/dotcom_web/components/alerts/grouped.ex:40
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "No %{group} alerts"
+msgstr "No hay alertas de %{group}"
+
+#: lib/dotcom_web/components/system_status/commuter_rail_route_status.ex:40
+#: lib/dotcom_web/components/system_status/commuter_rail_status.ex:52
+#: lib/dotcom_web/components/system_status/commuter_rail_status.ex:239
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "No Scheduled Service"
+msgstr "Sin servicio regular"
+
+#: lib/dotcom_web/views/schedule/stop_list.ex:15
+#: lib/dotcom_web/views/schedule/stop_list.ex:19
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "No Service"
+msgstr "Sin servicio"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/bus_stop_change/index.html.heex:24
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "No alerts here."
+msgstr "Aquí no hay alertas."
+
+#: lib/dotcom_web/templates/event/_event_list.html.heex:35
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "No events"
+msgstr "Sin eventos"
+
+#: lib/dotcom_web/components/timetable.ex:277
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "No parking"
+msgstr "Prohibido aparcar"
+
+#: lib/dotcom_web/components/trip_planner/helpers.ex:34
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "No transit connection was found between the origin and destination on this date and time"
+msgstr "No se encontró ninguna conexión de tránsito entre el origen y el destino en esa fecha y hora"
+
+#: lib/dotcom/trip_plan/input_form.ex:246
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "No transit modes selected"
+msgstr "No se seleccionaron modos de transporte"
+
+#: lib/dotcom_web/components/trip_planner/helpers.ex:44
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "No transit routes found within 2 hours of %{time_on_date}. Routes may be available at other times."
+msgstr "No se han encontrado rutas de transporte en menos de 2 horas desde %{time_on_date}. Las rutas pueden estar disponibles en otros horarios."
+
+#: lib/dotcom_web/components/trip_planner/results_summary.ex:57
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "No trips found"
+msgstr "No se han encontrado salidas"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/schedule/_date_picker.html.heex:5
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "No upcoming holidays"
+msgstr "No hay próximas vacaciones"
+
+#: lib/dotcom_web/components/system_status/commuter_rail_route_status.ex:32
+#: lib/dotcom_web/components/system_status/commuter_rail_status.ex:48
+#: lib/dotcom_web/components/system_status/commuter_rail_status.ex:236
+#: lib/dotcom_web/components/system_status/status_row_heading.ex:146
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Normal Service"
+msgstr "Servicio normal"
+
+#: lib/routes/parser.ex:67
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Northbound"
+msgstr "Dirección norte"
+
+#: lib/dotcom_web/components/stops/accessibility_amenity.html.heex:10
+#: lib/dotcom_web/components/timetable.ex:291
+#: lib/dotcom_web/components/trip_planner/itinerary_summary.ex:81
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Not accessible"
+msgstr "No accesible"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/fare/proposed_sales_locations.html.heex:18
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Note"
+msgstr "Nota"
+
+#: lib/dotcom_web/views/schedule_view.ex:403
+#: lib/dotcom_web/views/schedule_view.ex:414
+#: lib/dotcom_web/views/schedule_view.ex:437
+#: lib/dotcom_web/views/schedule_view.ex:459
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Note:"
+msgstr "Nota:"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/event/show.html.heex:81
+#: lib/dotcom_web/templates/event/show.html.heex:140
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Notes"
+msgstr "Notas"
+
+#: lib/dotcom_web/components/system_status/subway_status.ex:314
+#: lib/dotcom_web/components/trip_planner/input_form.ex:73
+#: lib/dotcom_web/live/schedule_finder_live.ex:418
+#: lib/dotcom_web/live/upcoming_departures_live.ex:720
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Now"
+msgstr "Ahora"
+
+#: lib/dotcom_web/views/layout_view.ex:316
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Official website of the MBTA -- schedules, maps, and fare information for Greater Boston's public transportation system, including subway, commuter rail, bus routes, and boat lines."
+msgstr "Página web oficial de la MBTA — horarios, mapas e información sobre tarifas del sistema de transporte público del Gran Boston, incluyendo metro, tren de"
+" cercanías, rutas de autobús y líneas de barcos."
+
+#: lib/dotcom_web/live/trip_planner_live.ex:21
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Official website of the MBTA — Plan a trip on public transit in the Greater Boston region"
+msgstr "Página web oficial de la MBTA — Planifica un viaje en transporte público por la región del Gran Boston"
+
+#: lib/dotcom_web/views/error_view.ex:25
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Oh no! We're experiencing delays."
+msgstr "¡Oh, no! Estamos sufriendo retrasos."
+
+#: lib/fares/format.ex:56
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "One-Day Pass"
+msgstr "Pase de un día"
+
+#: lib/fares/format.ex:48
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "One-Way"
+msgstr "De sentido único"
+
+#: lib/alerts/alert.ex:268
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Ongoing"
+msgstr "En curso"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/fare/proposed_sales_locations.html.heex:11
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Or,"
+msgstr "O,"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/error/error_layout.html.heex:26
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Or, go to "
+msgstr "O, ve a "
+
+#: lib/dotcom_web/views/helpers.ex:255
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Orange Line"
+msgstr "Línea Naranja"
+
+#: lib/dotcom_web/views/layout_view.ex:148
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Order Monthly Passes"
+msgstr "Pide pases mensuales"
+
+#: lib/dotcom_web/components/trip_planner/helpers.ex:70
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Origin location is not close enough to any transit stops"
+msgstr "La ubicación de origen no está lo suficientemente cerca de ninguna parada de tránsito"
+
+#: lib/dotcom_web/components/trip_planner/helpers.ex:56
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Origin location is outside of our service area"
+msgstr "La ubicación de origen está fuera de nuestra área de servicio"
+
+#: lib/dotcom_web/components/trip_planner/helpers.ex:62
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Origin or destination location is outside of our service area"
+msgstr "El origen o destino está fuera de nuestra área de servicio"
+
+#: lib/alerts/alert.ex:215
+#: lib/dotcom/alerts/commuter_rail.ex:19
+#: lib/dotcom/alerts/subway.ex:18
+#: lib/feedback/message.ex:28
+#: lib/feedback/message.ex:41
+#: lib/feedback/message.ex:56
+#: lib/feedback/message.ex:64
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Other"
+msgstr "Otro"
+
+#: lib/dotcom_web/views/layout_view.ex:218
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Our Work"
+msgstr "Nuestro trabajo"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/vote/show.html.heex:83
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Our user guides can help you learn how to navigate the system, get to local events, use accessibility features, and more."
+msgstr "Nuestras guías de usuario pueden ayudarte a aprender a navegar por el sistema, acudir a eventos locales, utilizar funciones de accesibilidad y mucho más."
+
+#: lib/dotcom_web/components/system_status/commuter_rail_status.ex:145
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Outbound Trains Cancelled"
+msgstr "Trenes salientes cancelados"
+
+#: lib/dotcom_web/views/layout_view.ex:194
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Overview"
+msgstr "Descripción general"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/schedule/_pdf_schedules.html.heex:8
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "PDF Schedules"
+msgstr "Calendarios PDF"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/schedule/_timetable_blocked.html.heex:7
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "PDF Upcoming"
+msgstr "PDF próximamente"
+
+#: lib/dotcom_web/views/layout_view.ex:333
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Page Not Found | MBTA - Massachusetts Bay Transportation Authority"
+msgstr "Página no encontrada | MBTA - Autoridad de Transporte de la Bahía de Massachusetts"
+
+#: lib/dotcom_web/views/error_view.ex:10
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Page not found"
+msgstr "Página no encontrada"
+
+#: lib/dotcom_web/live/search_page_live.ex:85
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Pages"
+msgstr "Páginas"
+
+#: lib/dotcom_web/views/layout_view.ex:93
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Paratransit (The RIDE)"
+msgstr "Paratránsito (The RIDE)"
+
+#: lib/dotcom/alerts/commuter_rail.ex:18
+#: lib/dotcom/alerts/subway.ex:17
+#: lib/dotcom_web/components/stops/parking_amenity.html.heex:4
+#: lib/dotcom_web/components/transit_icons.ex:25
+#: lib/dotcom_web/templates/page/_important_links.html.heex:63
+#: lib/dotcom_web/views/layout_view.ex:104
+#: lib/feedback/message.ex:25
+#: lib/feedback/message.ex:37
+#: lib/feedback/message.ex:50
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Parking"
+msgstr "Aparcamiento"
+
+#: lib/alerts/alert.ex:240
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Parking Closure"
+msgstr "Cierre de aparcamiento"
+
+#: lib/alerts/alert.ex:241
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Parking Issue"
+msgstr "Problema de aparcamiento"
+
+#: lib/dotcom_web/components/timetable.ex:269
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Parking available"
+msgstr "Aparcamiento disponible"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/schedule/_timetable_icon_key.html.heex:20
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Passengers must tell "
+msgstr "Los pasajeros deben informar "
+
+#: lib/dotcom_web/views/bus_stop_change_view.ex:74
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Past Changes"
+msgstr "Cambios pasados"
+
+#: lib/dotcom_web/views/layout_view.ex:144
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Pay Your Fare"
+msgstr "Paga tu billete"
+
+#: lib/dotcom_web/controllers/cms_controller.ex:169
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "People"
+msgstr "Personas"
+
+#: lib/hub_stops.ex:35
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "People waiting as orange line train arrives inside North Station"
+msgstr "Gente esperando mientras el tren de la línea naranja llega a la estación Norte"
+
+#: lib/hub_stops.ex:14
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "People walking by train departure board inside North Station"
+msgstr "Personas que pasan junto a la mesa de salidas del tren dentro de la estación North"
+
+#: lib/hub_stops.ex:27
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "People walking towards Green Line train inside North Station"
+msgstr "La gente caminando hacia la línea verde entra en tren dentro de la estación Norte"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/layout/_footer.html.heex:70
+#: lib/dotcom_web/templates/page/_important_links.html.heex:23
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Performance"
+msgstr "Rendimiento"
+
+#: lib/dotcom_web/views/layout_view.ex:98
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Plan Your Journey"
+msgstr "Planifica tu viaje"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/partial/_trip_planner_widget.html.heex:4
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Plan a trip"
+msgstr "Planifica un viaje"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/vote/show.html.heex:47
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Plan your trip"
+msgstr "Planifica tu viaje"
+
+#: lib/dotcom_web/views/partial_view.ex:193
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Planned Service Alerts"
+msgstr "Alertas de Servicio Planificado"
+
+#: lib/dotcom_web/components/planned_disruptions.ex:39
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Planned Work"
+msgstr "Trabajo planificado"
+
+#: lib/dotcom_web/views/customer_support_view.ex:127
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Please enter a comment to continue."
+msgstr "Por favor, introduce un comentario para continuar."
+
+#: lib/dotcom_web/views/customer_support_view.ex:133
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Please enter a valid email."
+msgstr "Por favor, introduce un correo electrónico válido."
+
+#: lib/dotcom_web/views/customer_support_view.ex:131
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Please enter a valid vehicle number with numeric characters only."
+msgstr "Por favor, introduzca un número de vehículo válido solo con caracteres numéricos."
+
+#: lib/dotcom_web/templates/fare/proposed_sales_locations.html.heex:36
+#: lib/dotcom_web/templates/fare/retail_sales_locations.html.heex:33
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Please enter an address that is within 100 miles of an MBTA service area."
+msgstr "Por favor, introduzca una dirección que esté a menos de 100 millas de un área de servicio de la MBTA."
+
+#: lib/dotcom_web/views/customer_support_view.ex:134
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Please enter your first name to continue."
+msgstr "Por favor, introduce tu nombre de pila para continuar."
+
+#: lib/dotcom_web/views/customer_support_view.ex:135
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Please enter your last name to continue."
+msgstr "Por favor, introduzca su apellido para continuar."
+
+#: lib/dotcom/trip_plan/input_form.ex:103
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Please select a destination at a different location from the origin."
+msgstr "Por favor, selecciona un destino en una ubicación diferente a la de origen."
+
+#: lib/dotcom/trip_plan/input_form.ex:110
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Please select a destination location."
+msgstr "Por favor, seleccione un destino de destino."
+
+#: lib/dotcom/trip_plan/input_form.ex:100
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Please select an origin location."
+msgstr "Por favor, selecciona una ubicación de origen."
+
+#: lib/dotcom/trip_plan/input_form.ex:105
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Please select at least one mode of transit."
+msgstr "Por favor, seleccione al menos un modo de transporte."
+
+#: lib/dotcom_web/views/customer_support_view.ex:126
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Please select the type of concern."
+msgstr "Por favor, seleccione el tipo de preocupación."
+
+#: lib/dotcom/trip_plan/input_form.ex:108
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Please specify a date and time in the future or select 'Now'."
+msgstr "Por favor, especifica una fecha y hora en el futuro o selecciona 'Ahora'."
+
+#: lib/dotcom_web/components/trip_planner/helpers.ex:85
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Please try again or send us feedback at mbta.com/customer-support"
+msgstr "Por favor, inténtalo de nuevo o envíenos su opinión en mbta.com/customer-support"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/layout/_footer.html.heex:64
+#: lib/dotcom_web/views/layout_view.ex:201
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Policies & Civil Rights"
+msgstr "Políticas y Derechos Civiles"
+
+#: lib/alerts/alert.ex:242
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Policy Change"
+msgstr "Cambio de política"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/news_entry/show.html.heex:6
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Posted on"
+msgstr "Publicado en"
+
+#: lib/dotcom_web/components/trip_planner/input_form.ex:121
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Prefer accessible routes"
+msgstr "Prefiere rutas accesibles"
+
+#: lib/fares/format.ex:105
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Premium Ride"
+msgstr "Atracción Premium"
+
+#: lib/fares/format.ex:119
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Premium Ride Fare"
+msgstr "Tarifa Premium Ride"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/page/_news_and_updates.html.heex:5
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Press Releases"
+msgstr "Notas de prensa"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/layout/preview.html.heex:2
+#: lib/dotcom_web/templates/layout/preview.html.heex:6
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Preview Version"
+msgstr "Versión previa"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/news_entry/index.html.heex:20
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Previous"
+msgstr "Anterior"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/layout/_footer.html.heex:172
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Privacy Policy"
+msgstr "Política de privacidad"
+
+#: lib/dotcom_web/controllers/project_controller.ex:13
+#: lib/dotcom_web/live/search_page_live.ex:86
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Projects"
+msgstr "Proyectos"
+
+#: lib/dotcom_web/controllers/fare_controller.ex:109
+#: lib/dotcom_web/templates/fare/proposed_sales_locations.html.heex:6
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Proposed Sales Locations"
+msgstr "Ubicaciones de venta propuestas"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/layout/_footer.html.heex:54
+#: lib/dotcom_web/views/layout_view.ex:198
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Public Meetings"
+msgstr "Reuniones públicas"
+
+#: lib/dotcom_web/controllers/page_controller.ex:35
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Public transit in the Greater Boston region. Routes, schedules, trip planner, fares, service alerts, real-time updates, and general information."
+msgstr "Transporte público en la región del Gran Boston. Rutas, horarios, planificador de viajes, tarifas, alertas de servicio, actualizaciones en tiempo real"
+" e información general."
+
+#: lib/dotcom_web/views/layout_view.ex:203
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Quality, Compliance & Oversight"
+msgstr "Calidad, Cumplimiento y Supervisión"
+
+#: lib/feedback/message.ex:43
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Question"
+msgstr "Pregunta"
+
+#: lib/dotcom_web/views/alert_view.ex:247
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Rail"
+msgstr "Ferrocarril"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/customer_support/_service_updates.html.heex:1
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Receive notifications of MBTA service alerts by email or text."
+msgstr "Recibe notificaciones de alertas de servicio MBTA por correo electrónico o mensaje de texto."
+
+#: lib/dotcom_web/templates/news_entry/_recent_news.html.heex:2
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Recent News on the T"
+msgstr "Noticias recientes en la T"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/partial/_recently_visited.html.heex:3
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Recently Visited Schedules"
+msgstr "Horarios de visitas recientes"
+
+#: lib/dotcom_web/views/helpers.ex:256
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Red Line"
+msgstr "Línea Roja"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/page/_fares_passes.html.heex:24
+#: lib/dotcom_web/views/layout_view.ex:129
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Reduced Fares"
+msgstr "Tarifas reducidas"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/event/show.html.heex:33
+#: lib/dotcom_web/templates/event/show.html.heex:179
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Related Files"
+msgstr "Archivos relacionados"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/cms/page/_alerts.html.heex:4
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Related Service Alerts"
+msgstr "Alertas de servicios relacionados"
+
+#: lib/dotcom_web/controllers/customer_support_controller.ex:58
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Report Fraud, Waste, or Abuse"
+msgstr "Denuncia fraude, desperdicio o abuso"
+
+#: lib/dotcom_web/controllers/customer_support_controller.ex:63
+#: lib/dotcom_web/templates/layout/_new_nav_contact_numbers.html.heex:22
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Report a Railroad Crossing Gate Issue"
+msgstr "Reportar un problema en la puerta de un paso a nivel"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/customer_support/_report.html.heex:7
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Report suspected fraud, waste, or abuse"
+msgstr "Denuncia sospechas de fraude, desperdicio o abuso"
+
+#: lib/dotcom_web/controllers/customer_support_controller.ex:48
+#: lib/dotcom_web/templates/layout/_footer.html.heex:26
+#: lib/dotcom_web/views/layout_view.ex:167
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Request Public Records"
+msgstr "Solicitar Registros Públicos"
+
+#: lib/dotcom_web/controllers/fare_controller.ex:118
+#: lib/dotcom_web/templates/fare/retail_sales_locations.html.heex:4
+#: lib/dotcom_web/views/layout_view.ex:150
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Retail Sales Locations"
+msgstr "Ubicaciones de venta minorista"
+
+#: lib/dotcom_web/components/trip_planner/transit_leg.ex:258
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Ride the %{route} %{vehicle}"
+msgstr "Súbete a la %{route} %{vehicle}"
+
+#: lib/dotcom_web/components/trip_planner/transit_leg.ex:256
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Ride the %{route} Train %{train}"
+msgstr "Viaja en el tren %{route} %{train}"
+
+#: lib/dotcom_web/components/trip_planner/helpers.ex:202
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Right"
+msgstr "Derecha"
+
+#: lib/fares/format.ex:52
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Round Trip"
+msgstr "Viaje de ida y vuelta"
+
+#: lib/dotcom_web/components/route_symbols.ex:270
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Route %{name}"
+msgstr "Ruta %{name}"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/page/_tabbed_nav.html.heex:17
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Routes"
+msgstr "Rutas"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/page/_alerts.html.heex:4
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Routes With High Priority Alerts"
+msgstr "Rutas con alertas de alta prioridad"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/layout/_footer.html.heex:69
+#: lib/dotcom_web/views/layout_view.ex:202
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Safety"
+msgstr "Seguridad"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/schedule/_date_picker.html.heex:70
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Saturday"
+msgstr "Sábado"
+
+#: lib/dotcom_web/views/schedule_view.ex:311
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Schedule & Maps"
+msgstr "Horario y mapas"
+
+#: lib/alerts/alert.ex:243
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Schedule Change"
+msgstr "Cambio de horario"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/schedule/_trip_view_filters.html.heex:9
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Schedule for"
+msgstr "Calendario para"
+
+#: lib/dotcom_web/controllers/mode/commuter.ex:9
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Schedule information for MBTA Commuter Rail lines in the Greater Boston region, including real-time updates and arrival predictions."
+msgstr "Información de horarios para las líneas de trenes de cercanías de la MBTA en la región del Gran Boston, incluyendo actualizaciones en tiempo real y predicciones"
+" de llegada."
+
+#: lib/dotcom_web/controllers/mode/bus.ex:10
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Schedule information for MBTA bus routes in the Greater Boston region, including real-time updates and arrival predictions."
+msgstr "Información de programación para las rutas de autobús MBTA en la región del Gran Boston, incluyendo actualizaciones en tiempo real y predicciones de llegadas."
+
+#: lib/dotcom_web/controllers/mode/ferry.ex:6
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Schedule information for MBTA ferry routes operating in Massachusetts Bay, including downloadable PDFs."
+msgstr "Información de horarios para rutas de ferry de la MBTA que operan en la bahía de Massachusetts, incluyendo PDFs descargables."
+
+#: lib/dotcom_web/controllers/mode/subway.ex:8
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Schedule information for MBTA subway lines in Greater Boston, including real-time updates and arrival predictions."
+msgstr "Información de horarios para las líneas de metro de la MBTA en el área metropolitana de Boston, incluyendo actualizaciones en tiempo real y predicciones"
+" de llegadas."
+
+#: lib/dotcom_web/controllers/mode_controller.ex:34
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Schedule information for MBTA subway, bus, Commuter Rail, and ferry in the Greater Boston region, including real-time updates and arrival predictions."
+msgstr "Información de horarios para metro, autobús, tren de cercanías y ferris MBTA en la región del Gran Boston, incluyendo actualizaciones en tiempo real y"
+" predicciones de llegadas."
+
+#: lib/dotcom/timetable_blocking.ex:12
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Schedule will be available soon on the MBTA website."
+msgstr "El calendario estará disponible pronto en la web de la MBTA."
+
+#: lib/dotcom_web/templates/mode/hub.html.heex:21
+#: lib/feedback/message.ex:38
+#: lib/feedback/message.ex:51
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Schedules"
+msgstr "Calendarios"
+
+#: lib/dotcom_web/controllers/mode/hub.ex:51
+#: lib/dotcom_web/controllers/mode_controller.ex:29
+#: lib/dotcom_web/controllers/schedule/route_breadcrumbs.ex:18
+#: lib/dotcom_web/hooks/breadcrumbs.ex:23
+#: lib/dotcom_web/views/schedule_view.ex:316
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Schedules & Maps"
+msgstr "Horarios y mapas"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/mode/index.html.heex:9
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Schedules and Maps"
+msgstr "Horarios y mapas"
+
+#: lib/dotcom_web/hooks/breadcrumbs.ex:13
+#: lib/dotcom_web/live/search_page_live.html.heex:3
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Search"
+msgstr "Buscar"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/layout/_new_header.html.heex:42
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Search MBTA.com"
+msgstr "Buscar MBTA.com"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/stop/_search_bar.html.heex:5
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Search for a stop or station"
+msgstr "Busca una parada o estación"
+
+#: lib/dotcom_web/live/search_page_live.html.heex:19
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Search for routes, places, information, and more"
+msgstr "Busca rutas, lugares, información y mucho más"
+
+#: lib/dotcom_web/components/search_results_live.ex:86
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Search results for"
+msgstr "Resultados de búsqueda para"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/error/error_layout.html.heex:23
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Search the MBTA"
+msgstr "Buscar en el MBTA"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/schedule/_timetable_icon_key.html.heex:116
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Seat Availability"
+msgstr "Disponibilidad de asientos"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/vote/show.html.heex:56
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Secretary of State's official site"
+msgstr "Sitio oficial del Secretario de Estado"
+
+#: lib/dotcom_web/components/system_status/commuter_rail_status.ex:154
+#: lib/dotcom_web/components/system_status/status_row_heading.ex:147
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "See Alerts"
+msgstr "Ver Alertas"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/customer_support/_transit_police.html.heex:12
+#: lib/dotcom_web/views/layout_view.ex:178
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "See Something, Say Something"
+msgstr "Ves algo, di algo"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/page/_news_and_updates.html.heex:6
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "See all press releases"
+msgstr "Ver todas las notas de prensa"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/page/_homepage-events.html.heex:10
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "See all public meetings and events"
+msgstr "Ver todas las reuniones y eventos públicos"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/page/_alerts.html.heex:68
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "See all service alerts"
+msgstr "Ver todas las alertas de servicio"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/page/_user_guides.html.heex:5
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "See all user guides"
+msgstr "Consulta todas las guías de usuario"
+
+#: lib/dotcom_web/views/customer_support_view.ex:114
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Select"
+msgstr "Seleccionar"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/layout/_footer.html.heex:16
+#: lib/dotcom_web/templates/page/_contact_us.html.heex:14
+#: lib/dotcom_web/views/layout_view.ex:164
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Send Us Feedback"
+msgstr "Envíanos tus comentarios"
+
+#: lib/fares/format.ex:41
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Senior CharlieCard or TAP ID"
+msgstr "Senior CharlieCard o ID TAP"
+
+#: lib/feedback/message.ex:52
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Senior ID Cards"
+msgstr "Tarjetas de Identificación para Mayores"
+
+#: lib/fares/fare_info.ex:863
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Seniors"
+msgstr "Adultos mayores"
+
+#: lib/dotcom_web/views/error_view.ex:24
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Server issue"
+msgstr "Problema con el servidor"
+
+#: lib/dotcom/alerts/commuter_rail.ex:14
+#: lib/dotcom/alerts/subway.ex:14
+#: lib/feedback/message.ex:63
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Service"
+msgstr "Servicio"
+
+#: lib/dotcom_web/components/system_status/commuter_rail_status.ex:175
+#: lib/dotcom_web/views/layout_view.ex:102
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Service Alerts"
+msgstr "Alertas de servicio"
+
+#: lib/alerts/alert.ex:244
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Service Change"
+msgstr "Cambio de servicio"
+
+#: lib/feedback/message.ex:26
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Service Complaint"
+msgstr "Queja por Servicio"
+
+#: lib/feedback/message.ex:39
+#: lib/feedback/message.ex:53
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Service Inquiry"
+msgstr "Consulta de servicio"
+
+#: lib/dotcom_web/components/timetable.ex:299
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Service alert or delay"
+msgstr "Alerta de servicio o retraso"
+
+#: lib/dotcom_web/views/alert_view.ex:62
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Service is running as expected"
+msgstr "El servicio funciona según lo esperado"
+
+#: lib/dotcom_web/components/trip_planner/helpers.ex:244
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Shortest Trip"
+msgstr "Viaje más corto"
+
+#: lib/dotcom_web/components/trip_planner/transit_leg.ex:190
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Show Details"
+msgstr "Detalles del programa"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/stop/index.html.heex:73
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Showing all"
+msgstr "Mostrando todo"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/stop/index.html.heex:64
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Showing major stops."
+msgstr "Mostrando paradas importantes."
+
+#: lib/alerts/alert.ex:245
+#: lib/fares/format.ex:103
+#: lib/fares/format.ex:112
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Shuttle"
+msgstr "Transbordador"
+
+#: lib/dotcom_web/components/system_status/status_row_heading.ex:155
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Shuttles"
+msgstr "Transbordadores"
+
+#: lib/dotcom_web/views/layout_view.ex:103
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Sign Up for Service Alerts"
+msgstr "Regístrate para recibir alertas de servicio"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/alert/_t-alerts.html.heex:18
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Sign in"
+msgstr "Iniciar sesión"
+
+#: lib/dotcom_web/views/layout_view.ex:147
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Sign up for Auto-pay"
+msgstr "Apúntate a pago automático"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/customer_support/_service_updates.html.heex:4
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Sign up for T-Alerts"
+msgstr "Apúntate a T-Alerts"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/page/_alerts.html.heex:65
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Sign up for alert notifications"
+msgstr "Regístrate para recibir notificaciones de alertas"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/mode/_grid_buttons_bus.html.heex:2
+#: lib/dotcom_web/views/helpers.ex:257
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Silver Line"
+msgstr "Línea Plateada"
+
+#: lib/dotcom_web/components/trip_planner/helpers.ex:113
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Similar trip arrives at %{time}"
+msgstr "Un viaje similar llega a %{time}"
+
+#: lib/dotcom_web/components/trip_planner/helpers.ex:110
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Similar trip departs at %{time}"
+msgstr "Un viaje similar sale a %{time}"
+
+#: lib/dotcom_web/components/trip_planner/helpers.ex:119
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Similar trips arrive at %{times}"
+msgstr "Viajes similares llegan a %{times}"
+
+#: lib/dotcom_web/components/trip_planner/helpers.ex:116
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Similar trips depart at %{times}"
+msgstr "Viajes similares salen en %{times}"
+
+#: lib/alerts/alert.ex:246
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Single Tracking"
+msgstr "Seguimiento único"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/layout/root.html.heex:118
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Skip to main content"
+msgstr "Saltar al contenido principal"
+
+#: lib/dotcom_web/components/trip_planner/helpers.ex:198
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Slightly left"
+msgstr "Ligeramente a la izquierda"
+
+#: lib/dotcom_web/components/trip_planner/helpers.ex:201
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Slightly right"
+msgstr "Un poco a la derecha"
+
+#: lib/fares/retail_locations_data.ex:98
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Smart Card"
+msgstr "Tarjeta inteligente"
+
+#: lib/alerts/alert.ex:247
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Snow Route"
+msgstr "Ruta de la nieve"
+
+#: lib/alerts/alert.ex:252
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Snow Shoveling"
+msgstr "Palear la nieve"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/schedule/_timetable_icon_key.html.heex:54
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Some Seats Available"
+msgstr "Algunos asientos disponibles"
+
+#: lib/dotcom_web/views/error_view.ex:26
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Something went wrong on our end."
+msgstr "Algo salió mal por nuestra parte."
+
+#: lib/dotcom_web/views/error_view.ex:11
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Sorry! We missed your stop."
+msgstr "¡Perdón! Nos perdimos tu parada."
+
+#: lib/dotcom_web/views/customer_support_view.ex:143
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Sorry. Something went wrong. Please try again."
+msgstr "Perdona. Algo salió mal. Por favor, inténtalo de nuevo."
+
+#: lib/dotcom_web/views/customer_support_view.ex:128
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Sorry. We had trouble uploading your image. Please try again."
+msgstr "Perdona. Tuvimos problemas para subir tu imagen. Por favor, inténtalo de nuevo."
+
+#: lib/routes/parser.ex:68
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Southbound"
+msgstr "Dirección sur"
+
+#: lib/fares/format.ex:42
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Special Event Ticket"
+msgstr "Entrada para eventos especiales"
+
+#: lib/dotcom_web/live/subway_alerts_live.ex:81
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Station & Service Alerts"
+msgstr "Alertas de estación y servicio"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/page/_alerts.html.heex:38
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Station Accessibility"
+msgstr "Accesibilidad de la estación"
+
+#: lib/alerts/alert.ex:248
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Station Closure"
+msgstr "Cierre de la estación"
+
+#: lib/alerts/alert.ex:249
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Station Issue"
+msgstr "Problema de la emisora"
+
+#: lib/dotcom_web/controllers/stop_controller.ex:429
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Station serving MBTA %{lines} lines%{location}."
+msgstr "Estación que sirve a las líneas MBTA %{lines} %{location}."
+
+#: lib/dotcom_web/controllers/stop_controller.ex:52
+#: lib/dotcom_web/controllers/stop_controller.ex:414
+#: lib/dotcom_web/templates/stop/index.html.heex:21
+#: lib/dotcom_web/templates/stop/index.html.heex:41
+#: lib/dotcom_web/views/page_view.ex:181
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Stations"
+msgstr "Estaciones"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/page/_find_a_location.html.heex:14
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Stations and Parking"
+msgstr "Estaciones y aparcamiento"
+
+#: lib/dotcom_web/live/search_page_live.ex:83
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Stations and Stops"
+msgstr "Estaciones y paradas"
+
+#: lib/dotcom_web/components/stops/header.ex:39
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Stop %{id}"
+msgstr "¡Para %{id}"
+
+#: lib/alerts/alert.ex:250
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Stop Closure"
+msgstr "Stop Closure"
+
+#: lib/alerts/alert.ex:251
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Stop Move"
+msgstr "¡Stop Move"
+
+#: lib/dotcom/alerts/endpoint_stops.ex:107
+#: lib/dotcom/alerts/endpoint_stops.ex:110
+#: lib/dotcom/alerts/endpoint_stops.ex:114
+#: lib/dotcom/alerts/endpoint_stops.ex:115
+#: lib/dotcom_web/components/timetable.ex:59
+#: lib/dotcom_web/components/timetable.ex:205
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Stops"
+msgstr "Paradas"
+
+#: lib/fares/fare_info.ex:857
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Student"
+msgstr "Estudiante"
+
+#: lib/fares/format.ex:43
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Student CharlieCard"
+msgstr "CharlieCard de estudiante"
+
+#: lib/dotcom_web/live/search_page_live.html.heex:26
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Submit"
+msgstr "Enviar"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/customer_support/_request_public_records.html.heex:6
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Submit a public records request to the MBTA"
+msgstr "Presentar una solicitud de acceso a registros públicos a la MBTA"
+
+#: lib/dotcom/trip_plan/input_form.ex:199
+#: lib/dotcom/trip_plan/input_form.ex:200
+#: lib/dotcom_web/controllers/mode/subway.ex:22
+#: lib/dotcom_web/controllers/schedule/route_breadcrumbs.ex:25
+#: lib/dotcom_web/views/customer_support_view.ex:108
+#: lib/dotcom_web/views/helpers.ex:236
+#: lib/dotcom_web/views/layout_view.ex:89
+#: lib/dotcom_web/views/page_view.ex:196
+#: lib/fares/format.ex:86
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Subway"
+msgstr "Metro"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/page/_user_guides.html.heex:15
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Subway Beginner's Guide"
+msgstr "Guía para principiantes en el metro"
+
+#: lib/dotcom_web/views/layout_view.ex:137
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Subway Fares"
+msgstr "Tarifas del metro"
+
+#: lib/dotcom_web/views/mode_view.ex:190
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Subway Map"
+msgstr "Mapa del metro"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/layout/_new_nav_popular_fares.html.heex:4
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Subway One-Way"
+msgstr "Metro de sentido único"
+
+#: lib/dotcom_web/components/system_status/subway_status.ex:28
+#: lib/dotcom_web/components/system_status/subway_status.ex:59
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Subway Status"
+msgstr "Estado del metro"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/fare/proposed_sales_locations.html.heex:77
+#: lib/dotcom_web/templates/fare/retail_sales_locations.html.heex:58
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Suggest a Retailer"
+msgstr "Sugiere un minorista"
+
+#: lib/alerts/alert.ex:253
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Summary"
+msgstr "Resumen"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/schedule/_date_picker.html.heex:64
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Sunday"
+msgstr "Domingo"
+
+#: lib/alerts/alert.ex:254
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Suspension"
+msgstr "Suspensión"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/page/_important_links.html.heex:47
+#: lib/dotcom_web/views/layout_view.ex:220
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Sustainability"
+msgstr "Sostenibilidad"
+
+#: lib/dotcom_web/components/trip_planner/input_form.ex:55
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Swap origin and destination locations"
+msgstr "Ubicación de origen y destino del intercambio"
+
+#: lib/dotcom_web/components/layouts/alerts_page_content_layout.html.heex:7
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Systemwide"
+msgstr "A nivel de sistema"
+
+#: lib/feedback/message.ex:27
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "TAlerts/Countdowns/Apps"
+msgstr "TAlerts/Cuentasatrás/Apps"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/customer_support/_transit_police.html.heex:3
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "TTY"
+msgstr "TTY"
+
+#: lib/dotcom_web/controllers/vote_controller.ex:56
+#: lib/dotcom_web/templates/vote/show.html.heex:4
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Take the T to Vote"
+msgstr "Toma la T para votar"
+
+#: lib/dotcom_web/components/trip_planner/helpers.ex:207
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Take the elevator"
+msgstr "Toma el ascensor"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/fare/proposed_sales_locations.html.heex:53
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Tell Us What You Think"
+msgstr "Dinos qué te parece"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/alert/_t-alerts.html.heex:6
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Tell us about your regular trips and receive text or email alerts that are relevant to you, at times when you want them."
+msgstr "Cuéntanos tus viajes habituales y recibe alertas por SMS o correo electrónico que sean relevantes para ti, en los momentos en que las necesites."
+
+#: lib/dotcom_web/components/trip_planner/results.ex:233
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Temporarily Unavailable"
+msgstr "Temporalmente no disponible"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/layout/_footer.html.heex:173
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Terms of Use"
+msgstr "Términos de uso"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/customer_support/index.html.heex:12
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Thank you for submitting your feedback. Our Customer Support team will review your comments soon."
+msgstr "Gracias por enviar tu comentario. Nuestro equipo de atención al cliente revisará pronto tus comentarios."
+
+#: lib/dotcom_web/templates/schedule/_timetable_icon_key.html.heex:17
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "The "
+msgstr "El "
+
+#: lib/dotcom_web/templates/customer_support/_accessibility.html.heex:5
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "The Customer Engagement Coordinator in System-Wide Accessibility & Customer Liaison for The RIDE are responsible for coordinating the resolutions of ADA/Accessibility complaints once they are received."
+msgstr "El Coordinador de Interacción con el Cliente en Accesibilidad a Nivel de Sistema y Enlace con el Cliente de The RIDE son responsables de coordinar las"
+" resoluciones de las quejas de ADA/Accesibilidad una vez que se reciben."
+
+#: lib/dotcom/schedule_note.ex:98
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "The Foxboro Special Events line is only for occasional service."
+msgstr "La línea de Eventos Especiales de Foxboro es solo para servicios ocasionales."
+
+#: lib/dotcom_web/templates/customer_support/_report.html.heex:3
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "The Internal Special Audit Unit within the Office of the Inspector General monitors the quality, efficiency, and integrity of MassDOT programs."
+msgstr "La Unidad Interna de Auditoría Especial dentro de la Oficina del Inspector General supervisa la calidad, eficiencia e integridad de los programas MassDOT."
+
+#: lib/dotcom_web/views/page_view.ex:187
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "The RIDE"
+msgstr "La RUTA"
+
+#: lib/dotcom_web/views/helpers.ex:258
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "The Ride"
+msgstr "El Viaje"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/schedule/_timetable_blocked.html.heex:2
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "The interactive timetable for"
+msgstr "El horario interactivo para"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/alert/show.html.heex:9
+#: lib/dotcom_web/templates/page/_alerts.html.heex:48
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "There are no"
+msgstr "No hay"
+
+#: lib/dotcom_web/views/alert_view.ex:101
+#: lib/dotcom_web/views/alert_view.ex:108
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "There are no "
+msgstr "No hay "
+
+#: lib/dotcom_web/views/alert_view.ex:104
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "There are no alerts"
+msgstr "No hay alertas"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/page/_alerts.html.heex:17
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "There are no high priority"
+msgstr "No hay prioridad alta"
+
+#: lib/dotcom_web/live/commuter_rail_alerts_live.ex:79
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "There are no other commuter rail alerts at this time."
+msgstr "No hay otras alertas de trenes de cercanías en este momento."
+
+#: lib/dotcom_web/live/subway_alerts_live.ex:78
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "There are no other subway alerts at this time."
+msgstr "No hay otras alertas de metro en este momento."
+
+#: lib/dotcom_web/views/schedule_view.ex:87
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "There are no scheduled %{direction} trips on %{date}."
+msgstr "No hay viajes %{direction} programados en %{date}."
+
+#: lib/dotcom_web/views/schedule_view.ex:94
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "There are no scheduled %{direction} trips."
+msgstr "No hay viajes programados %{direction} ."
+
+#: lib/dotcom_web/views/schedule_view.ex:105
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "There are no scheduled trips on %{date}."
+msgstr "No hay viajes programados en %{date}."
+
+#: lib/dotcom_web/views/schedule_view.ex:108
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "There are no scheduled trips."
+msgstr "No hay viajes programados."
+
+#: lib/dotcom_web/templates/project/updates.html.heex:44
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "There are no updates at this time."
+msgstr "Por el momento no hay actualizaciones."
+
+#: lib/dotcom_web/components/planned_disruptions.ex:43
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "There is no planned work information at this time."
+msgstr "Por el momento no hay información sobre el trabajo planificado."
+
+#: lib/dotcom/utils/service_date_time.ex:87
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "This Week"
+msgstr "Esta Semana"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/fare/proposed_sales_locations.html.heex:18
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "This list does not include current MBTA retailers. To see current retail locations, use our"
+msgstr "Esta lista no incluye a los minoristas actuales de la MBTA. Para ver las ubicaciones actuales, utiliza nuestro"
+
+#: lib/dotcom_web/views/error_view.ex:12
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "This page is no longer in service."
+msgstr "Esta página ya no está en servicio."
+
+#: lib/dotcom_web/views/schedule_view.ex:548
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "This train typically has
%{seats} seats available"
+msgstr "Este tren suele tener
%{seats} asientos disponibles"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/schedule/_date_picker.html.heex:68
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Thursday"
+msgstr "Jueves"
+
+#: lib/dotcom_web/views/schedule_view.ex:310
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Timetable"
+msgstr "Horarios"
+
+#: lib/dotcom_web/components/trip_planner/input_form.ex:145
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "To"
+msgstr "A"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/customer_support/_rail_road.html.heex:2
+#: lib/dotcom_web/templates/layout/_new_nav_contact_numbers.html.heex:25
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "To report a problem or emergency with a railroad crossing, call"
+msgstr "Para informar de un problema o emergencia en un paso a nivel, llame"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/customer_support/_accessibility.html.heex:2
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "To submit an ADA/Accessibility complaint or feedback, please call"
+msgstr "Para presentar una queja o un comentario de ADA/Accesibilidad, por favor llame"
+
+#: lib/dotcom/utils/service_date_time.ex:86
+#: lib/dotcom_web/components/planned_disruptions.ex:158
+#: lib/dotcom_web/templates/schedule/_date_picker.html.heex:33
+#: lib/dotcom_web/templates/schedule/_date_picker.html.heex:92
+#: lib/dotcom_web/views/helpers.ex:550
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Today"
+msgstr "Hoy"
+
+#: lib/dotcom_web/views/alert_view.ex:163
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Today at"
+msgstr "Hoy en"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/customer_support/_call_us.html.heex:7
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Toll Free"
+msgstr "Número gratuito"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/schedule/_timetable_icon_key.html.heex:131
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Track Boarding Change"
+msgstr "Cambio en el Track Board"
+
+#: lib/alerts/alert.ex:255
+#: lib/dotcom/alerts/commuter_rail.ex:15
+#: lib/dotcom_web/components/timetable.ex:346
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Track Change"
+msgstr "Cambio de vía"
+
+#: lib/dotcom_web/views/schedule/timetable.ex:59
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Train scheduled to board from %{platform} at %{station}"
+msgstr "Tren programado para embarcar desde %{platform} a las %{station}"
+
+#: lib/dotcom_web/components/trip_planner/helpers.ex:184
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Transfer"
+msgstr "Transferencia"
+
+#: lib/dotcom_web/views/layout_view.ex:130
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Transfers"
+msgstr "Traspasos"
+
+#: lib/dotcom_web/views/layout_view.ex:83
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Transit"
+msgstr "Transporte"
+
+#: lib/dotcom_web/controllers/customer_support_controller.ex:43
+#: lib/dotcom_web/templates/layout/_new_nav_contact_numbers.html.heex:15
+#: lib/dotcom_web/templates/layout/_new_nav_desktop.html.heex:33
+#: lib/dotcom_web/views/layout_view.ex:175
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Transit Police"
+msgstr "Policía de Tránsito"
+
+#: lib/dotcom_web/controllers/mode/subway.ex:27
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Travel anywhere on the Blue, Orange, Red, and Green lines for the same price."
+msgstr "Viaja a cualquier lugar en las líneas Azul, Naranja, Roja y Verde por el mismo precio."
+
+#: lib/dotcom_web/components/timetable.ex:70
+#: lib/dotcom_web/components/timetable.ex:216
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Trip"
+msgstr "Viaje"
+
+#: lib/dotcom_web/hooks/breadcrumbs.ex:17
+#: lib/dotcom_web/live/trip_planner_live.ex:115
+#: lib/dotcom_web/templates/page/_tabbed_nav.html.heex:33
+#: lib/dotcom_web/views/layout_view.ex:101
+#: lib/feedback/message.ex:54
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Trip Planner"
+msgstr "Planificador de viajes"
+
+#: lib/dotcom_web/components/trip_planner/results_summary.ex:65
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Trips from %{from} to %{to}"
+msgstr "Viajes de %{from} a %{to}"
+
+#: lib/dotcom_web/views/error_view.ex:13
+#: lib/dotcom_web/views/error_view.ex:27
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Try searching for what you're looking for below."
+msgstr "Prueba a buscar lo que buscas abajo."
+
+#: lib/dotcom_web/templates/schedule/_date_picker.html.heex:66
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Tuesday"
+msgstr "Martes"
+
+#: lib/dotcom_web/controllers/vote_controller.ex:73
+#: lib/dotcom_web/templates/vote/show.html.heex:14
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Tuesday, November 5 is the last day to vote in the 2024 general election. Use the T to get to your polling location."
+msgstr "El martes 5 de noviembre es el último día para votar en las elecciones generales de 2024. Usa la T para llegar a tu colegio electoral."
+
+#: lib/dotcom_web/templates/schedule/_timetable_icon_key.html.heex:76
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Typically fewer than 33% of seats available and distancing is unlikely (~3+ people per row)"
+msgstr "Normalmente hay menos del 33% de los asientos disponibles y es poco probable que se mantenga el distanciamiento (~3+ personas por fila)"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/schedule/_timetable_icon_key.html.heex:58
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Typically more than 33% of seats remain available and distancing may be possible (~2-3 people per row)"
+msgstr "Normalmente más del 33% de los asientos permanecen disponibles y puede ser posible distanciarse (~2-3 personas por fila)"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/schedule/_timetable_icon_key.html.heex:40
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Typically more than 66% of seats are available and distancing is possible (~0-2 people per row)"
+msgstr "Normalmente hay más del 66% de los asientos disponibles y es posible mantener el distanciamiento (~0-2 personas por fila)"
+
+#: lib/alerts/alert.ex:256
+#: lib/alerts/alert.ex:269
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Unknown"
+msgstr "Desconocido"
+
+#: lib/dotcom_web/views/schedule_view.ex:573
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Unscheduled Track"
+msgstr "Pista no programada"
+
+#: lib/dotcom_web/components/planned_disruptions.ex:114
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Until %{date}"
+msgstr "Hasta %{date}"
+
+#: lib/alerts/alert.ex:266
+#: lib/alerts/alert.ex:267
+#: lib/dotcom_web/views/schedule_view.ex:173
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Upcoming"
+msgstr "Próximas"
+
+#: lib/dotcom_web/components/system_status/commuter_rail_upcoming_changes.ex:36
+#: lib/dotcom_web/views/bus_stop_change_view.ex:76
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Upcoming Changes"
+msgstr "Próximos cambios"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/schedule/_date_picker.html.heex:2
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Upcoming Holidays"
+msgstr "Próximas fiestas"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/page/_homepage-events.html.heex:5
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Upcoming Public Meetings and Events"
+msgstr "Próximas reuniones y eventos públicos"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/cms/page/_project_update.html.heex:2
+#: lib/dotcom_web/templates/project/update.html.heex:6
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Updated on"
+msgstr "Actualizado"
+
+#: lib/dotcom_web/views/alert_view.ex:170
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Updated: "
+msgstr "Actualizado: "
+
+#: lib/dotcom_web/controllers/cms_controller.ex:129
+#: lib/dotcom_web/controllers/project_controller.ex:105
+#: lib/dotcom_web/controllers/project_controller.ex:146
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Updates"
+msgstr "Actualizaciones"
+
+#: lib/dotcom_web/views/layout_view.ex:106
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "User Guides"
+msgstr "Guías de usuario"
+
+#: lib/dotcom_web/controllers/schedule/timetable_controller.ex:517
+#: lib/dotcom_web/controllers/schedule/timetable_controller.ex:520
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Via"
+msgstr "Vía"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/schedule/_empty.html.heex:5
+#: lib/dotcom_web/templates/stop/index.html.heex:46
+#: lib/dotcom_web/templates/stop/index.html.heex:56
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "View"
+msgstr "Vista"
+
+#: lib/dotcom_web/components/trip_planner/results.ex:237
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "View Alerts"
+msgstr "Ver alertas"
+
+#: lib/dotcom_web/views/layout_view.ex:165
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "View All Contact Numbers"
+msgstr "Ver todos los números de contacto"
+
+#: lib/dotcom_web/components/trip_planner/results.ex:40
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "View All Options"
+msgstr "Ver todas las opciones"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/cms/paragraph/_person.html.heex:9
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "View Bio"
+msgstr "Ver biografía"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/alert/_summary_content.html.heex:19
+#: lib/dotcom_web/templates/schedule/_timetable_blocked.html.heex:5
+#: lib/dotcom_web/templates/schedule/_timetable_suppressed.html.heex:4
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "View PDF Timetable"
+msgstr "Ver horario en PDF"
+
+#: lib/dotcom/timetable_blocking.ex:11
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "View PDF Timetable on the MBTA website."
+msgstr "Consulta el horario en PDF en la web de la MBTA."
+
+#: lib/dotcom_web/templates/event/_month.html.heex:13
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "View Previous"
+msgstr "Ver anterior"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/stop/index.html.heex:66
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "View all"
+msgstr "Ver todo"
+
+#: lib/dotcom_web/views/mode_view.ex:83
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "View all bus routes"
+msgstr "Ver todas las rutas de autobús"
+
+#: lib/dotcom_web/views/paragraph_view.ex:206
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "View all events"
+msgstr "Ver todos los eventos"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/vote/show.html.heex:85
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "View all guides"
+msgstr "Ver todas las guías"
+
+#: lib/dotcom_web/views/paragraph_view.ex:213
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "View all news"
+msgstr "Ver todas las noticias"
+
+#: lib/dotcom_web/views/paragraph_view.ex:199
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "View all project updates"
+msgstr "Ver todas las actualizaciones del proyecto"
+
+#: lib/dotcom_web/views/paragraph_view.ex:220
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "View all projects"
+msgstr "Ver todos los proyectos"
+
+#: lib/dotcom_web/controllers/fare_controller.ex:127
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "View common fare information for the MBTA bus, subway, Commuter Rail, ferry, and The RIDE. Find online CharlieCard services and learn about bulk ordering programs."
+msgstr "Consulta información general sobre tarifas para el autobús MBTA, metro, tren de cercanías, ferry y The RIDE. Encuentra servicios de CharlieCard online"
+" y infórmate sobre los programas de pedidos al por mayor."
+
+#: lib/dotcom_web/templates/mode/index.html.heex:43
+#: lib/dotcom_web/views/fare_view.ex:112
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "View fares overview"
+msgstr "Ver resumen de tarifas"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/fare/_nearby_locations.html.heex:51
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "View on Google Maps"
+msgstr "Ver en Google Maps"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/fare/_nearby_locations.html.heex:44
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "View on MBTA Trip Planner"
+msgstr "Ver en el planificador de viajes MBTA"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/customer_support/_lost_and_found.html.heex:6
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "View phone numbers"
+msgstr "Ver números de teléfono"
+
+#: lib/dotcom_web/controllers/vote_controller.ex:64
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Vote"
+msgstr "Votar"
+
+#: lib/dotcom_web/components/trip_planner/results.ex:62
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Waiting for results"
+msgstr "Esperando resultados"
+
+#: lib/dotcom_web/components/trip_planner/walking_leg.ex:34
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Walk"
+msgstr "Camina"
+
+#: lib/dotcom/trip_plan/input_form.ex:231
+#: lib/dotcom/trip_plan/input_form.ex:234
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Walking directions only"
+msgstr "Solo indicaciones a pie"
+
+#: lib/dotcom_web/views/schedule_view.ex:77
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "We can only provide trip data for the %{rating} schedule, valid until %{end_date}."
+msgstr "Solo podemos proporcionar datos de viaje para el horario de %{rating} , válido hasta %{end_date}."
+
+#: lib/dotcom_web/templates/customer_support/index.html.heex:23
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "We had an issue submitting your feedback -- please call us at the Main Hotline below, or try again in a few minutes."
+msgstr "Tuvimos un problema para enviar tu opinión; por favor, llámanos a la línea principal de abajo, o inténtalo de nuevo en unos minutos."
+
+#: lib/dotcom_web/templates/fare/proposed_sales_locations.html.heex:55
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "We want to make sure we're building a retail network that works for you. You can share your feedback using the form below."
+msgstr "Queremos asegurarnos de que estamos construyendo una red de retail que funcione para ti. Puedes compartir tus comentarios usando el formulario que aparece"
+" a continuación."
+
+#: lib/dotcom_web/templates/vote/show.html.heex:54
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "We weren't able to find a polling place for your address. You can also visit the"
+msgstr "No pudimos encontrar un colegio electoral para tu dirección. También puedes visitar el"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/news_entry/show.html.heex:43
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "We'll send you MBTA press releases and media advisories directly."
+msgstr "Te enviaremos directamente los comunicados de prensa y avisos de prensa de la MBTA."
+
+#: lib/dotcom_web/templates/fare/proposed_sales_locations.html.heex:68
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "We're asking the public to help guide our decisions as we roll out the Fare Transformation project over the next several years."
+msgstr "Pedimos al público que nos ayude a tomar decisiones mientras implementamos el proyecto de Transformación Tarifaria en los próximos años."
+
+#: lib/dotcom_web/templates/fare/proposed_sales_locations.html.heex:8
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "We're expanding our network of places where riders can get or load a CharlieCard and purchase passes."
+msgstr "Estamos ampliando nuestra red de lugares donde los pasajeros pueden conseguir o cargar una CharlieCard y comprar pases."
+
+#: lib/feedback/message.ex:40
+#: lib/feedback/message.ex:55
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Website"
+msgstr "Sitio web"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/schedule/_date_picker.html.heex:67
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Wednesday"
+msgstr "Miércoles"
+
+#: lib/fares/format.ex:68
+#: lib/fares/format.ex:115
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Weekend Pass"
+msgstr "Pase de fin de semana"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/schedule/_date_picker.html.heex:24
+#: lib/dotcom_web/templates/schedule/_date_picker.html.heex:86
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Weekends"
+msgstr "Fines de semana"
+
+#: lib/routes/parser.ex:70
+#: lib/routes/repo.ex:193
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Westbound"
+msgstr "Dirección oeste"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/page/_whats_happening.html.heex:14
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "What's Happening at the MBTA"
+msgstr "Qué está pasando en la MBTA"
+
+#: lib/dotcom_web/components/trip_planner/input_form.ex:69
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "When"
+msgstr "Cuando"
+
+#: lib/fares/format.ex:94
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Winthrop/Quincy Ferry"
+msgstr "Winthrop/Quincy Ferry"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/layout/_footer.html.heex:73
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Work With Us"
+msgstr "Trabaja con nosotros"
+
+#: lib/dotcom_web/views/layout_view.ex:208
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Work with Us"
+msgstr "Trabaja con nosotros"
+
+#: lib/dotcom_web/controllers/customer_support_controller.ex:53
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Write to Us"
+msgstr "Escríbenos"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/customer_support/_request_public_records.html.heex:10
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "You can also email"
+msgstr "También puedes enviar un correo electrónico"
+
+#: lib/dotcom_web/views/customer_support_view.ex:44
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "You can expect a response to most tickets within 5 business days. Certain complaints may require longer investigations, up to 30 days."
+msgstr "Puedes esperar una respuesta a la mayoría de las incidencias en un plazo de 5 días laborables. Ciertas quejas pueden requerir investigaciones más largas,"
+" hasta 30 días."
+
+#: lib/dotcom_web/views/customer_support_view.ex:138
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "You must agree to our Privacy Policy before submitting your feedback."
+msgstr "Debes aceptar nuestra Política de Privacidad antes de enviar tus comentarios."
+
+#: lib/dotcom_web/views/customer_support_view.ex:141
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "You must complete the reCAPTCHA before submitting your feedback."
+msgstr "Debes completar el reCAPTCHA antes de enviar tu feedback."
+
+#: lib/dotcom_web/templates/vote/show.html.heex:34
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Your Polling Place"
+msgstr "Tu colegio electoral"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/layout/_new_nav_popular_fares.html.heex:12
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Zone"
+msgstr "Zona"
+
+#: lib/dotcom_web/components/transit_icons.ex:36
+#: lib/fares/format.ex:98
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Zone %{zone}"
+msgstr "Zona %{zone}"
+
+#: lib/fares/format.ex:186
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Zones 1A-10"
+msgstr "Zonas 1A-10"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/schedule/_timetable_icon_key.html.heex:21
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "a crew member"
+msgstr "Miembro de la tripulación"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/alert/show.html.heex:9
+#: lib/dotcom_web/templates/page/_alerts.html.heex:17
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "alerts at this time"
+msgstr "alertas en este momento"
+
+#: lib/util/and_or.ex:13
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "and"
+msgstr "y"
+
+#: lib/vehicle_helpers.ex:159
+#: lib/vehicle_helpers.ex:160
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "arrived at"
+msgstr "llegado a"
+
+#: lib/dotcom/transit_near_me.ex:109
+#: lib/dotcom/transit_near_me.ex:115
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "arriving"
+msgstr "Llegada"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/page/_alerts.html.heex:48
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "at this time"
+msgstr "En ese momento"
+
+#: lib/dotcom_web/components/system_status/status_row_heading.ex:181
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "between %{first} and %{last}"
+msgstr "entre %{first} y %{last}"
+
+#: lib/dotcom_web/components/trip_planner/transit_leg.ex:265
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "boat"
+msgstr "Barco"
+
+#: lib/dotcom_web/components/trip_planner/transit_leg.ex:266
+#: lib/dotcom_web/controllers/schedule/alerts_controller.ex:61
+#: lib/dotcom_web/controllers/schedule/line_controller.ex:274
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "bus"
+msgstr "Autobús"
+
+#: lib/dotcom_web/components/trip_planner/transit_leg.ex:163
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "bus stop"
+msgstr "Parada de autobús"
+
+#: lib/fares/format.ex:34
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "cash"
+msgstr "Efectivo"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/cms/page/_alerts.html.heex:12
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "change"
+msgstr "Cambio"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/cms/page/_alerts.html.heex:12
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "changes"
+msgstr "Cambios"
+
+#: lib/fares/format.ex:38
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "contactless payment"
+msgstr "Pago sin contacto"
+
+#: lib/dotcom_web/views/alert_view.ex:92
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "current"
+msgstr "Actualidad"
+
+#: lib/vehicle_helpers.ex:159
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "departed"
+msgstr "Partida"
+
+#: lib/dotcom_web/controllers/schedule/timetable_controller.ex:67
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "docks"
+msgstr "Muelles"
+
+#: lib/dotcom_web/views/schedule_view.ex:126
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "east"
+msgstr "Este"
+
+#: lib/dotcom_web/views/schedule_view.ex:543
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "few"
+msgstr "pocos"
+
+#: lib/dotcom_web/components/trip_planner/helpers.ex:215
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "for"
+msgstr "para"
+
+#: lib/dotcom_web/components/system_status/commuter_rail_route_status.ex:135
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "from %{origin}"
+msgstr "de %{origin}"
+
+#: lib/vehicle_helpers.ex:160
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "has left"
+msgstr "se ha ido"
+
+#: lib/dotcom_web/views/schedule_view.ex:123
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "inbound"
+msgstr "Entrada"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/stop/index.html.heex:46
+#: lib/dotcom_web/templates/stop/index.html.heex:56
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "info"
+msgstr "Info"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/schedule/_timetable_blocked.html.heex:2
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "is temporarily unavailable due to a service change."
+msgstr "está temporalmente indisponible debido a un cambio de servicio."
+
+#: lib/dotcom_web/views/helpers.ex:559
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "line"
+msgstr "Línea"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/cms/paragraph/_fare_card.html.heex:29
+#: lib/fares/format.ex:39
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "mTicket App"
+msgstr "Aplicación mTicket"
+
+#: lib/dotcom_web/views/schedule_view.ex:541
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "many"
+msgstr "muchos"
+
+#: lib/dotcom_web/views/schedule_view.ex:127
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "north"
+msgstr "Norte"
+
+#: lib/alerts/alert.ex:289
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "of more than 30 min"
+msgstr "de más de 30 minutos"
+
+#: lib/alerts/alert.ex:290
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "of more than an hour"
+msgstr "de más de una hora"
+
+#: lib/dotcom_web/components/trip_planner/helpers.ex:218
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "onto"
+msgstr "A"
+
+#: lib/util/and_or.ex:17
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "or"
+msgstr "o"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/cms/paragraph/_fare_card.html.heex:42
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "or "
+msgstr "o "
+
+#: lib/dotcom_web/templates/customer_support/_accessibility.html.heex:4
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "or complete the feedback form on this page."
+msgstr "O completa el formulario de comentarios en esta página."
+
+#: lib/dotcom_web/views/schedule_view.ex:124
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "outbound"
+msgstr "Salida"
+
+#: lib/fares/format.ex:40
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "paper ferry ticket"
+msgstr "Billete de ferry de papel"
+
+#: lib/dotcom_web/views/alert_view.ex:88
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "planned"
+msgstr "Planificado"
+
+#: lib/fares/format.ex:25
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "reduced fare card"
+msgstr "Tarjeta de tarifa reducida"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/error/error_layout.html.heex:26
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "report an issue"
+msgstr "Reporta un problema"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/fare/proposed_sales_locations.html.heex:19
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "retail sales location finder"
+msgstr "Localizador de ubicación de ventas al por menor"
+
+#: lib/dotcom_web/views/helpers.ex:558
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "route"
+msgstr "Ruta"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/fare/proposed_sales_locations.html.heex:11
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "see a map of all proposed sales locations"
+msgstr "Consulta un mapa de todas las ubicaciones de venta propuestas"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/cms/page/_alerts.html.heex:11
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "service"
+msgstr "Servicio"
+
+#: lib/dotcom_web/views/schedule_view.ex:542
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "some"
+msgstr "algunos"
+
+#: lib/dotcom_web/views/schedule_view.ex:128
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "south"
+msgstr "Sur"
+
+#: lib/dotcom_web/components/trip_planner/transit_leg.ex:174
+#: lib/dotcom_web/views/stop_view.ex:63
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "station"
+msgstr "Estación"
+
+#: lib/dotcom_web/controllers/schedule/timetable_controller.ex:68
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "stations"
+msgstr "Estaciones"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/stop/index.html.heex:73
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "stops"
+msgstr "paradas"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/error/error_layout.html.heex:26
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "the MBTA's home page"
+msgstr "la página principal de la MBTA"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/schedule/_timetable_icon_key.html.heex:21
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "the conductor"
+msgstr "El director"
+
+#: lib/dotcom_web/components/trip_planner/helpers.ex:216
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "through"
+msgstr "a través de"
+
+#: lib/dotcom_web/components/timetable.ex:51
+#: lib/dotcom_web/components/timetable.ex:197
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "timetable for"
+msgstr "Calendario para"
+
+#: lib/dotcom_web/components/trip_planner/itinerary_summary.ex:70
+#: lib/dotcom_web/views/helpers.ex:227
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "to"
+msgstr "a"
+
+#: lib/dotcom_web/components/system_status/commuter_rail_route_status.ex:134
+#: lib/dotcom_web/live/schedule_finder_live.ex:579
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "to %{destination}"
+msgstr "para %{destination}"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/vote/show.html.heex:58
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "to find your polling place, and then use the"
+msgstr "para encontrar tu colegio electoral y luego usar el"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/vote/show.html.heex:62
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "to plan your trip"
+msgstr "para planificar tu viaje"
+
+#: lib/dotcom_web/components/trip_planner/helpers.ex:217
+#: lib/dotcom_web/live/schedule_finder_live.ex:383
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "towards"
+msgstr "hacia"
+
+#: lib/journey.ex:234
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "track "
+msgstr "Pista "
+
+#: lib/dotcom_web/components/trip_planner/transit_leg.ex:267
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "train"
+msgstr "tren"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/schedule/_empty.html.heex:5
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "trips for today"
+msgstr "Viajes para hoy"
+
+#: lib/alerts/alert.ex:284
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "up to 10 min"
+msgstr "hasta 10 minutos"
+
+#: lib/alerts/alert.ex:285
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "up to 15 min"
+msgstr "hasta 15 minutos"
+
+#: lib/alerts/alert.ex:286
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "up to 20 min"
+msgstr "hasta 20 minutos"
+
+#: lib/alerts/alert.ex:287
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "up to 25 min"
+msgstr "hasta 25 minutos"
+
+#: lib/alerts/alert.ex:288
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "up to 30 min"
+msgstr "hasta 30 minutos"
+
+#: lib/dotcom_web/views/schedule_view.ex:129
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "west"
+msgstr "Oeste"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/cms/paragraph/_fare_card.html.heex:91
+#: lib/dotcom_web/templates/cms/paragraph/_fare_card.html.heex:117
+#: lib/dotcom_web/templates/cms/paragraph/_grouped_fare_card.html.heex:56
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "with"
+msgstr "con"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/customer_support/_request_public_records.html.heex:11
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "with your request."
+msgstr "Con tu petición."
+
+#: lib/dotcom_web/views/customer_support_view.ex:110
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Bus Other"
+msgstr "Autobús Otros"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/stop/show.html.heex:41
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "%{place} Information"
+msgstr "%{place} Información"
+
+#: lib/dotcom_web/components/stops/elevator_amenity.html.heex:11
+#: lib/dotcom_web/components/stops/escalator_amenity.html.heex:11
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "%{y} of %{x} working"
+msgstr "%{y} de %{x} funcionando"
+
+#: lib/dotcom_web/components/stops/accessibility_amenity.html.heex:70
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "2 areas where wheeled mobility devices can be secured"
+msgstr "2 zonas donde se pueden asegurar dispositivos de movilidad con ruedas"
+
+#: lib/dotcom_web/components/stops/accessibility_amenity.html.heex:95
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Accessibility Resources"
+msgstr "Recursos de accesibilidad"
+
+#: lib/dotcom_web/components/stops/accessibility_amenity.html.heex:25
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Accessibility at %{name}"
+msgstr "Accesibilidad en %{name}"
+
+#: lib/dotcom_web/components/stops/fare_amenity.html.heex:40
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Apple Pay"
+msgstr "Apple Pay"
+
+#: lib/dotcom_web/components/stops/fare_amenity.html.heex:33
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "At fare vending machines, you can"
+msgstr "En las máquinas expendedoras de tarifas puedes"
+
+#: lib/dotcom_web/components/stops/bike_amenity.html.heex:4
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Bike Storage"
+msgstr "Almacén de bicicletas"
+
+#: lib/dotcom_web/components/stops/bike_amenity.html.heex:30
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Bike Storage at %{name}"
+msgstr "Almacenamiento de bicicletas en %{name}"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/stop/show.html.heex:49
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Bringing your car or bike"
+msgstr "Llevar tu coche o bicicleta"
+
+#: lib/dotcom_web/components/stops/accessibility_amenity.html.heex:66
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Bus Features"
+msgstr "Características del autobús"
+
+#: lib/dotcom_web/components/stops/accessibility_amenity.html.heex:68
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Buses that can be lowered for easier boarding and exiting"
+msgstr "Autobuses que se pueden bajar para facilitar el subido y la bajada"
+
+#: lib/dotcom_web/components/stops/parking_amenity.html.heex:82
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Call"
+msgstr "Llamada"
+
+#: lib/dotcom_web/components/stops/fare_amenity.html.heex:24
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Cost"
+msgstr "Coste"
+
+#: lib/dotcom_web/components/stops/bike_amenity.html.heex:44
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Covered bike racks"
+msgstr "Portabicicletas cubiertas"
+
+#: lib/dotcom_web/components/stops/bike_amenity.html.heex:21
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Covered bike racks are available"
+msgstr "Hay portabicicletas cubiertos disponibles"
+
+#: lib/dotcom_web/components/stops/fare_amenity.html.heex:43
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Credit/debit cards"
+msgstr "Tarjetas de crédito/débito"
+
+#: lib/dotcom_web/components/stops/parking_amenity.html.heex:36
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Daily"
+msgstr "Diario"
+
+#: lib/dotcom_web/components/stops/accessibility_amenity.html.heex:72
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Digital displays and automated announcements that share key route and stop info"
+msgstr "Pantallas digitales y anuncios automáticos que comparten información clave sobre rutas y paradas"
+
+#: lib/dotcom_web/components/stops/fare_amenity.html.heex:44
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "EBT card"
+msgstr "Tarjeta EBT"
+
+#: lib/dotcom_web/components/stops/elevator_amenity.html.heex:4
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Elevators"
+msgstr "Ascensores"
+
+#: lib/dotcom_web/components/stops/elevator_amenity.html.heex:22
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Elevators at %{name}"
+msgstr "Ascensores en %{name}"
+
+#: lib/dotcom_web/components/stops/accessibility_amenity.html.heex:46
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Escalator (down only)"
+msgstr "Escalera mecánica (solo para bajar)"
+
+#: lib/dotcom_web/components/stops/accessibility_amenity.html.heex:44
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Escalator (up and down)"
+msgstr "Escalera mecánica (subiendo y bajando)"
+
+#: lib/dotcom_web/components/stops/accessibility_amenity.html.heex:45
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Escalator (up only)"
+msgstr "Escalera mecánica (solo para subir)"
+
+#: lib/dotcom_web/components/stops/escalator_amenity.html.heex:4
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Escalators"
+msgstr "Escaleras mecánicas"
+
+#: lib/dotcom_web/components/stops/escalator_amenity.html.heex:22
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Escalators at %{name}"
+msgstr "Escaleras mecánicas en %{name}"
+
+#: lib/dotcom_web/components/stops/bike_amenity.html.heex:37
+#: lib/dotcom_web/components/stops/parking_amenity.html.heex:63
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Facility Information"
+msgstr "Información sobre la instalación"
+
+#: lib/dotcom_web/components/stops/fare_amenity.html.heex:8
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Fare Options"
+msgstr "Opciones tarifarias"
+
+#: lib/dotcom_web/components/stops/fare_amenity.html.heex:17
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Fare Options at %{name}"
+msgstr "Opciones de tarifas en %{name}"
+
+#: lib/dotcom_web/components/stops/fare_amenity.html.heex:48
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Fare Retail Locations"
+msgstr "Ubicaciones de venta de tarifas"
+
+#: lib/dotcom_web/components/stops/fare_amenity.html.heex:20
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Fare Types"
+msgstr "Tipos de tarifas"
+
+#: lib/dotcom_web/components/stops/fare_amenity.html.heex:28
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Fare Vending Machines"
+msgstr "Máquinas expendedoras de tarifas"
+
+#: lib/dotcom_web/components/stops/bike_amenity.html.heex:40
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Free Pedal and Park secured parking"
+msgstr "Aparcamiento seguro gratuito para pedales y aparcamiento"
+
+#: lib/dotcom_web/components/stops/accessibility_amenity.html.heex:49
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Full high level platform to provide level boarding to every car in a train set"
+msgstr "Andén de nivel alto completo para proporcionar un abordaje nivelado a cada vagón de un tren"
+
+#: lib/dotcom_web/components/stops/parking_amenity.html.heex:58
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Get an invoice in the mail for a $1 fee"
+msgstr "Recibe una factura por correo por una tarifa de 1 dólar"
+
+#: lib/dotcom_web/components/stops/parking_amenity.html.heex:92
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Get directions to this parking facility"
+msgstr "Obtén indicaciones para este aparcamiento"
+
+#: lib/dotcom_web/components/stops/fare_amenity.html.heex:41
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Google Pay"
+msgstr "Google Pay"
+
+#: lib/dotcom_web/components/stops/accessibility_amenity.html.heex:88
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Learn more about accessibility on the T"
+msgstr "Descubre más sobre accesibilidad en la T"
+
+#: lib/dotcom_web/components/stops/bike_amenity.html.heex:54
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Learn more about bike parking at the T"
+msgstr "Descubre más sobre el aparcamiento para bicicletas en el T"
+
+#: lib/dotcom_web/components/stops/bike_amenity.html.heex:15
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Learn more about bike storage at this station."
+msgstr "Descubre más sobre el almacenamiento de bicicletas en esta estación."
+
+#: lib/dotcom_web/components/stops/accessibility_amenity.html.heex:93
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Learn more about bus accessibility"
+msgstr "Infórmate sobre la accesibilidad a los autobuses"
+
+#: lib/dotcom_web/components/stops/fare_amenity.html.heex:59
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Learn more about fares"
+msgstr "Infórmate sobre tarifas"
+
+#: lib/dotcom_web/components/stops/accessibility_amenity.html.heex:83
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Learn more about ferry accessibility"
+msgstr "Más información sobre la accesibilidad de los transbordadores"
+
+#: lib/dotcom_web/components/stops/parking_amenity.html.heex:96
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Learn more about parking at the T"
+msgstr "Infórmate más sobre el aparcamiento en el T"
+
+#: lib/dotcom_web/components/stops/fare_amenity.html.heex:62
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Learn more about reduced fares and eligibility"
+msgstr "Infórmate sobre tarifas reducidas y elegibilidad"
+
+#: lib/dotcom_web/components/stops/accessibility_amenity.html.heex:17
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Learn more about the accessibility features at this %{place}."
+msgstr "Infórmate más sobre las funciones de accesibilidad en este %{place}."
+
+#: lib/dotcom_web/components/stops/accessibility_amenity.html.heex:47
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Long ramp"
+msgstr "Rampa larga"
+
+#: lib/dotcom_web/components/stops/fare_amenity.html.heex:31
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "MBTA fare vending machines"
+msgstr "Máquinas expendedoras de tarifas de la MBTA"
+
+#: lib/dotcom_web/components/stops/parking_amenity.html.heex:73
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Managed by"
+msgstr "Gestionado por"
+
+#: lib/dotcom_web/components/stops/accessibility_amenity.html.heex:51
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Mini high level platform to provide level boarding to certain cars in a train set"
+msgstr "Mini andén de nivel alto para proporcionar subidón a nivel a ciertos vagones de un tren"
+
+#: lib/dotcom_web/components/stops/parking_amenity.html.heex:39
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Monthly"
+msgstr "Mensual"
+
+#: lib/dotcom_web/components/stops/accessibility_amenity.html.heex:33
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Most, but not all, MBTA docks are accessible to riders with disabilities. Based on the tide level and the type of vessel used for travel, you may encounter significant slopes and narrow walkways, even at accessible docks. At all docks, wait until a crew member tells you it is safe to proceed."
+msgstr "La mayoría, pero no todos, los muelles de la MBTA son accesibles para ciclistas con discapacidad. Según el nivel de la marea y el tipo de embarcación utilizada"
+" para viajar, puedes encontrar pendientes significativas y pasillos estrechos, incluso en muelles accesibles. En todos los muelles, espera hasta que un"
+" miembro de la tripulación te diga que es seguro continuar."
+
+#: lib/dotcom_web/components/stops/bike_amenity.html.heex:6
+#: lib/dotcom_web/components/stops/elevator_amenity.html.heex:6
+#: lib/dotcom_web/components/stops/escalator_amenity.html.heex:6
+#: lib/dotcom_web/components/stops/parking_amenity.html.heex:7
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Not available"
+msgstr "No disponible"
+
+#: lib/dotcom_web/components/stops/accessibility_amenity.html.heex:69
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Onboard ramps at the front door of each bus"
+msgstr "Rampas a bordo en la puerta principal de cada autobús"
+
+#: lib/dotcom_web/components/stops.ex:78
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Out of Order"
+msgstr "Fuera de servicio"
+
+#: lib/dotcom_web/components/stops/bike_amenity.html.heex:45
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Outdoor bike racks"
+msgstr "Portabicicletas al aire libre"
+
+#: lib/dotcom_web/components/stops/bike_amenity.html.heex:23
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Outdoor bike racks are available"
+msgstr "Hay aparcabicicletas al aire libre disponibles"
+
+#: lib/dotcom_web/components/stops/parking_amenity.html.heex:42
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Overnight"
+msgstr "Durante la noche"
+
+#: lib/dotcom_web/components/stops/parking_amenity.html.heex:33
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Parking Rates"
+msgstr "Tarifas de aparcamiento"
+
+#: lib/dotcom_web/components/stops/parking_amenity.html.heex:24
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Parking at %{name}"
+msgstr "Aparcamiento en %{name}"
+
+#: lib/dotcom_web/components/stops/parking_amenity.html.heex:46
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Payment Methods"
+msgstr "Métodos de pago"
+
+#: lib/dotcom_web/components/stops/accessibility_amenity.html.heex:99
+#: lib/dotcom_web/components/stops/elevator_amenity.html.heex:37
+#: lib/dotcom_web/components/stops/escalator_amenity.html.heex:37
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Plan an accessible trip"
+msgstr "Planifica un viaje accesible"
+
+#: lib/dotcom_web/components/stops/accessibility_amenity.html.heex:53
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Portable boarding lift"
+msgstr "Ascensor portátil de subida"
+
+#: lib/dotcom_web/components/stops/fare_amenity.html.heex:36
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Purchase CharlieTickets"
+msgstr "Compra entradas para Charlie"
+
+#: lib/dotcom_web/components/stops/fare_amenity.html.heex:35
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Purchase a CharlieCard or reload an existing one"
+msgstr "Compra una CharlieCard o recarga una existente"
+
+#: lib/dotcom_web/components/stops/fare_amenity.html.heex:12
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Purchase fares at fare vending machines."
+msgstr "Compra tarifas en las máquinas expendedoras de tarifas."
+
+#: lib/dotcom_web/components/stops/fare_amenity.html.heex:13
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Purchase fares at nearby retail sales locations."
+msgstr "Compra tarifas en los puntos de venta cercanos."
+
+#: lib/dotcom_web/components/stops/bike_amenity.html.heex:50
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Register your CharlieCard for bike parking"
+msgstr "Regístrate tu CharlieCard para aparcamiento de bicicletas"
+
+#: lib/dotcom_web/components/stops/accessibility_amenity.html.heex:78
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Report an accessibility issue"
+msgstr "Reporta un problema de accesibilidad"
+
+#: lib/dotcom_web/components/stops/elevator_amenity.html.heex:38
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Report an elevator issue"
+msgstr "Reporta un problema con el ascensor"
+
+#: lib/dotcom_web/components/stops/escalator_amenity.html.heex:38
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Report an escalator issue"
+msgstr "Reporta un problema con la escalera mecánica"
+
+#: lib/dotcom_web/components/stops/fare_amenity.html.heex:42
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Samsung Pay"
+msgstr "Samsung Pay"
+
+#: lib/dotcom_web/components/stops/bike_amenity.html.heex:19
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Secured parking is available but requires Charlie Card registration in advance."
+msgstr "Hay aparcamiento asegurado, pero se requiere registro previo de la Charlie Card."
+
+#: lib/dotcom_web/components/stops/accessibility_amenity.html.heex:36
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Station Features"
+msgstr "Características de la estación"
+
+#: lib/dotcom_web/components/stops.ex:75
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Status"
+msgstr "Estado"
+
+#: lib/dotcom_web/components/stops/accessibility_amenity.html.heex:43
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "TTY Phone"
+msgstr "Teléfono TTY"
+
+#: lib/dotcom_web/components/stops/bike_amenity.html.heex:9
+#: lib/dotcom_web/components/stops/parking_amenity.html.heex:9
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Temporarily closed"
+msgstr "Cerrado temporalmente"
+
+#: lib/dotcom_web/components/stops/accessibility_amenity.html.heex:60
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "There are no additional accessibility features, but buses are always accessible to board."
+msgstr "No hay funciones adicionales de accesibilidad, pero los autobuses siempre están accesibles para embarcar."
+
+#: lib/dotcom_web/components/stops/accessibility_amenity.html.heex:21
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "This %{place} is not accessible."
+msgstr "Este %{place} no es accesible."
+
+#: lib/dotcom_web/components/stops/bike_amenity.html.heex:25
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "This station does not have bike storage."
+msgstr "Esta estación no dispone de almacén para bicicletas."
+
+#: lib/dotcom_web/components/stops/elevator_amenity.html.heex:17
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "This station does not have elevators."
+msgstr "Esta estación no tiene ascensores."
+
+#: lib/dotcom_web/components/stops/escalator_amenity.html.heex:17
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "This station does not have escalators."
+msgstr "Esta estación no tiene escaleras mecánicas."
+
+#: lib/dotcom_web/components/stops/parking_amenity.html.heex:18
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "This station does not have parking."
+msgstr "Esta estación no tiene aparcamiento."
+
+#: lib/dotcom_web/components/stops/fare_amenity.html.heex:50
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "This stop does not have fare vending machines, but you can purchase fares at a"
+msgstr "Esta parada no tiene máquinas expendedoras de tarifas, pero puedes comprar tarifas en un"
+
+#: lib/dotcom_web/components/stops/fare_amenity.html.heex:23
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Trip Type"
+msgstr "Tipo de viaje"
+
+#: lib/dotcom_web/components/stops/parking_amenity.html.heex:49
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Use"
+msgstr "Uso"
+
+#: lib/dotcom_web/components/stops/elevator_amenity.html.heex:18
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "View available elevators."
+msgstr "Consulta los ascensores disponibles."
+
+#: lib/dotcom_web/components/stops/escalator_amenity.html.heex:18
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "View available escalators."
+msgstr "Consulta las escaleras mecánicas disponibles."
+
+#: lib/dotcom_web/components/stops/parking_amenity.html.heex:95
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "View more payment information"
+msgstr "Ver más información sobre pagos"
+
+#: lib/dotcom_web/components/stops/parking_amenity.html.heex:20
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "View parking rates, facility information, and more."
+msgstr "Consulta tarifas de aparcamiento, información sobre las instalaciones y más."
+
+#: lib/dotcom_web/components/stops/parking_amenity.html.heex:76
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Visit"
+msgstr "Visita"
+
+#: lib/dotcom_web/components/stops/accessibility_amenity.html.heex:104
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Visit the Mobility Center"
+msgstr "Visita el Centro de Movilidad"
+
+#: lib/dotcom_web/components/stops.ex:81
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Working"
+msgstr "Funcionamiento"
+
+#: lib/dotcom_web/components/stops/fare_amenity.html.heex:38
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "You can pay for your fare with"
+msgstr "Puedes pagar tu billete con"
+
+#: lib/dotcom_web/components/stops/parking_amenity.html.heex:69
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "accessible spots"
+msgstr "Lugares accesibles"
+
+#: lib/dotcom_web/components/stops/parking_amenity.html.heex:51
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "location"
+msgstr "Ubicación"
+
+#: lib/dotcom_web/components/stops/fare_amenity.html.heex:54
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "nearby retail location"
+msgstr "Ubicación comercial cercana"
+
+#: lib/dotcom_web/components/stops/fare_amenity.html.heex:56
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "or pay with cash on any bus"
+msgstr "O pagar en efectivo en cualquier autobús"
+
+#: lib/dotcom_web/components/stops/bike_amenity.html.heex:42
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "registration in advance"
+msgstr "Registro con antelación"
+
+#: lib/dotcom_web/components/stops/bike_amenity.html.heex:40
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "requires"
+msgstr "requiere"
+
+#: lib/dotcom_web/views/stop_view.ex:63
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "stop"
+msgstr "¡Para"
+
+#: lib/dotcom_web/components/stops/parking_amenity.html.heex:66
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "total parking spots"
+msgstr "Total de plazas de aparcamiento"
+
+#: lib/dotcom_web/components/stops/parking_amenity.html.heex:78
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "website"
+msgstr "Sitio web"
+
+#: lib/dotcom/service_patterns.ex:215
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "%{rating} Planned Work"
+msgstr "%{rating} Trabajo planificado"
+
+#: lib/dotcom/service_patterns.ex:234
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "%{rating} Schedules, ends %{date}"
+msgstr "%{rating} Horarios, termina %{date}"
+
+#: lib/dotcom/service_patterns.ex:239
+#: lib/dotcom/service_patterns.ex:249
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "%{rating} Schedules, starts %{date}"
+msgstr "%{rating} Horarios, empiezas %{date}"
+
+#: lib/dotcom_web/live/upcoming_departures_live.ex:541
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Approaching"
+msgstr "Acercándose"
+
+#: lib/dotcom_web/live/upcoming_departures_live.ex:718
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Arriving"
+msgstr "Llegando"
+
+#: lib/dotcom_web/live/upcoming_departures_live.ex:719
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Boarding"
+msgstr "Internado"
+
+#: lib/dotcom_web/components/system_status/status_row_heading.ex:226
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Both Directions"
+msgstr "Ambas direcciones"
+
+#: lib/dotcom_web/live/upcoming_departures_live.ex:775
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Cancelled"
+msgstr "Cancelado"
+
+#: lib/dotcom_web/live/schedule_finder_live.ex:408
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Choose a schedule type from the available options"
+msgstr "Elige un tipo de horario entre las opciones disponibles"
+
+#: lib/holiday/repo.ex:78
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Christmas Day"
+msgstr "Día de Navidad"
+
+#: lib/holiday/repo.ex:75
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Columbus Day"
+msgstr "Día de Colón"
+
+#: lib/dotcom_web/live/upcoming_departures_live.ex:584
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Crowded"
+msgstr "Abarrotado"
+
+#: lib/dotcom_web/live/schedule_finder_live.ex:129
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Daily Schedules"
+msgstr "Calendarios diarios"
+
+#: lib/dotcom_web/live/upcoming_departures_live.ex:544
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Finishing another trip"
+msgstr "Terminando otro viaje"
+
+#: lib/dotcom_web/live/schedule_finder_live.ex:474
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "First %{vehicle}"
+msgstr "Primera %{vehicle}"
+
+#: lib/dotcom/service_patterns.ex:209
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Holiday Schedules"
+msgstr "Horarios de festivos"
+
+#: lib/holiday/repo.ex:73
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Independence Day"
+msgstr "Día de la Independencia"
+
+#: lib/holiday/repo.ex:72
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Juneteenth Independence Day"
+msgstr "Día de la Independencia del Juneteenth"
+
+#: lib/holiday/repo.ex:74
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Labor Day"
+msgstr "Día del Trabajo"
+
+#: lib/dotcom_web/live/schedule_finder_live.ex:480
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Last %{vehicle}"
+msgstr "El último %{vehicle}"
+
+#: lib/dotcom_web/live/schedule_finder_live.ex:543
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Loading arrivals..."
+msgstr "Cargando llegadas..."
+
+#: lib/dotcom_web/live/schedule_finder_live.ex:138
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Loading schedules for selected service"
+msgstr "Horarios de carga para servicios seleccionados"
+
+#: lib/holiday/repo.ex:68
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Martin Luther King, Jr. Day"
+msgstr "Día de Martin Luther King, Jr."
+
+#: lib/holiday/repo.ex:71
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Memorial Day"
+msgstr "Día de los caídos"
+
+#: lib/holiday/repo.ex:67
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "New Year’s Day"
+msgstr "Día de Año Nuevo"
+
+#: lib/dotcom_web/live/schedule_finder_live.ex:125
+#: lib/dotcom_web/live/upcoming_departures_live.ex:286
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "No service today"
+msgstr "Hoy no hay servicio"
+
+#: lib/dotcom_web/live/upcoming_departures_live.ex:582
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Not crowded"
+msgstr "No está lleno"
+
+#: lib/holiday/repo.ex:42
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Observed"
+msgstr "Observado"
+
+#: lib/dotcom_web/live/upcoming_departures_live.ex:773
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "On Time"
+msgstr "A tiempo"
+
+#: lib/dotcom/service_patterns.ex:256
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Other Schedules"
+msgstr "Otros calendarios"
+
+#: lib/holiday/repo.ex:70
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Patriots’ Day"
+msgstr "Día de los Patriotas"
+
+#: lib/dotcom_web/live/upcoming_departures_live.ex:273
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Predicted departure times aren’t available yet, but they’ll appear here before the scheduled first trip."
+msgstr "Los horarios previstos de salida aún no están disponibles, pero aparecerán aquí antes del primer viaje programado."
+
+#: lib/dotcom_web/live/schedule_finder_live.ex:587
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Route %{route}"
+msgstr "Ruta %{route}"
+
+#: lib/dotcom_web/live/upcoming_departures_live.ex:760
+#: lib/dotcom_web/live/upcoming_departures_live.ex:774
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Scheduled"
+msgstr "Programados"
+
+#: lib/dotcom_web/live/schedule_finder_live.ex:525
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "School days only"
+msgstr "Solo días escolares"
+
+#: lib/dotcom_web/live/upcoming_departures_live.ex:853
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Show"
+msgstr "Programa"
+
+#: lib/dotcom_web/components/trip_planner/transit_leg.ex:203
+#: lib/dotcom_web/live/upcoming_departures_live.ex:620
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Skipped"
+msgstr "Omitido"
+
+#: lib/dotcom_web/live/upcoming_departures_live.ex:583
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Some crowding"
+msgstr "Algo de hacinamiento"
+
+#: lib/dotcom_web/components/system_status/commuter_rail_route_status.ex:82
+#: lib/dotcom_web/components/system_status/commuter_rail_status.ex:192
+#: lib/dotcom_web/components/system_status/status_row_heading.ex:156
+#: lib/dotcom_web/live/upcoming_departures_live.ex:776
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Stop Skipped"
+msgstr "Parada saltada"
+
+#: lib/dotcom_web/components/system_status/commuter_rail_status.ex:197
+#: lib/dotcom_web/components/system_status/status_row_heading.ex:157
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Stops Skipped"
+msgstr "Paradas saltadas"
+
+#: lib/holiday/repo.ex:77
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Thanksgiving Day"
+msgstr "Día de Acción de Gracias"
+
+#: lib/dotcom_web/live/schedule_finder_live.ex:592
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "There is currently no scheduled %{route_name}."
+msgstr "Actualmente no hay %{route_name}programadas."
+
+#: lib/dotcom_web/live/schedule_finder_live.ex:594
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "There is no scheduled %{route} service at %{stop} for this time period."
+msgstr "No hay servicio de %{route} programado en %{stop} durante este periodo."
+
+#: lib/dotcom_web/live/schedule_finder_live.ex:547
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "There was a problem loading arrivals"
+msgstr "Hubo un problema para cargar las llegadas"
+
+#: lib/dotcom_web/live/schedule_finder_live.ex:143
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "There was a problem loading schedules"
+msgstr "Hubo un problema con los horarios de carga"
+
+#: lib/dotcom/schedule_finder.ex:225
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Track TBA"
+msgstr "Canción por anunciar"
+
+#: lib/dotcom_web/live/schedule_finder_live.ex:531
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Train"
+msgstr "Tren"
+
+#: lib/dotcom/upcoming_departures/processor.ex:223
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Train %{trip_name}"
+msgstr "Tren %{trip_name}"
+
+#: lib/dotcom_web/live/schedule_finder_live.ex:114
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Upcoming Departures"
+msgstr "Próximas salidas"
+
+#: lib/holiday/repo.ex:76
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Veterans Day"
+msgstr "Día de los Veteranos"
+
+#: lib/holiday/repo.ex:69
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Washington’s Birthday"
+msgstr "El cumpleaños de Washington"
+
+#: lib/dotcom_web/views/schedule_view.ex:415
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid " Additional service between Boston, Hingham, and Hull is available via the %{link}"
+msgstr " Hay servicio adicional entre Boston, Hingham y Hull disponible a través de la %{link}"
+
+#: lib/dotcom_web/views/schedule_view.ex:438
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid " Service continues later in the day in the opposite direction. %{link}"
+msgstr " El servicio continúa más tarde en dirección contraria. %{link}"
+
+#: lib/dotcom_web/views/schedule_view.ex:460
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid " Service is available earlier in the day in the opposite direction. %{link}"
+msgstr " El servicio está disponible más temprano en la dirección contraria. %{link}"
+
+#: lib/dotcom_web/components/system_status/commuter_rail_upcoming_changes.ex:57
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "%{count} later %{change_text}"
+msgstr "%{count} más adelante %{change_text}"
+
+#: lib/dotcom_web/live/upcoming_departures_live.ex:845
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "1 trip later today"
+msgid_plural "%{count} trips later today"
+msgstr[0] "1 viaje más tarde hoy"
+msgstr[1] "%{count} viajes más tarde hoy"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/event/_add_button.html.heex:3
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Add %{title} to calendar"
+msgstr "Añadir %{title} al calendario"
+
+#: lib/dotcom_web/live/world_cup_timetable_live.html.heex:131
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "All Boston Stadium Train tickets include a return trip after the match. Trains will start leaving Foxboro Station 30 minutes after the final whistle. Return trains will leave the stadium roughly every 15 minutes until all trains have departed."
+msgstr "Todas las entradas para el tren del Boston Stadium incluyen un viaje de regreso tras el partido. Los trenes comenzarán a salir de la estación Foxboro 30"
+" minutos después del pitido final. Los trenes de regreso saldrán del estadio aproximadamente cada 15 minutos hasta que todos los trenes hayan salido."
+
+#: lib/dotcom_web/live/world_cup_timetable_live.html.heex:133
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Bag Policy & Prohibited Items"
+msgstr "Política de bolsas y artículos prohibidos"
+
+#: lib/dotcom_web/live/world_cup_timetable_live.html.heex:127
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Be at South Station at the time shown for your boarding group. Your boarding group is on your Boston Stadium Train ticket."
+msgstr "Estate en la Estación Sur a la hora indicada para tu grupo de abordaje. Tu grupo de embarque está en tu billete para el tren del estadio de Boston."
+
+#: lib/dotcom_web/live/world_cup_timetable_live.ex:26
+#: lib/dotcom_web/live/world_cup_timetable_live.ex:40
+#: lib/dotcom_web/live/world_cup_timetable_live.ex:54
+#: lib/dotcom_web/live/world_cup_timetable_live.ex:68
+#: lib/dotcom_web/live/world_cup_timetable_live.ex:82
+#: lib/dotcom_web/live/world_cup_timetable_live.ex:96
+#: lib/dotcom_web/live/world_cup_timetable_live.ex:110
+#, elixir-autogen, elixir-format, fuzzy
+msgid "Boarding Group A"
+msgstr "Grupo de Abordaje A"
+
+#: lib/dotcom_web/live/world_cup_timetable_live.ex:27
+#: lib/dotcom_web/live/world_cup_timetable_live.ex:41
+#: lib/dotcom_web/live/world_cup_timetable_live.ex:55
+#: lib/dotcom_web/live/world_cup_timetable_live.ex:69
+#: lib/dotcom_web/live/world_cup_timetable_live.ex:83
+#: lib/dotcom_web/live/world_cup_timetable_live.ex:97
+#: lib/dotcom_web/live/world_cup_timetable_live.ex:111
+#, elixir-autogen, elixir-format, fuzzy
+msgid "Boarding Group B"
+msgstr "Grupo de Abordaje B"
+
+#: lib/dotcom_web/live/world_cup_timetable_live.ex:28
+#: lib/dotcom_web/live/world_cup_timetable_live.ex:42
+#: lib/dotcom_web/live/world_cup_timetable_live.ex:56
+#: lib/dotcom_web/live/world_cup_timetable_live.ex:70
+#: lib/dotcom_web/live/world_cup_timetable_live.ex:84
+#: lib/dotcom_web/live/world_cup_timetable_live.ex:98
+#: lib/dotcom_web/live/world_cup_timetable_live.ex:112
+#, elixir-autogen, elixir-format, fuzzy
+msgid "Boarding Group C"
+msgstr "Grupo de Abordaje C"
+
+#: lib/dotcom_web/live/world_cup_timetable_live.ex:29
+#: lib/dotcom_web/live/world_cup_timetable_live.ex:43
+#: lib/dotcom_web/live/world_cup_timetable_live.ex:57
+#: lib/dotcom_web/live/world_cup_timetable_live.ex:71
+#: lib/dotcom_web/live/world_cup_timetable_live.ex:85
+#: lib/dotcom_web/live/world_cup_timetable_live.ex:99
+#: lib/dotcom_web/live/world_cup_timetable_live.ex:113
+#, elixir-autogen, elixir-format, fuzzy
+msgid "Boarding Group D"
+msgstr "Grupo de Abordaje D"
+
+#: lib/dotcom_web/live/world_cup_timetable_live.ex:30
+#: lib/dotcom_web/live/world_cup_timetable_live.ex:44
+#: lib/dotcom_web/live/world_cup_timetable_live.ex:58
+#: lib/dotcom_web/live/world_cup_timetable_live.ex:72
+#: lib/dotcom_web/live/world_cup_timetable_live.ex:86
+#: lib/dotcom_web/live/world_cup_timetable_live.ex:100
+#: lib/dotcom_web/live/world_cup_timetable_live.ex:114
+#, elixir-autogen, elixir-format, fuzzy
+msgid "Boarding Group E"
+msgstr "Grupo de Embarque E"
+
+#: lib/dotcom_web/live/world_cup_timetable_live.html.heex:76
+#, elixir-autogen, elixir-format, fuzzy
+msgid "Boarding Groups"
+msgstr "Grupos de internado"
+
+#: lib/dotcom_web/live/world_cup_timetable_live.html.heex:113
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Boston Stadium Train Ticket Required"
+msgstr "Se requiere entrada para el tren del Boston Stadium"
+
+#: lib/dotcom_web/live/world_cup_timetable_live.html.heex:115
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Boston Stadium Train tickets must be purchased in advance on the mTicket app. For more information, read our %{world_cup_link}"
+msgstr "Las entradas para el tren del Boston Stadium deben comprarse con antelación en la aplicación mTicket. Para más información, lee nuestro %{world_cup_link}"
+
+#: lib/dotcom_web/hooks/breadcrumbs.ex:25
+#: lib/dotcom_web/views/page_view.ex:202
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Boston Stadium Trains"
+msgstr "Trenes del Estadio de Boston"
+
+#: lib/dotcom/upcoming_departures/processor.ex:219
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Bus %{trip_name}"
+msgstr "Autobús %{trip_name}"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/fare/retail_sales_locations.html.heex:11
+#, elixir-autogen, elixir-format, fuzzy
+msgid "CharlieCards"
+msgstr "CharlieCards"
+
+#: lib/dotcom_web/live/world_cup_timetable_live.html.heex:86
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Check-In at South Station"
+msgstr "Registro en South Station"
+
+#: lib/dotcom_web/views/layout_view.ex:247
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Choose Your Language"
+msgstr "Elige tu idioma"
+
+#: lib/dotcom_web/components/system_status/commuter_rail_route_status.ex:23
+#, elixir-autogen, elixir-format, fuzzy
+msgid "Current Status"
+msgstr "Estado actual"
+
+#: lib/dotcom_web/live/schedule_finder_live.ex:265
+#, elixir-autogen, elixir-format, fuzzy
+msgid "Departures"
+msgstr "Salidas"
+
+#: lib/dotcom_web/live/world_cup_timetable_live.html.heex:89
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Estimated Arrival at Foxboro Station"
+msgstr "Llegada estimada a la estación de Foxboro"
+
+#: lib/dotcom_web/live/world_cup_timetable_live.html.heex:18
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "For all information about World Cup train service, read our %{world_cup_link}"
+msgstr "Para toda la información sobre el servicio de trenes en la Copa del Mundo, lee nuestro %{world_cup_link}"
+
+#: lib/dotcom_web/components/components.ex:372
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Going to a World Cup match at Boston Stadium?"
+msgstr "¿Vas a un partido de la Copa del Mundo en el Boston Stadium?"
+
+#: lib/dotcom_web/live/world_cup_timetable_live.html.heex:82
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Group Name"
+msgstr "Nombre del grupo"
+
+#: lib/fares/format.ex:91
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Harbor Loop Ferry"
+msgstr "Harbor Loop Ferry"
+
+#: lib/dotcom_web/views/schedule_view.ex:419
+#, elixir-autogen, elixir-format, fuzzy
+msgid "Hingham/Hull ferry"
+msgstr "Ferry Hingham/Hull"
+
+#: lib/dotcom_web/live/world_cup_timetable_live.html.heex:112
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Important Information"
+msgstr "Información importante"
+
+#: lib/dotcom_web/live/world_cup_timetable_live.html.heex:125
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Know Your Boarding Group"
+msgstr "Conoce tu grupo de abordaje"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/layout/_footer.html.heex:105
+#: lib/dotcom_web/views/layout_view.ex:243
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Languages"
+msgstr "Idiomas"
+
+#: lib/dotcom_web/live/upcoming_departures_live.ex:382
+#, elixir-autogen, elixir-format, fuzzy
+msgid "Last"
+msgstr "última"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/fare/retail_sales_locations.html.heex:71
+#, elixir-autogen, elixir-format, fuzzy
+msgid "Learn more about CharlieCard"
+msgstr "Más información sobre CharlieCard"
+
+#: lib/dotcom_web/live/upcoming_departures_live.ex:423
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Loading trip details"
+msgstr "Detalles del viaje de carga"
+
+#: lib/dotcom_web/live/upcoming_departures_live.ex:66
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Loading upcoming departures"
+msgstr "Cargando salidas próximas"
+
+#: lib/dotcom_web/live/upcoming_departures_live.ex:543
+#, elixir-autogen, elixir-format, fuzzy
+msgid "Location unavailable"
+msgstr "Ubicación no disponible"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/fare/retail_sales_locations.html.heex:6
+#, elixir-autogen, elixir-format, fuzzy
+msgid "MBTA riders can purchase CharlieTickets and reload and purchase %{charlie_card} for the bus, subway, Commuter Rail, and ferry in retailers throughout the Greater Boston and Providence areas."
+msgstr "Los pasajeros de la MBTA pueden comprar CharlieTickets y recargar y adquirir %{charlie_card} para el autobús, metro, tren de cercanías y ferry en comercios"
+" de toda la zona metropolitana de Boston y Providence."
+
+#: lib/dotcom_web/live/world_cup_timetable_live.ex:36
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Match 18"
+msgstr "Partido 18"
+
+#: lib/dotcom_web/live/world_cup_timetable_live.ex:50
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Match 30"
+msgstr "Partido 30"
+
+#: lib/dotcom_web/live/world_cup_timetable_live.ex:64
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Match 45"
+msgstr "Partido 45"
+
+#: lib/dotcom_web/live/world_cup_timetable_live.ex:22
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Match 5"
+msgstr "Partido 5"
+
+#: lib/dotcom_web/live/world_cup_timetable_live.ex:78
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Match 61"
+msgstr "Partido 61"
+
+#: lib/dotcom_web/live/world_cup_timetable_live.ex:92
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Match 74"
+msgstr "Partido 74"
+
+#: lib/dotcom_web/live/world_cup_timetable_live.ex:106
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Match 97"
+msgstr "Partido 97"
+
+#: lib/dotcom_web/live/world_cup_timetable_live.html.heex:121
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Match Ticket Required "
+msgstr "Requiere entrada para el partido "
+
+#: lib/dotcom_web/live/upcoming_departures_live.ex:540
+#, elixir-autogen, elixir-format, fuzzy
+msgid "Next stop"
+msgstr "Próxima parada"
+
+#: lib/dotcom_web/components/system_status/commuter_rail_upcoming_changes.ex:71
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "No changes posted for the next 7 days"
+msgstr "No se han publicado cambios durante los próximos 7 días"
+
+#: lib/alerts/alert.ex:239
+#, elixir-autogen, elixir-format, fuzzy
+msgid "Notice"
+msgstr "Aviso"
+
+#: lib/dotcom_web/live/upcoming_departures_live.ex:542
+#, elixir-autogen, elixir-format, fuzzy
+msgid "Now at"
+msgstr "Ahora en"
+
+#: lib/dotcom_web/live/world_cup_timetable_live.html.heex:135
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Only wallets or small clear bags are permitted. Prohibited items must be discarded before boarding."
+msgstr "Solo se permiten carteras o bolsas transparentes pequeñas. Los objetos prohibidos deben descartarse antes de embarcar."
+
+#: lib/dotcom_web/live/world_cup_timetable_live.ex:108
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Quarter Finals"
+msgstr "Cuartos de final"
+
+#: lib/dotcom_web/components/components.ex:375
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Read our %{world_cup_link}"
+msgstr "Lee nuestro %{world_cup_link}"
+
+#: lib/dotcom_web/live/world_cup_timetable_live.html.heex:129
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Return Trip Included"
+msgstr "Viaje de ida y vuelta incluido"
+
+#: lib/dotcom_web/live/world_cup_timetable_live.html.heex:123
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Riders without match tickets will not be permitted to board Boston Stadium Trains."
+msgstr "No se permitirá a los pasajeros sin entrada para el partido subir a Boston Stadium Trains."
+
+#: lib/dotcom_web/live/world_cup_timetable_live.ex:94
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Round of 32"
+msgstr "Octavos de final"
+
+#: lib/dotcom_web/live/upcoming_departures_live.ex:823
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Scheduled service continues until %{end_of_service}"
+msgstr "El servicio regular continúa hasta %{end_of_service}"
+
+#: lib/dotcom_web/live/upcoming_departures_live.ex:538
+#, elixir-autogen, elixir-format, fuzzy
+msgid "Scheduled to depart"
+msgstr "Previsto para partir"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/mode/_grid_buttons_ferry.html.heex:18
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Seasonal"
+msgstr "Estacional"
+
+#: lib/dotcom_web/views/schedule_view.ex:514
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Seasonal Service"
+msgstr "Servicio estacional"
+
+#: lib/dotcom_web/live/world_cup_timetable_live.html.heex:136
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "See what you can bring on Boston Stadium Trains"
+msgstr "Descubre qué puedes traer en Boston Stadium Trains"
+
+#: lib/dotcom_web/components/components.ex:427
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Service changes are in effect June 6 – July 12. Check each day of your line’s %{timetable_link} for the most up-to-date schedule."
+msgstr "Los cambios en el servicio están en vigor del 6 de junio al 12 de julio. Consulta cada día de tu %{timetable_link} de línea para encontrar el horario más"
+" actualizado."
+
+#: lib/dotcom_web/live/upcoming_departures_live.ex:280
+#, elixir-autogen, elixir-format, fuzzy
+msgid "Service ended"
+msgstr "Finalización del servicio"
+
+#: lib/dotcom_web/live/world_cup_timetable_live.html.heex:12
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Service to the World Cup"
+msgstr "Servicio en la Copa del Mundo"
+
+#: lib/dotcom_web/live/upcoming_departures_live.ex:484
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Show fewer stops"
+msgstr "Mostrar menos paradas"
+
+#: lib/dotcom_web/live/upcoming_departures_live.ex:469
+#, elixir-autogen, elixir-format, fuzzy
+msgid "Show more stops"
+msgstr "Mostrar más paradas"
+
+#: lib/fares/format.ex:18
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Special ticket required"
+msgstr "Se requiere entrada especial"
+
+#: lib/dotcom_web/components/components.ex:398
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Taking the train to a World Cup match?"
+msgstr "¿Vas en tren a un partido de la Copa del Mundo?"
+
+#: lib/dotcom_web/components/stops/accessibility_amenity.html.heex:12
+#, elixir-autogen, elixir-format, fuzzy
+msgid "Temporary Issue"
+msgstr "Descendencia temporal"
+
+#: lib/dotcom_web/components/stops/parking_amenity.html.heex:11
+#, elixir-autogen, elixir-format, fuzzy
+msgid "Temporary issue"
+msgstr "Descendencia temporal"
+
+#: lib/dotcom_web/live/upcoming_departures_live.ex:292
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "There are currently no realtime departures available."
+msgstr "Actualmente no hay salidas en tiempo real disponibles."
+
+#: lib/dotcom_web/live/upcoming_departures_live.ex:303
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "There are currently no realtime departures available. Scheduled departures are shown below."
+msgstr "Actualmente no hay salidas en tiempo real disponibles. Las salidas programadas se muestran a continuación."
+
+#: lib/dotcom_web/live/upcoming_departures_live.ex:427
+#, elixir-autogen, elixir-format, fuzzy
+msgid "There was a problem loading trip details"
+msgstr "Hubo un problema para cargar los detalles del viaje"
+
+#: lib/dotcom_web/live/upcoming_departures_live.ex:59
+#: lib/dotcom_web/live/upcoming_departures_live.ex:71
+#, elixir-autogen, elixir-format, fuzzy
+msgid "There was a problem loading upcoming departures"
+msgstr "Hubo un problema al cargar las salidas próximas"
+
+#: lib/dotcom_web/components/components.ex:486
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Track your %{route_type_text} trip live with the MBTA Go app"
+msgstr "Sigue tu viaje de %{route_type_text} en directo con la app MBTA Go"
+
+#: lib/dotcom_web/components/components.ex:401
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "View %{timetable_link} for departure information."
+msgstr "Consulta %{timetable_link} para información sobre las salidas."
+
+#: lib/dotcom_web/templates/cms/paragraph/_person.html.heex:11
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "View Bio for %{name}"
+msgstr "Ver biografía para %{name}"
+
+#: lib/dotcom_web/live/world_cup_timetable_live.html.heex:43
+#, elixir-autogen, elixir-format, fuzzy
+msgid "View all matches"
+msgstr "Ver todos los partidos"
+
+#: lib/dotcom_web/views/schedule_view.ex:442
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "View evening timetable"
+msgstr "Consulta el horario nocturno"
+
+#: lib/dotcom_web/views/schedule_view.ex:464
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "View morning timetable"
+msgstr "Ver horario matutino"
+
+#: lib/dotcom_web/live/upcoming_departures_live.ex:539
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Waiting to depart"
+msgstr "Esperando para partir"
+
+#: lib/dotcom_web/live/world_cup_timetable_live.html.heex:117
+#: lib/dotcom_web/views/layout_view.ex:100
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "World Cup Guide"
+msgstr "Guía de la Copa del Mundo"
+
+#: lib/dotcom_web/live/world_cup_timetable_live.html.heex:31
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "World Cup Matches"
+msgstr "Partidos de la Copa del Mundo"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/mode/_grid_buttons_ferry.html.heex:1
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Year-Round"
+msgstr "Todo el año"
+
+#: lib/dotcom_web/components/components.ex:424
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Your Commuter Rail trip will be affected by the World Cup."
+msgstr "Tu viaje en tren de cercanías se verá afectado por la Copa del Mundo."
+
+#: lib/dotcom_web/live/schedule_finder_live.ex:484
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "the next morning"
+msgstr "a la mañana siguiente"
diff --git a/priv/gettext/es/LC_MESSAGES/dotcom_fr-FR.po b/priv/gettext/es/LC_MESSAGES/dotcom_fr-FR.po
new file mode 100644
index 0000000000..11e4d14d1e
--- /dev/null
+++ b/priv/gettext/es/LC_MESSAGES/dotcom_fr-FR.po
@@ -0,0 +1,5659 @@
+#: lib/dotcom_web/views/page_view.ex:182
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid " & Stops"
+msgstr " & Arrêts"
+
+#: lib/dotcom/schedule_note.ex:100
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid " It travels along limited stops between Foxboro and either Providence or Downtown Boston (South Station)"
+msgstr " Elle circule sur des arrêts limités entre Foxboro et soit Providence soit Downtown Boston (South Station)"
+
+#: lib/dotcom_web/views/page_view.ex:197
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid " Lines"
+msgstr " Lignes"
+
+#: lib/dotcom_web/views/page_view.ex:208
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid " Routes"
+msgstr " Itinéraires"
+
+#: lib/dotcom_web/views/schedule_view.ex:404
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid " Trains depart from Foxboro 30 minutes after conclusion of events"
+msgstr " Les trains partent de Foxboro 30 minutes après la fin des événements"
+
+#: lib/dotcom_web/views/alert_view.ex:101
+#: lib/dotcom_web/views/alert_view.ex:110
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid " alerts"
+msgstr " alerte"
+
+#: lib/dotcom_web/views/alert_view.ex:79
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid " at "
+msgstr " à "
+
+#: lib/dotcom_web/controllers/stop_controller.ex:447
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid " at %{address}"
+msgstr " à %{address}"
+
+#: lib/dotcom_web/views/alert_view.ex:104
+#: lib/dotcom_web/views/alert_view.ex:112
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid " at this time."
+msgstr " À ce moment-là."
+
+#: lib/dotcom_web/controllers/mode/commuter.ex:20
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid " depend on the distance traveled (zones). Refer to the information below:"
+msgstr " Cela dépend de la distance parcourue (zones). Veuillez consulter les informations ci-dessous :"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/schedule/_timetable_icon_key.html.heex:129
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid " for real-time track changes."
+msgstr " pour les modifications de suivi en temps réel."
+
+#: lib/dotcom_web/views/alert_view.ex:70
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid " for the "
+msgstr " pour le "
+
+#: lib/vehicle_helpers.ex:143
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid " has arrived at "
+msgstr " est arrivé à "
+
+#: lib/vehicle_helpers.ex:142
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid " is arriving at "
+msgstr " arrive à "
+
+#: lib/vehicle_helpers.ex:144
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid " is on the way to "
+msgstr " est en route vers "
+
+#: lib/dotcom_web/templates/schedule/_timetable_icon_key.html.heex:17
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid " may leave ahead of schedule at these stops."
+msgstr " peut partir avant l’horaire à ces arrêts."
+
+#: lib/dotcom_web/components/trip_planner/itinerary_summary.ex:107
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid " minute walk"
+msgstr " Minute à pied"
+
+#: lib/journey.ex:233
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid " on "
+msgstr " sur "
+
+#: lib/dotcom_web/views/alert_view.ex:83
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid " on the "
+msgstr " sur le "
+
+#: lib/vehicle_helpers.ex:107
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid " on track "
+msgstr " Sur la piste "
+
+#: lib/dotcom_web/templates/cms/paragraph/_fare_card.html.heex:47
+#: lib/dotcom_web/templates/error/error_layout.html.heex:26
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid " or "
+msgstr " ou "
+
+#: lib/dotcom_web/views/schedule_view.ex:179
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid " schedule"
+msgstr " horaire"
+
+#: lib/dotcom_web/views/schedule_view.ex:180
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid " schedule and map"
+msgstr " Horaire et carte"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/schedule/_timetable_icon_key.html.heex:127
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid " symbol. Check "
+msgstr " symbole. Vérifié "
+
+#: lib/dotcom_web/templates/schedule/_timetable_icon_key.html.heex:22
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid " that they wish to leave. Passengers waiting to board must be visible on the platform for the "
+msgstr " qu’ils souhaitent partir. le passage en attente de monter à bord doit être visible sur le quai pour le "
+
+#: lib/dotcom_web/templates/schedule/_timetable_icon_key.html.heex:23
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid " to stop."
+msgstr " D’arrêter."
+
+#: lib/dotcom_web/components/trip_planner/itinerary_summary.ex:86
+#, elixir-autogen, elixir-format, fuzzy
+msgid "\"Walking distance\""
+msgstr "« Distance à pied »"
+
+#: lib/dotcom/schedule_note.ex:130
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "%{avg} minutes"
+msgstr "%{avg} minutes"
+
+#: lib/dotcom_web/components/system_status/status_row_heading.ex:211
+#: lib/dotcom_web/components/system_status/status_row_heading.ex:220
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "%{count} Stops"
+msgstr "%{count} Arrêts"
+
+#: lib/dotcom_web/views/helpers/alert_helpers.ex:28
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "%{count} alerts"
+msgstr "%{count} alerte"
+
+#: lib/dotcom_web/views/cms_view.ex:57
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "%{date} at %{start_time} - %{end_time}"
+msgstr "%{date} à %{start_time} - %{end_time}"
+
+#: lib/dotcom_web/components/world_cup_timetable/match_link.ex:56
+#: lib/dotcom_web/views/cms_view.ex:50
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "%{date} at %{time}"
+msgstr "%{date} à %{time}"
+
+#: lib/dotcom_web/views/schedule_view.ex:73
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "%{date} is outside of our current schedule."
+msgstr "%{date} est en dehors de notre horaire actuel."
+
+#: lib/dotcom_web/components/planned_disruptions.ex:117
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "%{date} until further notice"
+msgstr "%{date} jusqu’à nouvel ordre"
+
+#: lib/dotcom/schedule_note.ex:136
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "%{min} – %{max} minutes"
+msgstr "%{min} – %{max} minutes"
+
+#: lib/dotcom/trip_plan/input_form.ex:249
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "%{mode1} and %{mode2}"
+msgstr "%{mode1} et %{mode2}"
+
+#: lib/dotcom/trip_plan/input_form.ex:232
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "%{mode_label} Only"
+msgstr "%{mode_label} Seulement"
+
+#: lib/dotcom_web/controllers/schedule/timetable_controller.ex:62
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "%{name} Commuter Rail"
+msgstr "%{name} Train de banlieue"
+
+#: lib/dotcom_web/components/trip_planner/transit_leg.ex:237
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "%{route_name} to %{headsign}"
+msgstr "%{route_name} à %{headsign}"
+
+#: lib/dotcom_web/views/cms_view.ex:65
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "%{sdate} %{stime} - %{edate} %{etime}"
+msgstr "%{sdate} %{stime} - %{edate} %{etime}"
+
+#: lib/dotcom_web/components/trip_planner/helpers.ex:163
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "%{time} on %{date}"
+msgstr "%{time} sur %{date}"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/cms/paragraph/_fare_card.html.heex:39
+#: lib/dotcom_web/templates/cms/paragraph/_fare_card.html.heex:41
+#: lib/vehicle_helpers.ex:166
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid ", "
+msgstr ", "
+
+#: lib/dotcom_web/templates/cms/paragraph/_fare_card.html.heex:34
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid ", cash, or "
+msgstr ", Espèces, ou "
+
+#: lib/dotcom_web/views/alert_view.ex:101
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "."
+msgstr "."
+
+#: lib/dotcom_web/components/trip_planner/results.ex:130
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "1 Accessible Route"
+msgid_plural "%{count} Accessible Routes"
+msgstr[0] "1 Itinéraire accessible"
+msgstr[1] "%{count} itinéraires accessibles"
+
+#: lib/dotcom_web/components/trip_planner/results.ex:136
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "1 Inaccessible Route"
+msgid_plural "%{count} Inaccessible Routes"
+msgstr[0] "1 Itinéraire inaccessible"
+msgstr[1] "%{count} Itinéraires inaccessibles"
+
+#: lib/dotcom_web/components/trip_planner/results.ex:119
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "1 Unavailable Route"
+msgid_plural "%{count} Unavailable Routes"
+msgstr[0] "1 Itinéraire indisponible"
+msgstr[1] "%{count} itinéraires indisponibles"
+
+#: lib/dotcom_web/views/helpers/alert_helpers.ex:27
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "1 alert"
+msgstr "1 alerte"
+
+#: lib/dotcom_web/components/search_results_live.ex:89
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "1 result"
+msgid_plural "%{count} results"
+msgstr[0] "1 résultat"
+msgstr[1] "%{count} résultats"
+
+#: lib/dotcom_web/components/trip_planner/transit_leg.ex:223
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "1 stop"
+msgid_plural "%{count} stops"
+msgstr[0] "1 arrêt"
+msgstr[1] "%{count} arrêts"
+
+#: lib/fares/format.ex:117
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "1-Day Pass"
+msgstr "Titre de transport d’un jour"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/layout/_new_nav_contact_numbers.html.heex:13
+#: lib/dotcom_web/templates/layout/_new_nav_desktop.html.heex:31
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "24 hours, 7 days a week"
+msgstr "24 heures sur 24, 7 jours sur 7"
+
+#: lib/dotcom_web/views/fare_view.ex:50
+#: lib/dotcom_web/views/fare_view.ex:73
+#: lib/fares/format.ex:64
+#: lib/fares/format.ex:116
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "7-Day Pass"
+msgstr "Titre de transport de 7 jours"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/customer_support/_call_us.html.heex:8
+#: lib/dotcom_web/templates/layout/_new_nav_contact_numbers.html.heex:8
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "711 for TTY callers; VRS for ASL callers"
+msgstr "711 pour les appelants TTY ; VRS pour les appelants ASL"
+
+#: lib/fares/format.ex:104
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "ADA Ride"
+msgstr "Attraction ADA"
+
+#: lib/fares/format.ex:118
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "ADA Ride Fare"
+msgstr "Tarif des courses ADA"
+
+#: lib/dotcom_web/controllers/customer_support_controller.ex:23
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "ADA/Accessibility Complaints"
+msgstr "ADA/accessibilité Réclamations"
+
+#: lib/dotcom_web/views/layout_view.ex:188
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "About"
+msgstr "À propos"
+
+#: lib/dotcom_web/views/helpers.ex:249
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Access"
+msgstr "Accès"
+
+#: lib/alerts/alert.ex:227
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Access Issue"
+msgstr "Problème d’accès"
+
+#: lib/alerts/accessibility.ex:16
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Access Issues"
+msgstr "Problèmes d’accès"
+
+#: lib/dotcom_web/components/stops/accessibility_amenity.html.heex:9
+#: lib/dotcom_web/templates/page/_important_links.html.heex:7
+#: lib/dotcom_web/views/layout_view.ex:108
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Accessibility"
+msgstr "accessibilité"
+
+#: lib/dotcom_web/components/timetable.ex:281
+#: lib/dotcom_web/components/transit_icons.ex:15
+#: lib/dotcom_web/components/trip_planner/itinerary_summary.ex:78
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Accessible"
+msgstr "accessible"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/event/_add_button.html.heex:6
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Add"
+msgstr "Ajouter"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/event/_add_button.html.heex:3
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Add event to calendar"
+msgstr "Ajouter un événement au calendrier"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/event/_meeting_info.html.heex:14
+#: lib/dotcom_web/templates/event/show.html.heex:114
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Add to Calendar"
+msgstr "Ajouter au calendrier"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/layout/admin.html.heex:6
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Admins Only"
+msgstr "Réservé aux administrateurs"
+
+#: lib/fares/fare_info.ex:845
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Adult"
+msgstr "Adulte"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/event/show.html.heex:70
+#: lib/dotcom_web/templates/event/show.html.heex:131
+#: lib/dotcom_web/templates/event/show.html.heex:151
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Agenda"
+msgstr "Ordre du jour"
+
+#: lib/dotcom_web/components/trip_planner/transit_leg.ex:185
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Alert"
+msgstr "alerte"
+
+#: lib/dotcom_web/components/layouts/alerts_layout.html.heex:3
+#: lib/dotcom_web/controllers/alert_controller.ex:96
+#: lib/dotcom_web/live/commuter_rail_alerts_live.ex:33
+#: lib/dotcom_web/live/subway_alerts_live.ex:31
+#: lib/dotcom_web/templates/page/_tabbed_nav.html.heex:49
+#: lib/dotcom_web/templates/schedule/_alerts.html.heex:15
+#: lib/dotcom_web/views/schedule_view.ex:300
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Alerts"
+msgstr "alerte"
+
+#: lib/dotcom_web/controllers/schedule/alerts_controller.ex:42
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Alerts for MBTA %{description}"
+msgstr "alerte pour le MBTA %{description}"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/alert/show.html.heex:12
+#: lib/dotcom_web/views/partial_view.ex:191
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "All Alerts"
+msgstr "Tous en alerte"
+
+#: lib/dotcom_web/components/system_status/commuter_rail_route_status.ex:160
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "All Inbound Trains"
+msgstr "Tous à l’arrivée Trains"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/fare/proposed_sales_locations.html.heex:1
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "All Location Types"
+msgstr "Tous les types de lieux"
+
+#: lib/dotcom_web/views/layout_view.ex:226
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "All MBTA Improvement Projects"
+msgstr "Tous les projets d’amélioration du MBTA"
+
+#: lib/dotcom_web/components/system_status/commuter_rail_route_status.ex:154
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "All Outbound Trains"
+msgstr "Tous en partance Trains"
+
+#: lib/dotcom_web/views/layout_view.ex:94
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "All Schedules & Maps"
+msgstr "Tout horaire et cartes"
+
+#: lib/dotcom_web/components/system_status/commuter_rail_route_status.ex:166
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "All Trains"
+msgstr "Tous les trains"
+
+#: lib/dotcom_web/components/system_status/commuter_rail_status.ex:151
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "All Trains Cancelled"
+msgstr "Tous les trains annulés"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/project/updates.html.heex:5
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "All Updates"
+msgstr "Toutes les mises à jour"
+
+#: lib/fares/format.ex:187
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "All ferry routes"
+msgstr "Toutes les routes de ferry"
+
+#: lib/dotcom_web/views/customer_support_view.ex:46
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "All fields with an asterisk* are required."
+msgstr "Tous les champs avec un astérisque* sont obligatoires."
+
+#: lib/dotcom/trip_plan/input_form.ex:229
+#: lib/dotcom/trip_plan/input_form.ex:238
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "All modes"
+msgstr "Tous les modes"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/fare/proposed_sales_locations.html.heex:21
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "All proposed locations are subject to site suitability, permitting, and retail availability."
+msgstr "Tous les emplacements proposés sont soumis à l’adéquation du site, aux autorisations et à la disponibilité en magasin."
+
+#: lib/alerts/alert.ex:228
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Amber Alert"
+msgstr "Alerte Amber"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/vote/show.html.heex:9
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "An exterior shot of the Downtown Crossing Station entrance. US Flags line the street, and skyscrapers are visible in the background. Many pedestrians are walking by."
+msgstr "Une photo extérieure de l’entrée de la station Downtown Crossing. Des drapeaux américains bordent la rue, et des gratte-ciel sont visibles en arrière-plan."
+" Beaucoup de piétons passent à côté."
+
+#: lib/dotcom_web/components/trip_planner/input_form.ex:75
+#: lib/dotcom_web/components/trip_planner/results.ex:157
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Arrive by"
+msgstr "Arrivée par"
+
+#: lib/dotcom_web/components/trip_planner/results_summary.ex:77
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Arriving by %{time}"
+msgstr "Arrivée par %{time}"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/schedule/_timetable_icon_key.html.heex:122
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "At stations with multiple tracks outside of North, South, Back Bay, and Ruggles Stations, inbound trains board from Track 2, and outbound trains board from Track 1 unless otherwise specified. Scheduled track changes will be denoted by the "
+msgstr "À la gare avec plusieurs voies à l’extérieur des gares Nord, Sud, Back Bayet Ruggles , les trains à l’arrivée montent à bord depuis la voie 2, et en partance"
+" trains montent à bord depuis la voie 1, sauf indication contraire. Les changements de voie programmés seront indiqués par le "
+
+#: lib/dotcom_web/templates/event/show.html.heex:118
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Attendees"
+msgstr "Participants"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/cms/paragraph/_grouped_fare_card.html.heex:72
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Bad grouped fare card data"
+msgstr "Données de cartes tarifaires regroupées incorrectes"
+
+#: lib/dotcom/utils/service_date_time.ex:85
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Before Today"
+msgstr "Avant aujourd’hui"
+
+#: lib/dotcom_web/views/layout_view.ex:225
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Better Bus Project"
+msgstr "Projet Better Bus"
+
+#: lib/dotcom_web/components/timetable.ex:82
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Bicycles Allowed?"
+msgstr "Les vélos sont-ils autorisés ?"
+
+#: lib/dotcom_web/components/timetable.ex:101
+#: lib/dotcom_web/components/timetable.ex:105
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Bicycles allowed"
+msgstr "Vélos autorisés"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/schedule/_timetable_icon_key.html.heex:4
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Bicycles are allowed on trains with the bicycle symbol below the train number, subject to restrictions."
+msgstr "Les vélos sont autorisés dans les trains avec le symbole vélo sous le numéro du train, sous réserve de restrictions."
+
+#: lib/dotcom_web/components/timetable.ex:107
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Bicycles not allowed"
+msgstr "Les vélos sont interdits"
+
+#: lib/dotcom/alerts/commuter_rail.ex:17
+#: lib/dotcom/alerts/subway.ex:16
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Bike"
+msgstr "vélo"
+
+#: lib/alerts/alert.ex:229
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Bike Issue"
+msgstr "Problème de vélo"
+
+#: lib/dotcom_web/views/layout_view.ex:105
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Bikes"
+msgstr "vélo"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/schedule/_timetable_icon_key.html.heex:94
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Bikes Allowed"
+msgstr "vélo autorisé"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/schedule/_timetable_icon_key.html.heex:160
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Bikes are allowed on all ferry boats"
+msgstr "Les vélo sont autorisés sur tous les ferry bateaux"
+
+#: lib/dotcom_web/views/helpers.ex:250
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Blue Line"
+msgstr "Blue Line"
+
+#: lib/hub_stops.ex:41
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Blue Line subway platform inside State Street"
+msgstr "Blue Line métro quai à l’intérieur de State Street"
+
+#: lib/hub_stops.ex:43
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Blue Line train departing Airport station"
+msgstr "Blue Line train au départ Airport station"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/page/_user_guides.html.heex:10
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Boston Visitor's Guide to The T"
+msgstr "Guide du visiteur de Boston pour le métro"
+
+#: lib/dotcom/trip_plan/input_form.ex:201
+#: lib/dotcom_web/controllers/mode/bus.ex:14
+#: lib/dotcom_web/controllers/schedule/route_breadcrumbs.ex:33
+#: lib/dotcom_web/views/helpers.ex:238
+#: lib/dotcom_web/views/layout_view.ex:90
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Bus"
+msgstr "bus"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/page/_user_guides.html.heex:20
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Bus Beginner's Guide"
+msgstr "Guide du débutant dans le bus"
+
+#: lib/dotcom_web/controllers/mode/bus.ex:28
+#: lib/dotcom_web/views/layout_view.ex:138
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Bus Fares"
+msgstr "Tarifs de bus"
+
+#: lib/dotcom_web/views/mode_view.ex:191
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Bus Map"
+msgstr "Carte des bus"
+
+#: lib/dotcom_web/views/schedule_view.ex:280
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Bus Route"
+msgstr "Ligne de bus"
+
+#: lib/feedback/message.ex:19
+#: lib/feedback/message.ex:32
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Bus Stop"
+msgstr "arrêt de bus"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/bus_stop_change/index.html.heex:16
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Bus Stop Changes"
+msgstr "Changements d’arrêt de bus"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/page/_important_links.html.heex:55
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Business"
+msgstr "Affaires"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/layout/_footer.html.heex:83
+#: lib/dotcom_web/views/layout_view.ex:212
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Business Opportunities"
+msgstr "Opportunités d’affaires"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/event/index.html.heex:17
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Calendar view"
+msgstr "Vue calendrier"
+
+#: lib/dotcom_web/controllers/customer_support_controller.ex:18
+#: lib/dotcom_web/templates/layout/_footer.html.heex:6
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Call Us"
+msgstr "Appelez-nous"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/schedule/_date_picker.html.heex:95
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Cancel"
+msgstr "Annuler"
+
+#: lib/alerts/alert.ex:230
+#: lib/dotcom_web/components/system_status/commuter_rail_status.ex:124
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Cancellation"
+msgstr "annulation"
+
+#: lib/dotcom_web/components/system_status/commuter_rail_status.ex:127
+#: lib/dotcom_web/components/system_status/commuter_rail_status.ex:141
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Cancellations"
+msgstr "annulation"
+
+#: lib/dotcom_web/views/layout_view.ex:221
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Capital Transformation"
+msgstr "Capital Transformation"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/layout/_footer.html.heex:74
+#: lib/dotcom_web/templates/page/_important_links.html.heex:31
+#: lib/dotcom_web/views/layout_view.ex:210
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Careers"
+msgstr "Carrières"
+
+#: lib/dotcom_web/components/stops/fare_amenity.html.heex:45
+#: lib/dotcom_web/components/stops/parking_amenity.html.heex:56
+#: lib/fares/retail_locations_data.ex:91
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Cash"
+msgstr "Espèces"
+
+#: lib/dotcom_web/views/schedule_view.ex:561
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Change"
+msgstr "Changement"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/schedule/_trip_view_filters.html.heex:9
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Change Date"
+msgstr "Date de changement"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/schedule/_direction_select.html.heex:17
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Change Direction of Trip."
+msgstr "Changer de direction du voyage."
+
+#: lib/dotcom_web/views/schedule_view.ex:561
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Changes"
+msgstr "Changements"
+
+#: lib/fares/format.ex:89
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Charlestown Ferry"
+msgstr "Charlestown Ferry"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/fare/proposed_sales_locations.html.heex:1
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Charlie Retailer"
+msgstr "Charlie Retailer"
+
+#: lib/dotcom_web/views/layout_view.ex:146
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Charlie Service Center"
+msgstr "Charlie Service Center"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/fare/retail_sales_locations.html.heex:69
+#: lib/fares/format.ex:35
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "CharlieCard"
+msgstr "CharlieCard"
+
+#: lib/feedback/message.ex:20
+#: lib/feedback/message.ex:33
+#: lib/feedback/message.ex:45
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "CharlieCards & Tickets"
+msgstr "CharlieCards & poste"
+
+#: lib/fares/format.ex:36
+#: lib/fares/format.ex:37
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "CharlieTicket"
+msgstr "CharlieTicket"
+
+#: lib/fares/retail_locations_data.ex:92
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Check"
+msgstr "Vérifié"
+
+#: lib/fares/fare_info.ex:846
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Child"
+msgstr "Enfant"
+
+#: lib/fares/fare_info.ex:847
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Child under 3"
+msgstr "Enfants de moins de 3 ans"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/page/_important_links.html.heex:39
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Civil Rights"
+msgstr "Droits civiques"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/vote/show.html.heex:76
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Clickable graphic for User Guides"
+msgstr "Graphique cliquable pour les usagers Guides"
+
+#: lib/dotcom_web/components/components.ex:309
+#: lib/dotcom_web/live/search_page_live.html.heex:43
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Close"
+msgstr "Fermer"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/event/_popup.html.heex:18
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Close dialog"
+msgstr "Dialogue fermé"
+
+#: lib/fares/retail_locations_data.ex:93
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Coin"
+msgstr "Pièce"
+
+#: lib/feedback/message.ex:30
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Comment"
+msgstr "Commentaire"
+
+#: lib/fares/format.ex:97
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Commuter Ferry to Logan Airport"
+msgstr "Ferry-banlieue vers Logan Airport"
+
+#: lib/dotcom/trip_plan/input_form.ex:198
+#: lib/dotcom_web/components/route_symbols.ex:248
+#: lib/dotcom_web/controllers/mode/commuter.ex:13
+#: lib/dotcom_web/controllers/schedule/route_breadcrumbs.ex:29
+#: lib/dotcom_web/hooks/breadcrumbs.ex:24
+#: lib/dotcom_web/views/customer_support_view.ex:109
+#: lib/dotcom_web/views/helpers.ex:237
+#: lib/dotcom_web/views/layout_view.ex:91
+#: lib/dotcom_web/views/page_view.ex:191
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Commuter Rail"
+msgstr "Train de banlieue"
+
+#: lib/fares/format.ex:189
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Commuter Rail "
+msgstr "Train de banlieue "
+
+#: lib/dotcom_web/controllers/mode/commuter.ex:31
+#: lib/dotcom_web/views/layout_view.ex:139
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Commuter Rail Fares"
+msgstr "Train de banlieue Fares"
+
+#: lib/dotcom_web/views/mode_view.ex:189
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Commuter Rail Map"
+msgstr "Carte du Train de banlieue"
+
+#: lib/dotcom_web/views/fare_view.ex:84
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Commuter Rail Monthly Pass"
+msgstr "Train de banlieue mensuel titre de transport"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/layout/_new_nav_popular_fares.html.heex:11
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Commuter Rail One-Way"
+msgstr "Train de banlieue aller simple"
+
+#: lib/dotcom_web/views/layout_view.ex:223
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Commuter Rail Positive Train Control"
+msgstr "Train de banlieue Contrôle positif de train"
+
+#: lib/dotcom_web/components/system_status/commuter_rail_status.ex:38
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Commuter Rail Status"
+msgstr "Train de banlieue Statut"
+
+#: lib/dotcom_web/views/mode_view.ex:188
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Commuter Rail Zones Map"
+msgstr "Carte des zones du Train de banlieue"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/schedule/_timetable_icon_key.html.heex:26
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Commuter Rail seat availability is regularly updated to reflect a trip's typical ridership based on automated and conductor data from the past 14-30 days."
+msgstr "La disponibilité des sièges du train de banlieue est régulièrement mise à jour pour refléter la fréquentation typique d’un trajet basée sur les données"
+" automatisées et des contrôleurs des 14 à 30 derniers jours."
+
+#: lib/feedback/message.ex:17
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Complaint"
+msgstr "Réclamations"
+
+#: lib/feedback/message.ex:58
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Compliment"
+msgstr "Compliment"
+
+#: lib/dotcom_web/views/layout_view.ex:158
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Contact"
+msgstr "Contact"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/page/_contact_us.html.heex:4
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Contact Us"
+msgstr "Contactez-nous"
+
+#: lib/dotcom_web/views/layout_view.ex:184
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Contact numbers"
+msgstr "Numéros de contact"
+
+#: lib/dotcom_web/controllers/customer_support_controller.ex:500
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Contact the MBTA customer support team and view additional contact numbers for the Transit Police, lost and found, and accessibility."
+msgstr "Contactez l’équipe client du service MBTA et consultez les numéros de contact supplémentaires pour la Police des Transports, les Objets trouvés et l’accessibilité."
+
+#: lib/dotcom_web/templates/customer_support/_transit_police.html.heex:7
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Contact the Transit Police"
+msgstr "Contactez la police des transports"
+
+#: lib/dotcom_web/components/trip_planner/helpers.ex:204
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Continue"
+msgstr "Continuez"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/alert/_t-alerts.html.heex:12
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Create an Account"
+msgstr "Créez un compte"
+
+#: lib/dotcom_web/components/stops/parking_amenity.html.heex:54
+#: lib/fares/retail_locations_data.ex:94
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Credit/Debit Card"
+msgstr "Carte de crédit/débit"
+
+#: lib/fares/format.ex:90
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Cross Harbor Ferry"
+msgstr "Ferry de Cross Harbor"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/mode/_grid_buttons_bus.html.heex:9
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Crosstown"
+msgstr "Crosstown"
+
+#: lib/dotcom_web/views/schedule_view.ex:172
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Current"
+msgstr "Actuel"
+
+#: lib/dotcom_web/views/partial_view.ex:192
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Current Alerts"
+msgstr "Alerte actuelle"
+
+#: lib/dotcom_web/views/bus_stop_change_view.ex:75
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Current Changes"
+msgstr "Évolutions actuelles"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/schedule/_timetable_icon_key.html.heex:27
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Current seat availability thresholds are:"
+msgstr "Les seuils actuels de disponibilité des sièges sont :"
+
+#: lib/dotcom_web/controllers/customer_support_controller.ex:107
+#: lib/dotcom_web/controllers/customer_support_controller.ex:234
+#: lib/dotcom_web/controllers/customer_support_controller.ex:247
+#: lib/dotcom_web/controllers/customer_support_controller.ex:257
+#: lib/dotcom_web/templates/customer_support/index.html.heex:3
+#: lib/dotcom_web/templates/layout/_footer.html.heex:15
+#: lib/dotcom_web/views/layout_view.ex:162
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Customer Support"
+msgstr "Service client"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/event/show.html.heex:107
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Date"
+msgstr "Date"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/event/_meeting_info.html.heex:3
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Date and Time"
+msgstr "Date et heure"
+
+#: lib/fares/format.ex:60
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Day Pass"
+msgstr "Day titre de transport"
+
+#: lib/alerts/alert.ex:231
+#: lib/dotcom_web/components/system_status/commuter_rail_status.ex:130
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Delay"
+msgstr "retard"
+
+#: lib/journey.ex:251
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Delayed %{minutes}"
+msgstr "Retard %{minutes}"
+
+#: lib/dotcom_web/components/system_status/commuter_rail_status.ex:133
+#: lib/dotcom_web/components/system_status/commuter_rail_status.ex:136
+#: lib/dotcom_web/components/system_status/commuter_rail_status.ex:141
+#: lib/dotcom_web/components/system_status/status_row_heading.ex:154
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Delays"
+msgstr "retard"
+
+#: lib/dotcom_web/components/trip_planner/helpers.ex:197
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Depart"
+msgstr "Départ"
+
+#: lib/dotcom_web/components/trip_planner/results.ex:157
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Depart at"
+msgstr "Départ à"
+
+#: lib/dotcom_web/components/trip_planner/helpers.ex:73
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Destination location is not close enough to any transit stops"
+msgstr "L’emplacement de la destination n’est pas assez proche des arrêts de transit"
+
+#: lib/dotcom_web/components/trip_planner/helpers.ex:59
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Destination location is outside of our service area"
+msgstr "La destination se trouve en dehors de notre zone de service"
+
+#: lib/dotcom_web/views/layout_view.ex:115
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Destinations"
+msgstr "Destinations"
+
+#: lib/dotcom_web/components/trip_planner/results.ex:287
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Details"
+msgstr "Détails"
+
+#: lib/alerts/alert.ex:232
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Detour"
+msgstr "déviation"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/layout/_footer.html.heex:91
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Developers"
+msgstr "Développeurs"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/schedule/_direction_select.html.heex:19
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Direction of your trip"
+msgstr "Direction de votre voyage"
+
+#: lib/feedback/message.ex:46
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Disability ID Cards"
+msgstr "Cartes d’identité de handicap"
+
+#: lib/alerts/alert.ex:233
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Dock Closure"
+msgstr "quai fermeture"
+
+#: lib/alerts/alert.ex:234
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Dock Issue"
+msgstr "Problème de quai"
+
+#: lib/dotcom_web/live/search_page_live.ex:87
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Documents"
+msgstr "Documents"
+
+#: lib/dotcom_web/components/timetable.ex:370
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Does not stop at"
+msgstr "Ça ne s’arrête pas à"
+
+#: lib/dotcom_web/components/system_status/status_row_heading.ex:127
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Due to Single Tracking"
+msgstr "En raison du suivi unique"
+
+#: lib/fares/retail_locations_data.ex:95
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "EZ Pass"
+msgstr "EZ titre de transport"
+
+#: lib/dotcom_web/components/timetable.ex:33
+#: lib/dotcom_web/components/timetable.ex:179
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Earlier"
+msgstr "Plus tôt"
+
+#: lib/dotcom_web/components/trip_planner/helpers.ex:241
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Earliest Arrival"
+msgstr "Première arrivée"
+
+#: lib/dotcom_web/components/timetable.ex:358
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Early Departure"
+msgstr "Départ anticipé"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/schedule/_timetable_icon_key.html.heex:108
+#: lib/dotcom_web/views/schedule/timetable.ex:46
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Early Departure Stop"
+msgstr "Arrêt de départ anticipé"
+
+#: lib/fares/format.ex:92
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "East Boston Ferry"
+msgstr "East Boston Ferry"
+
+#: lib/routes/parser.ex:69
+#: lib/routes/repo.ex:193
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Eastbound"
+msgstr "Direction est"
+
+#: lib/alerts/alert.ex:215
+#: lib/dotcom_web/components/stops/accessibility_amenity.html.heex:52
+#: lib/dotcom_web/components/stops/elevator_amenity.html.heex:32
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Elevator"
+msgstr "Ascenseur"
+
+#: lib/dotcom/alerts/commuter_rail.ex:16
+#: lib/dotcom/alerts/subway.ex:15
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Elevator & Escalator"
+msgstr "Ascenseur & Escalator"
+
+#: lib/alerts/alert.ex:235
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Elevator Closure"
+msgstr "Fermeture de l’ascenseur"
+
+#: lib/alerts/accessibility.ex:17
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Elevator Closures"
+msgstr "Fermeture de l’ascenseur"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/customer_support/_call_us.html.heex:12
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Elevator/Escalator Hotline"
+msgstr "Ligne d’assistance ascenseur/escalators"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/customer_support/_transit_police.html.heex:2
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Emergency"
+msgstr "situation d’urgence"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/layout/_new_nav_contact_numbers.html.heex:12
+#: lib/dotcom_web/templates/layout/_new_nav_desktop.html.heex:30
+#: lib/dotcom_web/views/layout_view.ex:183
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Emergency Contacts"
+msgstr "situation d’urgence Contacts"
+
+#: lib/feedback/message.ex:60
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Employee"
+msgstr "Employé"
+
+#: lib/feedback/message.ex:21
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Employee Complaint"
+msgstr "Réclamations des employés"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/event/_add_button.html.heex:12
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Ended"
+msgstr "Terminé"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/layout/_footer.html.heex:87
+#: lib/dotcom_web/views/layout_view.ex:213
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Engineering Design Standards"
+msgstr "Normes de conception technique"
+
+#: lib/dotcom_web/components/trip_planner/input_form.ex:62
+#: lib/dotcom_web/templates/partial/_trip_planner_widget.html.heex:22
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Enter a destination location"
+msgstr "Saisissez une destination"
+
+#: lib/dotcom_web/components/trip_planner/input_form.ex:139
+#: lib/dotcom_web/templates/fare/proposed_sales_locations.html.heex:29
+#: lib/dotcom_web/templates/fare/retail_sales_locations.html.heex:26
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Enter a location"
+msgstr "Entrée d’un lieu"
+
+#: lib/dotcom_web/components/trip_planner/input_form.ex:43
+#: lib/dotcom_web/templates/partial/_trip_planner_widget.html.heex:17
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Enter an origin location"
+msgstr "Entrer un lieu d’origine"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/project/index.html.heex:26
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Enter keyword(s)"
+msgstr "Saisissez le ou les mots-clés"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/project/index.html.heex:27
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Enter project keywords"
+msgstr "Saisissez les mots-clés du projet"
+
+#: lib/dotcom_web/components/trip_planner/helpers.ex:210
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Enter the station"
+msgstr "Voici le station"
+
+#: lib/dotcom_web/components/trip_planner/helpers.ex:205
+#: lib/dotcom_web/components/trip_planner/helpers.ex:206
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Enter the traffic circle"
+msgstr "Entrez dans le cercle routier"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/vote/show.html.heex:29
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Enter your registered address"
+msgstr "Saisissez votre adresse enregistrée"
+
+#: lib/hub_stops.ex:31
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Entrance to Blue and Green Lines outside Government Center"
+msgstr "entrée à Blue et Green Lines à l’extérieur de Government Center"
+
+#: lib/hub_stops.ex:21
+#: lib/hub_stops.ex:29
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Entrance to Green and Red Lines outside Park Street"
+msgstr "entrée à Green et Red Lines à l’extérieur de Park Street"
+
+#: lib/hub_stops.ex:23
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Entrance to Orange and Red Lines outside Downtown Crossing"
+msgstr "entrée à Orange et Red Lines à l’extérieur de Downtown Crossing"
+
+#: lib/hub_stops.ex:37
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Entrance to Ruggles station"
+msgstr "Entrée à Ruggles station"
+
+#: lib/hub_stops.ex:12
+#: lib/hub_stops.ex:19
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Entrances to Red Line and Commuter Rail outside South Station"
+msgstr "entrée à Red Line et Train de banlieue à l’extérieur de South Station"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/error/error_layout.html.heex:3
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Error"
+msgstr "Erreur"
+
+#: lib/alerts/alert.ex:215
+#: lib/dotcom_web/components/stops/escalator_amenity.html.heex:32
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Escalator"
+msgstr "Escalatore"
+
+#: lib/alerts/alert.ex:236
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Escalator Closure"
+msgstr "Fermeture de l’escalator"
+
+#: lib/alerts/accessibility.ex:18
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Escalator Closures"
+msgstr "Fermeture de l’escalator"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/event/show.html.heex:27
+#: lib/dotcom_web/templates/event/show.html.heex:123
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Event Description"
+msgstr "Description de l’événement"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/event/_popup.html.heex:9
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Event summary for "
+msgstr "Résumé de l’événement pour "
+
+#: lib/dotcom_web/controllers/event_controller.ex:28
+#: lib/dotcom_web/controllers/event_controller.ex:94
+#: lib/dotcom_web/live/search_page_live.ex:88
+#: lib/dotcom_web/templates/event/_month.html.heex:13
+#: lib/dotcom_web/templates/event/index.html.heex:3
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Events"
+msgstr "Événements"
+
+#: lib/dotcom_web/components/trip_planner/helpers.ex:211
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Exit the station"
+msgstr "Sortez de la station"
+
+#: lib/dotcom_web/components/system_status/status_row_heading.ex:153
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Expect Delays"
+msgstr "retard attendu"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/stop/index.html.heex:13
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Explore stations by mode"
+msgstr "Explorez la station par mode"
+
+#: lib/fares/format.ex:88
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Express Bus"
+msgstr "Bus express"
+
+#: lib/dotcom_web/views/fare_view.ex:65
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Express Bus One-Way"
+msgstr "Bus express aller simple"
+
+#: lib/hub_stops.ex:42
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Exterior of Wonderland station"
+msgstr "Extérieur de Wonderland station"
+
+#: lib/alerts/alert.ex:237
+#: lib/dotcom/service_patterns.ex:212
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Extra Service"
+msgstr "Service supplémentaire"
+
+#: lib/alerts/alert.ex:238
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Facility Issue"
+msgstr "Problème d’installation"
+
+#: lib/fares/fare_info.ex:851
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Family 4-pack (2 adults, 2 children)"
+msgstr "Famille 4-pack (2 adultes, 2 enfants)"
+
+#: lib/feedback/message.ex:22
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Fare Evasion"
+msgstr "Évasion tarifaire"
+
+#: lib/feedback/message.ex:34
+#: lib/feedback/message.ex:47
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Fare Policy"
+msgstr "Politique tarifaire"
+
+#: lib/dotcom_web/controllers/fare_controller.ex:106
+#: lib/dotcom_web/views/layout_view.ex:131
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Fare Transformation"
+msgstr "Transformation tarifaire"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/fare/proposed_sales_locations.html.heex:1
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Fare Vending Machine"
+msgstr "distributeur de titres de transport"
+
+#: lib/dotcom_web/controllers/fare_controller.ex:117
+#: lib/dotcom_web/templates/mode/hub.html.heex:35
+#: lib/dotcom_web/templates/mode/index.html.heex:37
+#: lib/dotcom_web/templates/page/_fares_passes.html.heex:4
+#: lib/dotcom_web/views/layout_view.ex:122
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Fares"
+msgstr "Tarifs"
+
+#: lib/dotcom_web/views/layout_view.ex:126
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Fares Info"
+msgstr "Informations sur les tarifs"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/page/_fares_passes.html.heex:14
+#: lib/dotcom_web/views/layout_view.ex:128
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Fares Overview"
+msgstr "Aperçu des tarifs"
+
+#: lib/dotcom_web/views/layout_view.ex:135
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Fares by Mode"
+msgstr "Tarifs par mode"
+
+#: lib/dotcom_web/controllers/mode/ferry.ex:15
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Fares differ between Hingham/Hull Ferries & Charlestown Ferries. Refer to the information below:"
+msgstr "Les tarifs diffèrent entre les ferries Hingham/Hull et Charlestown ferrys. Veuillez consulter les informations ci-dessous :"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/page/_whats_happening.html.heex:11
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Featured MBTA Updates and Projects"
+msgstr "Mises à jour et projets MBTA à l’honneur"
+
+#: lib/dotcom/trip_plan/input_form.ex:202
+#: lib/dotcom_web/components/route_symbols.ex:249
+#: lib/dotcom_web/controllers/mode/ferry.ex:10
+#: lib/dotcom_web/controllers/schedule/route_breadcrumbs.ex:37
+#: lib/dotcom_web/views/customer_support_view.ex:111
+#: lib/dotcom_web/views/helpers.ex:239
+#: lib/dotcom_web/views/layout_view.ex:92
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Ferry"
+msgstr "ferry"
+
+#: lib/fares/format.ex:190
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Ferry "
+msgstr "ferry "
+
+#: lib/dotcom_web/views/layout_view.ex:140
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Ferry Fares"
+msgstr "Tarifs du ferry"
+
+#: lib/dotcom_web/views/mode_view.ex:192
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Ferry Map"
+msgstr "Carte des ferries"
+
+#: lib/dotcom_web/views/fare_view.ex:95
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Ferry Monthly Pass"
+msgstr "Ferry mensuel titre de transport"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/schedule/_timetable_icon_key.html.heex:72
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Few Seats Available"
+msgstr "Peu de places disponibles"
+
+#: lib/dotcom_web/controllers/customer_support_controller.ex:28
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "File a Discrimination Complaint"
+msgstr "Déposez une plainte pour discrimination"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/fare/proposed_sales_locations.html.heex:81
+#: lib/dotcom_web/templates/fare/retail_sales_locations.html.heex:62
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Fill out the form"
+msgstr "Remplissez le formulaire"
+
+#: lib/dotcom_web/live/search_page_live.html.heex:37
+#: lib/dotcom_web/live/search_page_live.html.heex:41
+#: lib/dotcom_web/templates/bus_stop_change/index.html.heex:19
+#: lib/dotcom_web/views/partial_view.ex:154
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Filter by type"
+msgstr "Filtrer par type"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/layout/_footer.html.heex:49
+#: lib/dotcom_web/views/layout_view.ex:197
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Financials"
+msgstr "Finances"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/fare/proposed_sales_locations.html.heex:24
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Find Proposed Locations Near You"
+msgstr "Trouvez les emplacements proposés près de chez vous"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/vote/show.html.heex:23
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Find Your Polling Place"
+msgstr "Trouvez votre bureau de vote"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/page/_find_a_location.html.heex:4
+#: lib/dotcom_web/views/layout_view.ex:112
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Find a Location"
+msgstr "Trouver un lieu"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/fare/retail_sales_locations.html.heex:21
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Find a Store Near You"
+msgstr "Trouvez un magasin près de chez vous"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/fare/proposed_sales_locations.html.heex:70
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Find out how to get involved"
+msgstr "Découvrez comment vous impliquer"
+
+#: lib/dotcom_web/components/timetable.ex:354
+#: lib/dotcom_web/templates/schedule/_timetable_icon_key.html.heex:101
+#: lib/dotcom_web/views/schedule/timetable.ex:50
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Flag Stop"
+msgstr "Arrêt du drapeau"
+
+#: lib/dotcom_web/views/schedule_view.ex:500
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Flag the bus in any safe place along the route"
+msgstr "Signalez le bus dans n’importe quel endroit sûr le long de la route"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/customer_support/_service_updates.html.heex:9
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Follow @MBTA on Twitter"
+msgstr "Suivez@MBTA sur Twitter"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/customer_support/_service_updates.html.heex:14
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Follow @MBTA_CR on Twitter"
+msgstr "Suivez@MBTA_CR sur Twitter"
+
+#: lib/dotcom_web/components/trip_planner/helpers.ex:212
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Follow signs"
+msgstr "Suivez les panneaux"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/customer_support/_lost_and_found.html.heex:2
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Follow the link below to find the number associated with the mode or route where you lost your item."
+msgstr "Suivez le lien ci-dessous pour trouver le numéro associé au mode ou à l’itinéraire où vous avez perdu votre objet."
+
+#: lib/dotcom_web/controllers/mode/bus.ex:19
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "For Express Bus fares, read the complete %{link} page."
+msgstr "Pour les tarifs des bus express, lisez la page complète de %{link} ."
+
+#: lib/dotcom_web/components/alerts.ex:48
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "For more information"
+msgstr "Pour plus d’informations"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/news_entry/show.html.heex:27
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "For questions or comments about this press release, please contact"
+msgstr "Pour toute question ou commentaire concernant ce communiqué de presse, veuillez contacter"
+
+#: lib/dotcom/schedule_note.ex:109
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "For regular weekday service to Foxboro please visit: "
+msgstr "Pour un service régulier en semaine vers Foxboro veuillez visiter : "
+
+#: lib/fares/format.ex:100
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Foxboro Special Event"
+msgstr "Événement spécial de Foxboro"
+
+#: lib/dotcom/schedule_note.ex:112
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Franklin Line"
+msgstr "Ligne Franklin"
+
+#: lib/dotcom_web/views/schedule_view.ex:360
+#: lib/fares/format.ex:17
+#: lib/fares/format.ex:20
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Free"
+msgstr "Gratuit"
+
+#: lib/dotcom_web/views/helpers.ex:251
+#: lib/fares/format.ex:102
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Free Service"
+msgstr "Service gratuit"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/schedule/_date_picker.html.heex:69
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Friday"
+msgstr "Vendredi"
+
+#: lib/dotcom_web/components/trip_planner/input_form.ex:144
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "From"
+msgstr "De"
+
+#: lib/fares/format.ex:95
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Georges Island"
+msgstr "Georges Island"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/fare/_nearby_locations.html.heex:40
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Get Directions"
+msgstr "Obtenez votre itinéraire"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/fare/proposed_sales_locations.html.heex:66
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Get Involved"
+msgstr "Impliquez-vous"
+
+#: lib/dotcom_web/controllers/customer_support_controller.ex:38
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Get Service Updates"
+msgstr "Recevez des mises à jour sur le service"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/alert/_t-alerts.html.heex:2
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Get T-Alerts"
+msgstr "Va T-Alerts"
+
+#: lib/dotcom_web/views/layout_view.ex:149
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Get a CharlieCard"
+msgstr "Procurez-vous une CharlieCard"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/layout/_footer.html.heex:38
+#: lib/dotcom_web/views/layout_view.ex:192
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Get to Know Us"
+msgstr "Faites connaissance avec nous"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/partial/_trip_planner_widget.html.heex:26
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Get trip suggestions"
+msgstr "Obtenez des suggestions de voyage"
+
+#: lib/dotcom_web/components/trip_planner/helpers.ex:213
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Go"
+msgstr "Allez"
+
+#: lib/dotcom_web/views/helpers.ex:252
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Green Line"
+msgstr "Green Line"
+
+#: lib/dotcom_web/components/route_symbols.ex:253
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Green Line %{branch} Branch"
+msgstr "Green Line %{branch} Branche"
+
+#: lib/dotcom_web/components/trip_planner/helpers.ex:200
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Hard left"
+msgstr "Virage à gauche serrée"
+
+#: lib/dotcom_web/components/trip_planner/helpers.ex:203
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Hard right"
+msgstr "À droite complètement"
+
+#: lib/dotcom_web/live/upcoming_departures_live.ex:856
+#: lib/dotcom_web/templates/stop/index.html.heex:75
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Hide"
+msgstr "Cache-toi"
+
+#: lib/dotcom_web/components/trip_planner/transit_leg.ex:193
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Hide Details"
+msgstr "Masquer les détails"
+
+#: lib/fares/format.ex:96
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Hingham/Hull Ferry"
+msgstr "Hingham/Hull Ferry"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/layout/_footer.html.heex:44
+#: lib/dotcom_web/views/layout_view.ex:196
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "History"
+msgstr "Histoire"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/schedule/_date_picker.html.heex:29
+#: lib/dotcom_web/templates/schedule/_date_picker.html.heex:89
+#: lib/dotcom_web/views/layout_view.ex:107
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Holidays"
+msgstr "Fêtes"
+
+#: lib/cms/breadcrumbs.ex:19
+#: lib/util/breadcrumb_html.ex:74
+#: lib/util/breadcrumb_html.ex:113
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Home"
+msgstr "Accueil"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/vote/show.html.heex:25
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Home Address"
+msgstr "Adresse domiciliaire"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/schedule/_timetable_icon_key.html.heex:135
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Icon Key"
+msgstr "Touche d’icône"
+
+#: lib/dotcom_web/views/customer_support_view.ex:61
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "If applicable, please make sure to include the time and date of the incident, the route, and the vehicle number."
+msgstr "Si applicable, veuillez indiquer l’heure et la date de l’incident, l’itinéraire et le numéro du véhicule."
+
+#: lib/dotcom_web/templates/customer_support/index.html.heex:15
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "If you provided your contact info, check your email for a confirmation with an incident number. If you don't receive a confirmation within 10 minutes, try submitting your feedback again or call us at"
+msgstr "Si vous avez fourni vos coordonnées, vérifiez votre e-mail pour une confirmation avec un numéro d’incident. Si vous ne recevez pas de confirmation dans"
+" les 10 minutes, essayez de soumettre à nouveau votre retour ou appelez-nous à"
+
+#: lib/dotcom_web/views/customer_support_view.ex:74
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "If you'd like us to give you a call, please give us the best number where we can reach you."
+msgstr "Si vous souhaitez que nous vous appelions, veuillez nous indiquer le meilleur numéro où nous pouvons vous joindre."
+
+#: lib/dotcom_web/templates/customer_support/_discrimination_complaint.html.heex:2
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "If your civil rights have been violated, you can file a complaint with the MBTA Office of Diversity and Civil Rights."
+msgstr "Si vos droits civils ont été violés, vous pouvez déposer une plainte auprès du Bureau de la diversité et des droits civils de la MBTA."
+
+#: lib/dotcom_web/templates/page/_important_links.html.heex:3
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Important Links"
+msgstr "Liens importants"
+
+#: lib/dotcom_web/components/system_status/commuter_rail_status.ex:148
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Inbound Trains Cancelled"
+msgstr "à l’arrivée Trains annulés"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/layout/_new_nav_contact_numbers.html.heex:2
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Information & Support"
+msgstr "Informations et support"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/layout/_footer.html.heex:79
+#: lib/dotcom_web/views/layout_view.ex:211
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Institutional Sales"
+msgstr "Ventes institutionnelles"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/event/_meeting_info.html.heex:25
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Intended Audience"
+msgstr "Public visé"
+
+#: lib/fares/format.ex:99
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Interzone %{zone}"
+msgstr "Interzone %{zone}"
+
+#: lib/fares/format.ex:80
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Invalid Duration"
+msgstr "Durée invalide"
+
+#: lib/fares/format.ex:106
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Invalid Fare"
+msgstr "Tarif invalide"
+
+#: lib/fares/retail_locations_data.ex:96
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Invoice"
+msgstr "Facture"
+
+#: lib/dotcom_web/components/trip_planner/results.ex:252
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Is this helpful? Send us feedback"
+msgstr "Est-ce utile ? Envoyez-nous vos retours"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/event/_month_select.html.heex:2
+#: lib/dotcom_web/templates/event/_year_select.html.heex:2
+#: lib/dotcom_web/templates/event/index.html.heex:32
+#: lib/dotcom_web/templates/schedule/_alerts.html.heex:6
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Jump to"
+msgstr "Sauter à"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/fare/proposed_sales_locations.html.heex:79
+#: lib/dotcom_web/templates/fare/retail_sales_locations.html.heex:60
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Know a local store owner who might be interested in joining our retail network? Suggest a retailer and we'll reach out to them on your behalf."
+msgstr "Vous connaissez un propriétaire de magasin local qui pourrait être intéressé par notre réseau de vente au détail ? Suggérez un revendeur et nous le contacterons"
+" en votre nom."
+
+#: lib/dotcom_web/templates/layout/_footer.html.heex:32
+#: lib/dotcom_web/views/layout_view.ex:171
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Language Services"
+msgstr "Services linguistiques"
+
+#: lib/dotcom/utils/service_date_time.ex:89
+#: lib/dotcom_web/components/timetable.ex:41
+#: lib/dotcom_web/components/timetable.ex:187
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Later"
+msgstr "Plus tard"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/layout/_footer.html.heex:39
+#: lib/dotcom_web/templates/page/_important_links.html.heex:15
+#: lib/dotcom_web/views/layout_view.ex:195
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Leadership"
+msgstr "Direction"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/fare/retail_sales_locations.html.heex:51
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Learn more about MBTA fares"
+msgstr "En savoir plus sur les tarifs MBTA"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/schedule/_timetable_icon_key.html.heex:8
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Learn more about bikes on Commuter Rail"
+msgstr "En savoir plus sur le vélo sur Train de banlieue"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/fare/retail_sales_locations.html.heex:49
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Learn more about fare prices, pass types, and how to pay your fare on the T."
+msgstr "En savoir plus sur les tarifs, les types de titre de transport et comment payer votre billet dans le métro."
+
+#: lib/dotcom_web/templates/customer_support/_discrimination_complaint.html.heex:6
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Learn more about filing a complaint"
+msgstr "En savoir plus sur le dépôt d’une réclamation"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/schedule/_timetable_icon_key.html.heex:84
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Learn more about seat availability trends"
+msgstr "En savoir plus sur les tendances de disponibilité des places"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/project/updates.html.heex:50
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Learn more about this project"
+msgstr "En savoir plus sur ce projet"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/customer_support/_accessibility.html.heex:9
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Learn what happens after you file a complaint"
+msgstr "Découvrez ce qui se passe après avoir déposé une réclamation"
+
+#: lib/dotcom_web/components/trip_planner/helpers.ex:242
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Least Walking"
+msgstr "Moins de marches"
+
+#: lib/dotcom_web/components/trip_planner/input_form.ex:74
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Leave at"
+msgstr "Laisser à"
+
+#: lib/dotcom_web/components/trip_planner/results_summary.ex:79
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Leaving at %{time}"
+msgstr "Partir à %{time}"
+
+#: lib/dotcom_web/components/trip_planner/helpers.ex:199
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Left"
+msgstr "À gauche"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/fare/proposed_sales_locations.html.heex:57
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Let us know"
+msgstr "Faites-le nous savoir"
+
+#: lib/dotcom_web/live/search_page_live.ex:84
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Lines and Routes"
+msgstr "Lignes et itinéraires"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/event/index.html.heex:12
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "List view"
+msgstr "Vue de liste"
+
+#: lib/dotcom_web/controllers/alert_controller.ex:90
+#: lib/dotcom_web/live/commuter_rail_alerts_live.ex:20
+#: lib/dotcom_web/live/subway_alerts_live.ex:29
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Live service alerts for all MBTA transportation modes, including subway, bus, Commuter Rail, and ferry. Updates on delays, construction, elevator outages, and more."
+msgstr "Alertes de service en direct pour tous les modes de transport de la MBTA, y compris le métro, le bus, le Train de banlieue et ferry. Mises à jour sur les"
+" retardés, travaux, pannes d’ascenseur, et plus encore."
+
+#: lib/dotcom_web/components/search_results_live.ex:113
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Load more"
+msgstr "Chargez plus"
+
+#: lib/hub_stops.ex:15
+#: lib/hub_stops.ex:36
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Lobby inside Back Bay station"
+msgstr "Hall d’entrée à l’intérieur de la station Back Bay"
+
+#: lib/fares/format.ex:87
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Local Bus"
+msgstr "Bus local"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/layout/_new_nav_popular_fares.html.heex:6
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Local Bus One-Way"
+msgstr "Aller de bus local simple"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/event/_address.html.heex:2
+#: lib/dotcom_web/templates/event/_meeting_info.html.heex:17
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Location"
+msgstr "Emplacement"
+
+#: lib/dotcom_web/components/trip_planner/helpers.ex:76
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Location is not close enough to any transit stops"
+msgstr "L’emplacement n’est pas assez proche des arrêts de transit"
+
+#: lib/dotcom_web/components/route_symbols.ex:250
+#: lib/dotcom_web/views/helpers.ex:242
+#: lib/fares/format.ex:108
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Logan Express"
+msgstr "Logan Express"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/layout/_footer.html.heex:21
+#: lib/dotcom_web/views/layout_view.ex:170
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Lost & Found"
+msgstr "Objets Trouvés et Objets Trouvés"
+
+#: lib/dotcom_web/controllers/customer_support_controller.ex:33
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Lost and Found"
+msgstr "Objets trouvés"
+
+#: lib/fares/format.ex:93
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Lynn Ferry"
+msgstr "Lynn Ferry"
+
+#: lib/dotcom_web/live/schedule_finder_live.ex:265
+#: lib/util/breadcrumb_html.ex:77
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "MBTA"
+msgstr "MBTA"
+
+#: lib/dotcom_web/controllers/schedule/line_controller.ex:266
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "MBTA %{name} %{type} stations and schedules, including maps, real-time updates, parking and accessibility information, and connections."
+msgstr "La MBTA %{name} %{type} gare et horaire, incluant cartes, mises à jour en temps réel, informations sur le stationnement et l’accessibilité, ainsi que correspondances."
+
+#: lib/dotcom_web/controllers/schedule/timetable_controller.ex:45
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "MBTA %{route_name} %{station_name} and schedules, including timetables, maps, fares, real-time updates, parking and accessibility information, and connections."
+msgstr "%{route_name} %{station_name} et horaire MBTA, incluant horaires, cartes, tarifs, mises à jour en temps réel, informations sur le stationnement et l’accessibilité,"
+" ainsi que correspondance."
+
+#: lib/dotcom_web/controllers/schedule/line_controller.ex:250
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "MBTA %{text} stops and schedules, including maps, parking and accessibility information, and fares."
+msgstr "Les arrêts et horaires du MBTA %{text} , incluant cartes, informations sur le stationnement et l’accessibilité, ainsi que les tarifs."
+
+#: lib/dotcom_web/controllers/schedule/line_controller.ex:258
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "MBTA %{type} route %{name} stops and schedules, including maps, real-time updates, parking and accessibility information, and connections."
+msgstr "La MBTA %{type} itinéraire %{name} arrêts et horaires, incluant cartes, mises à jour en temps réel, informations sur le stationnement et l’accessibilité,"
+" ainsi que correspondances."
+
+#: lib/util/breadcrumb_html.ex:82
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "MBTA - Massachusetts Bay Transportation Authority"
+msgstr "MBTA - Autorité des transports de la baie du Massachusetts"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/layout/_footer.html.heex:124
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "MBTA Facebook"
+msgstr "MBTA Facebook"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/fare/retail_sales_locations.html.heex:47
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "MBTA Fares"
+msgstr "Tarifs MBTA"
+
+#: lib/dotcom_web/views/layout_view.ex:200
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "MBTA Gift Shop"
+msgstr "Boutique de souvenirs MBTA"
+
+#: lib/dotcom_web/controllers/schedule/green.ex:59
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "MBTA Green Line trolley stations and schedules, including maps, real-time updates, parking and accessibility information, and connections."
+msgstr "La MBTA Green Line la station de tramway et l’horaire, incluant cartes, mises à jour en temps réel, informations sur le stationnement et l’accessibilité,"
+" ainsi que correspondance."
+
+#: lib/dotcom_web/templates/layout/_new_header.html.heex:22
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "MBTA Home Page"
+msgstr "Page d’accueil de la MBTA"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/page/index.html.heex:2
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "MBTA Homepage"
+msgstr "Page d’accueil de la MBTA"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/layout/_footer.html.heex:131
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "MBTA Instagram"
+msgstr "MBTA Instagram"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/layout/_footer.html.heex:145
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "MBTA LinkedIn"
+msgstr "MBTA LinkedIn"
+
+#: lib/dotcom_web/views/mode_view.ex:22
+#: lib/dotcom_web/views/mode_view.ex:132
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "MBTA Paratransit Program"
+msgstr "Programme adapté MBTA Transport"
+
+#: lib/feedback/message.ex:36
+#: lib/feedback/message.ex:62
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "MBTA Projects/Programs"
+msgstr "Projets/programmes MBTA"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/stop/index.html.heex:5
+#: lib/dotcom_web/views/layout_view.ex:114
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "MBTA Stations"
+msgstr "Station MBTA"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/layout/_footer.html.heex:138
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "MBTA Threads"
+msgstr "Fils de discussion MBTA"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/layout/_footer.html.heex:162
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "MBTA TikTok"
+msgstr "MBTA TikTok"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/page/_contact_us.html.heex:24
+#: lib/dotcom_web/views/layout_view.ex:177
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "MBTA Transit Police"
+msgstr "Police de transport de la MBTA"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/vote/show.html.heex:60
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "MBTA Trip Planner"
+msgstr "MBTA Planificateur de trajet"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/layout/_footer.html.heex:156
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "MBTA Twitter"
+msgstr "MBTA Twitter"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/page/_user_guides.html.heex:4
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "MBTA User Guides"
+msgstr "Guides d’utilisation du MBTA"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/layout/_footer.html.heex:152
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "MBTA YouTube"
+msgstr "MBTA YouTube"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/layout/root.html.heex:57
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "MBTA.com Latest News"
+msgstr "MBTA.com Dernières actualités"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/page/menu.html.heex:2
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "MBTA.com Menu"
+msgstr "MBTA.com Menu"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/layout/_new_nav_contact_numbers.html.heex:5
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Main"
+msgstr "Principaux"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/customer_support/_call_us.html.heex:6
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Main Hotline"
+msgstr "Ligne directe principale"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/layout/_new_nav_mobile.html.heex:3
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Main Menu"
+msgstr "Menu principal"
+
+#: lib/feedback/message.ex:35
+#: lib/feedback/message.ex:48
+#: lib/feedback/message.ex:61
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Maintenance"
+msgstr "maintenance"
+
+#: lib/feedback/message.ex:23
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Maintenance Complaint"
+msgstr "Réclamations de maintenance"
+
+#: lib/dotcom_web/components/trip_planner/helpers.ex:208
+#: lib/dotcom_web/components/trip_planner/helpers.ex:209
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Make a U-turn"
+msgstr "Fais demi-tour"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/schedule/_timetable_icon_key.html.heex:36
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Many Seats Available"
+msgstr "De nombreux sièges disponibles"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/mode/hub.html.heex:29
+#: lib/dotcom_web/templates/mode/index.html.heex:34
+#: lib/dotcom_web/templates/page/_find_a_location.html.heex:24
+#: lib/dotcom_web/views/layout_view.ex:116
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Maps"
+msgstr "Cartes"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/layout/root.html.heex:20
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Massachusetts Bay Transportation Authority"
+msgstr "Autorité des transports de la baie du Massachusetts"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/layout/_footer.html.heex:169
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Massachusetts Bay Transportation Authority, all rights reserved."
+msgstr "Massachusetts Bay Transportation Authority, tous droits réservés."
+
+#: lib/dotcom_web/views/helpers.ex:245
+#: lib/dotcom_web/views/helpers.ex:247
+#: lib/fares/format.ex:107
+#: lib/fares/format.ex:109
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Massport Shuttle"
+msgstr "Massport navette"
+
+#: lib/dotcom_web/components/route_symbols.ex:261
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Massport Shuttle %{route_number}"
+msgstr "Massport navette %{route_number}"
+
+#: lib/dotcom_web/components/route_symbols.ex:255
+#: lib/dotcom_web/views/helpers.ex:253
+#: lib/dotcom_web/views/helpers.ex:254
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Mattapan Trolley"
+msgstr "Mattapan Trolley"
+
+#: lib/dotcom_web/components/timetable.ex:293
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "May not be accessible"
+msgstr "Ce n’est peut-être pas accessible"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/news_entry/show.html.heex:26
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Media Contact Information"
+msgstr "Informations de contact médias"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/layout/_footer.html.heex:59
+#: lib/dotcom_web/views/layout_view.ex:199
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Media Relations"
+msgstr "Relations avec les médias"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/event/_meeting_info.html.heex:2
+#: lib/dotcom_web/templates/event/show.html.heex:105
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Meeting Info"
+msgstr "Informations sur la réunion"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/news_entry/show.html.heex:43
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Members of the press can request to join our media list by emailing "
+msgstr "Les membres de la presse peuvent demander à rejoindre notre liste média en envoyant un e-mail "
+
+#: lib/dotcom_web/templates/customer_support/_request_public_records.html.heex:2
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Members of the public have the right to request copies of MBTA documents, with certain exceptions. Fees apply and may vary depending on the request."
+msgstr "Les membres du public ont le droit de demander des copies des documents MBTA, à quelques exceptions près. Des frais s’appliquent et peuvent varier selon"
+" la demande."
+
+#: lib/dotcom_web/templates/layout/_new_header.html.heex:10
+#: lib/dotcom_web/templates/layout/_new_header.html.heex:19
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Menu"
+msgstr "Menu"
+
+#: lib/fares/fare_info.ex:869
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Military"
+msgstr "Militaire"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/event/show.html.heex:165
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Minutes"
+msgstr "Procès-verbal"
+
+#: lib/fares/retail_locations_data.ex:97
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Mobile App"
+msgstr "Application mobile"
+
+#: lib/feedback/message.ex:24
+#: lib/feedback/message.ex:49
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Mobile Ticketing"
+msgstr "Poste mobile"
+
+#: lib/dotcom_web/components/trip_planner/input_form.ex:96
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Modes"
+msgstr "Modes"
+
+#: lib/dotcom_web/views/layout_view.ex:87
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Modes of Transit"
+msgstr "Modes de transport"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/schedule/_date_picker.html.heex:65
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Monday"
+msgstr "lundi"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/customer_support/_call_us.html.heex:2
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Monday - Friday"
+msgstr "Du lundi au vendredi"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/layout/_new_nav_contact_numbers.html.heex:3
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Monday thru Friday"
+msgstr "Du lundi au vendredi"
+
+#: lib/dotcom_web/views/schedule/stop_list.ex:34
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Monday to Friday"
+msgstr "Du lundi au vendredi"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/layout/_new_nav_popular_fares.html.heex:8
+#: lib/dotcom_web/views/fare_view.ex:54
+#: lib/fares/format.ex:113
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Monthly LinkPass"
+msgstr "LinkPass mensuel"
+
+#: lib/dotcom_web/views/fare_view.ex:69
+#: lib/fares/format.ex:114
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Monthly Local Bus Pass"
+msgstr "mensuel Titre de transport de bus local"
+
+#: lib/fares/format.ex:75
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Monthly Pass"
+msgstr "mensuel titre de transport"
+
+#: lib/fares/format.ex:73
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Monthly Pass on mTicket App"
+msgstr "mensuel titre de transport sur mTicket App"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/vote/show.html.heex:69
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "More Guides"
+msgstr "Plus de guides"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/news_entry/show.html.heex:18
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "More Information"
+msgstr "Plus d’informations"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/cms/_sidebar_left.html.heex:3
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "More from "
+msgstr "Plus de "
+
+#: lib/dotcom_web/components/trip_planner/helpers.ex:243
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Most Direct"
+msgstr "Les plus directs"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/layout/_new_nav_popular_fares.html.heex:2
+#: lib/dotcom_web/templates/layout/_new_nav_popular_fares.html.heex:3
+#: lib/dotcom_web/views/layout_view.ex:154
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Most popular fares"
+msgstr "Tarifs les plus populaires"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/layout/_new_nav_mobile.html.heex:1
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Navigation Menu"
+msgstr "Navigation Menu"
+
+#: lib/alerts/alert.ex:265
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "New"
+msgstr "Nouveau"
+
+#: lib/dotcom_web/controllers/news_entry_controller.ex:92
+#: lib/dotcom_web/controllers/news_entry_controller.ex:97
+#: lib/dotcom_web/live/search_page_live.ex:89
+#: lib/dotcom_web/templates/mode/hub.html.heex:60
+#: lib/dotcom_web/templates/news_entry/index.html.heex:5
+#: lib/dotcom_web/templates/schedule/_cms_teasers.html.heex:4
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "News"
+msgstr "Actualités"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/news_entry/index.html.heex:26
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Next"
+msgstr "Suivant"
+
+#: lib/dotcom/utils/service_date_time.ex:88
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Next Week"
+msgstr "La semaine prochaine"
+
+#: lib/dotcom_web/components/alerts/grouped.ex:40
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "No %{group} alerts"
+msgstr "Aucune alerte %{group}"
+
+#: lib/dotcom_web/components/system_status/commuter_rail_route_status.ex:40
+#: lib/dotcom_web/components/system_status/commuter_rail_status.ex:52
+#: lib/dotcom_web/components/system_status/commuter_rail_status.ex:239
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "No Scheduled Service"
+msgstr "Aucun service programmé"
+
+#: lib/dotcom_web/views/schedule/stop_list.ex:15
+#: lib/dotcom_web/views/schedule/stop_list.ex:19
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "No Service"
+msgstr "Aucun service"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/bus_stop_change/index.html.heex:24
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "No alerts here."
+msgstr "Aucune alerte ici."
+
+#: lib/dotcom_web/templates/event/_event_list.html.heex:35
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "No events"
+msgstr "Aucun événement"
+
+#: lib/dotcom_web/components/timetable.ex:277
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "No parking"
+msgstr "Pas de stationnement"
+
+#: lib/dotcom_web/components/trip_planner/helpers.ex:34
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "No transit connection was found between the origin and destination on this date and time"
+msgstr "Aucune correspondance de transit n’a été trouvée entre l’origine et la destination à cette date et heure"
+
+#: lib/dotcom/trip_plan/input_form.ex:246
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "No transit modes selected"
+msgstr "Aucun mode de transport n’est sélectionné"
+
+#: lib/dotcom_web/components/trip_planner/helpers.ex:44
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "No transit routes found within 2 hours of %{time_on_date}. Routes may be available at other times."
+msgstr "Aucun itinéraire de transit n’a été trouvé dans les 2 heures suivant %{time_on_date}. Des itinéraires peuvent être disponibles à d’autres moments."
+
+#: lib/dotcom_web/components/trip_planner/results_summary.ex:57
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "No trips found"
+msgstr "Aucun trajet trouvé"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/schedule/_date_picker.html.heex:5
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "No upcoming holidays"
+msgstr "Pas de fêtes à venir"
+
+#: lib/dotcom_web/components/system_status/commuter_rail_route_status.ex:32
+#: lib/dotcom_web/components/system_status/commuter_rail_status.ex:48
+#: lib/dotcom_web/components/system_status/commuter_rail_status.ex:236
+#: lib/dotcom_web/components/system_status/status_row_heading.ex:146
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Normal Service"
+msgstr "service normal"
+
+#: lib/routes/parser.ex:67
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Northbound"
+msgstr "Direction nord"
+
+#: lib/dotcom_web/components/stops/accessibility_amenity.html.heex:10
+#: lib/dotcom_web/components/timetable.ex:291
+#: lib/dotcom_web/components/trip_planner/itinerary_summary.ex:81
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Not accessible"
+msgstr "Non accessible"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/fare/proposed_sales_locations.html.heex:18
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Note"
+msgstr "Note"
+
+#: lib/dotcom_web/views/schedule_view.ex:403
+#: lib/dotcom_web/views/schedule_view.ex:414
+#: lib/dotcom_web/views/schedule_view.ex:437
+#: lib/dotcom_web/views/schedule_view.ex:459
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Note:"
+msgstr "Note :"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/event/show.html.heex:81
+#: lib/dotcom_web/templates/event/show.html.heex:140
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Notes"
+msgstr "Notes"
+
+#: lib/dotcom_web/components/system_status/subway_status.ex:314
+#: lib/dotcom_web/components/trip_planner/input_form.ex:73
+#: lib/dotcom_web/live/schedule_finder_live.ex:418
+#: lib/dotcom_web/live/upcoming_departures_live.ex:720
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Now"
+msgstr "Maintenant"
+
+#: lib/dotcom_web/views/layout_view.ex:316
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Official website of the MBTA -- schedules, maps, and fare information for Greater Boston's public transportation system, including subway, commuter rail, bus routes, and boat lines."
+msgstr "Site officiel de la MBTA — horaire, cartes et informations tarifaires pour le système de transport en commun du Grand Boston, y compris le métro, le Train"
+" de banlieue, les itinéraires bus et les lignes de bateaux."
+
+#: lib/dotcom_web/live/trip_planner_live.ex:21
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Official website of the MBTA — Plan a trip on public transit in the Greater Boston region"
+msgstr "Site officiel de la MBTA — Planifiez un voyage en transports en commun dans la région du Grand Boston"
+
+#: lib/dotcom_web/views/error_view.ex:25
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Oh no! We're experiencing delays."
+msgstr "Oh non ! Nous sommes en train de souffrir de retard."
+
+#: lib/fares/format.ex:56
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "One-Day Pass"
+msgstr "Titre de transport d’un jour"
+
+#: lib/fares/format.ex:48
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "One-Way"
+msgstr "aller simple"
+
+#: lib/alerts/alert.ex:268
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Ongoing"
+msgstr "en cours"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/fare/proposed_sales_locations.html.heex:11
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Or,"
+msgstr "Ou,"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/error/error_layout.html.heex:26
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Or, go to "
+msgstr "Ou, allez à "
+
+#: lib/dotcom_web/views/helpers.ex:255
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Orange Line"
+msgstr "Orange Line"
+
+#: lib/dotcom_web/views/layout_view.ex:148
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Order Monthly Passes"
+msgstr "Ordre mensuel titre de transport"
+
+#: lib/dotcom_web/components/trip_planner/helpers.ex:70
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Origin location is not close enough to any transit stops"
+msgstr "L’emplacement d’origine n’est pas assez proche des arrêts de transit"
+
+#: lib/dotcom_web/components/trip_planner/helpers.ex:56
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Origin location is outside of our service area"
+msgstr "L’emplacement d’origine est situé en dehors de notre zone de service"
+
+#: lib/dotcom_web/components/trip_planner/helpers.ex:62
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Origin or destination location is outside of our service area"
+msgstr "L’origine ou le lieu de destination se situe en dehors de notre zone de service"
+
+#: lib/alerts/alert.ex:215
+#: lib/dotcom/alerts/commuter_rail.ex:19
+#: lib/dotcom/alerts/subway.ex:18
+#: lib/feedback/message.ex:28
+#: lib/feedback/message.ex:41
+#: lib/feedback/message.ex:56
+#: lib/feedback/message.ex:64
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Other"
+msgstr "Autres"
+
+#: lib/dotcom_web/views/layout_view.ex:218
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Our Work"
+msgstr "Notre travail"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/vote/show.html.heex:83
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Our user guides can help you learn how to navigate the system, get to local events, use accessibility features, and more."
+msgstr "Nos guides d’utilisation peuvent vous aider à apprendre à naviguer dans le système, à vous rendre aux événements locaux, à utiliser les fonctionnalités"
+" d’accessibilité, et bien plus encore."
+
+#: lib/dotcom_web/components/system_status/commuter_rail_status.ex:145
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Outbound Trains Cancelled"
+msgstr "Trains en partance annulés"
+
+#: lib/dotcom_web/views/layout_view.ex:194
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Overview"
+msgstr "Aperçu"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/schedule/_pdf_schedules.html.heex:8
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "PDF Schedules"
+msgstr "PDF horaire"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/schedule/_timetable_blocked.html.heex:7
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "PDF Upcoming"
+msgstr "PDF à venir"
+
+#: lib/dotcom_web/views/layout_view.ex:333
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Page Not Found | MBTA - Massachusetts Bay Transportation Authority"
+msgstr "Page non trouvée | MBTA - Autorité des transports de la baie du Massachusetts"
+
+#: lib/dotcom_web/views/error_view.ex:10
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Page not found"
+msgstr "Page non trouvée"
+
+#: lib/dotcom_web/live/search_page_live.ex:85
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Pages"
+msgstr "Pages"
+
+#: lib/dotcom_web/views/layout_view.ex:93
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Paratransit (The RIDE)"
+msgstr "Transport adapté (The RIDE)"
+
+#: lib/dotcom/alerts/commuter_rail.ex:18
+#: lib/dotcom/alerts/subway.ex:17
+#: lib/dotcom_web/components/stops/parking_amenity.html.heex:4
+#: lib/dotcom_web/components/transit_icons.ex:25
+#: lib/dotcom_web/templates/page/_important_links.html.heex:63
+#: lib/dotcom_web/views/layout_view.ex:104
+#: lib/feedback/message.ex:25
+#: lib/feedback/message.ex:37
+#: lib/feedback/message.ex:50
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Parking"
+msgstr "Stationnement"
+
+#: lib/alerts/alert.ex:240
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Parking Closure"
+msgstr "Fermeture de stationnement"
+
+#: lib/alerts/alert.ex:241
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Parking Issue"
+msgstr "Problème de stationnement"
+
+#: lib/dotcom_web/components/timetable.ex:269
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Parking available"
+msgstr "Places de stationnement disponibles"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/schedule/_timetable_icon_key.html.heex:20
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Passengers must tell "
+msgstr "Le passager doit le dire "
+
+#: lib/dotcom_web/views/bus_stop_change_view.ex:74
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Past Changes"
+msgstr "Changements passés"
+
+#: lib/dotcom_web/views/layout_view.ex:144
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Pay Your Fare"
+msgstr "Payez votre billet"
+
+#: lib/dotcom_web/controllers/cms_controller.ex:169
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "People"
+msgstr "Personnalités"
+
+#: lib/hub_stops.ex:35
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "People waiting as orange line train arrives inside North Station"
+msgstr "Des gens attendent l’arrivée du train de la ligne orange à l’intérieur North Station"
+
+#: lib/hub_stops.ex:14
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "People walking by train departure board inside North Station"
+msgstr "Les gens marchant au départ du train monter à bord à l’intérieur North Station"
+
+#: lib/hub_stops.ex:27
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "People walking towards Green Line train inside North Station"
+msgstr "Des gens marchant vers Green Line train à l’intérieur North Station"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/layout/_footer.html.heex:70
+#: lib/dotcom_web/templates/page/_important_links.html.heex:23
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Performance"
+msgstr "Performances"
+
+#: lib/dotcom_web/views/layout_view.ex:98
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Plan Your Journey"
+msgstr "Planifiez votre parcours"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/partial/_trip_planner_widget.html.heex:4
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Plan a trip"
+msgstr "Planifiez un voyage"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/vote/show.html.heex:47
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Plan your trip"
+msgstr "Planifiez votre voyage"
+
+#: lib/dotcom_web/views/partial_view.ex:193
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Planned Service Alerts"
+msgstr "Alertes de service planifiées"
+
+#: lib/dotcom_web/components/planned_disruptions.ex:39
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Planned Work"
+msgstr "travaux planifiés"
+
+#: lib/dotcom_web/views/customer_support_view.ex:127
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Please enter a comment to continue."
+msgstr "Veuillez entrer un commentaire pour continuer."
+
+#: lib/dotcom_web/views/customer_support_view.ex:133
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Please enter a valid email."
+msgstr "Veuillez entrer un e-mail valide."
+
+#: lib/dotcom_web/views/customer_support_view.ex:131
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Please enter a valid vehicle number with numeric characters only."
+msgstr "Veuillez entrer un numéro de véhicule valide avec uniquement des caractères numériques."
+
+#: lib/dotcom_web/templates/fare/proposed_sales_locations.html.heex:36
+#: lib/dotcom_web/templates/fare/retail_sales_locations.html.heex:33
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Please enter an address that is within 100 miles of an MBTA service area."
+msgstr "Veuillez entrer une adresse située à moins de 100 miles d’une zone de service MBTA."
+
+#: lib/dotcom_web/views/customer_support_view.ex:134
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Please enter your first name to continue."
+msgstr "Veuillez entrer votre prénom pour continuer."
+
+#: lib/dotcom_web/views/customer_support_view.ex:135
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Please enter your last name to continue."
+msgstr "Veuillez entrer votre nom Dernier pour continuer."
+
+#: lib/dotcom/trip_plan/input_form.ex:103
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Please select a destination at a different location from the origin."
+msgstr "Veuillez sélectionner une destination à un endroit différent de celui d’origine."
+
+#: lib/dotcom/trip_plan/input_form.ex:110
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Please select a destination location."
+msgstr "Veuillez sélectionner un lieu de destination."
+
+#: lib/dotcom/trip_plan/input_form.ex:100
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Please select an origin location."
+msgstr "Veuillez sélectionner un lieu d’origine."
+
+#: lib/dotcom/trip_plan/input_form.ex:105
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Please select at least one mode of transit."
+msgstr "Veuillez sélectionner au moins un mode de transport."
+
+#: lib/dotcom_web/views/customer_support_view.ex:126
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Please select the type of concern."
+msgstr "Veuillez sélectionner le type de préoccupation."
+
+#: lib/dotcom/trip_plan/input_form.ex:108
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Please specify a date and time in the future or select 'Now'."
+msgstr "Veuillez préciser une date et une heure à l’avenir ou sélectionner « Maintenant »."
+
+#: lib/dotcom_web/components/trip_planner/helpers.ex:85
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Please try again or send us feedback at mbta.com/customer-support"
+msgstr "Veuillez réessayer ou nous envoyer vos retours à mbta.com/customer-support"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/layout/_footer.html.heex:64
+#: lib/dotcom_web/views/layout_view.ex:201
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Policies & Civil Rights"
+msgstr "Politiques et droits civils"
+
+#: lib/alerts/alert.ex:242
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Policy Change"
+msgstr "Changement de politique"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/news_entry/show.html.heex:6
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Posted on"
+msgstr "Publié sur"
+
+#: lib/dotcom_web/components/trip_planner/input_form.ex:121
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Prefer accessible routes"
+msgstr "Préfère accessible itinéraires"
+
+#: lib/fares/format.ex:105
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Premium Ride"
+msgstr "Attraction Premium"
+
+#: lib/fares/format.ex:119
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Premium Ride Fare"
+msgstr "Tarif Premium Ride"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/page/_news_and_updates.html.heex:5
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Press Releases"
+msgstr "Communiqués de presse"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/layout/preview.html.heex:2
+#: lib/dotcom_web/templates/layout/preview.html.heex:6
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Preview Version"
+msgstr "Version Aperçu"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/news_entry/index.html.heex:20
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Previous"
+msgstr "Précédent"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/layout/_footer.html.heex:172
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Privacy Policy"
+msgstr "Politique de confidentialité"
+
+#: lib/dotcom_web/controllers/project_controller.ex:13
+#: lib/dotcom_web/live/search_page_live.ex:86
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Projects"
+msgstr "Projets"
+
+#: lib/dotcom_web/controllers/fare_controller.ex:109
+#: lib/dotcom_web/templates/fare/proposed_sales_locations.html.heex:6
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Proposed Sales Locations"
+msgstr "Emplacements de vente proposés"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/layout/_footer.html.heex:54
+#: lib/dotcom_web/views/layout_view.ex:198
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Public Meetings"
+msgstr "Réunions publiques"
+
+#: lib/dotcom_web/controllers/page_controller.ex:35
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Public transit in the Greater Boston region. Routes, schedules, trip planner, fares, service alerts, real-time updates, and general information."
+msgstr "Les transports en commun dans la région du Grand Boston. Itinéraires, horaire, Planificateur de trajet, tarifs, alertes de service, mises à jour en temps"
+" réel et informations générales."
+
+#: lib/dotcom_web/views/layout_view.ex:203
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Quality, Compliance & Oversight"
+msgstr "Qualité, conformité et supervision"
+
+#: lib/feedback/message.ex:43
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Question"
+msgstr "Question"
+
+#: lib/dotcom_web/views/alert_view.ex:247
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Rail"
+msgstr "rail"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/customer_support/_service_updates.html.heex:1
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Receive notifications of MBTA service alerts by email or text."
+msgstr "Recevez des notifications d’alertes de service MBTA par e-mail ou SMS."
+
+#: lib/dotcom_web/templates/news_entry/_recent_news.html.heex:2
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Recent News on the T"
+msgstr "Dernières actualités sur le métro"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/partial/_recently_visited.html.heex:3
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Recently Visited Schedules"
+msgstr "Horaire récemment visité"
+
+#: lib/dotcom_web/views/helpers.ex:256
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Red Line"
+msgstr "Red Line"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/page/_fares_passes.html.heex:24
+#: lib/dotcom_web/views/layout_view.ex:129
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Reduced Fares"
+msgstr "Tarif réduit"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/event/show.html.heex:33
+#: lib/dotcom_web/templates/event/show.html.heex:179
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Related Files"
+msgstr "Fichiers associés"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/cms/page/_alerts.html.heex:4
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Related Service Alerts"
+msgstr "Alertes de service connexes"
+
+#: lib/dotcom_web/controllers/customer_support_controller.ex:58
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Report Fraud, Waste, or Abuse"
+msgstr "Signaler la fraude, le gaspillage ou les abus"
+
+#: lib/dotcom_web/controllers/customer_support_controller.ex:63
+#: lib/dotcom_web/templates/layout/_new_nav_contact_numbers.html.heex:22
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Report a Railroad Crossing Gate Issue"
+msgstr "Signaler un problème de porte de passage à niveau"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/customer_support/_report.html.heex:7
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Report suspected fraud, waste, or abuse"
+msgstr "Signaler une fraude, un gaspillage ou un abus suspecté"
+
+#: lib/dotcom_web/controllers/customer_support_controller.ex:48
+#: lib/dotcom_web/templates/layout/_footer.html.heex:26
+#: lib/dotcom_web/views/layout_view.ex:167
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Request Public Records"
+msgstr "Demande de documents publics"
+
+#: lib/dotcom_web/controllers/fare_controller.ex:118
+#: lib/dotcom_web/templates/fare/retail_sales_locations.html.heex:4
+#: lib/dotcom_web/views/layout_view.ex:150
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Retail Sales Locations"
+msgstr "Points de vente au détail"
+
+#: lib/dotcom_web/components/trip_planner/transit_leg.ex:258
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Ride the %{route} %{vehicle}"
+msgstr "Roulez sur le %{route} %{vehicle}"
+
+#: lib/dotcom_web/components/trip_planner/transit_leg.ex:256
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Ride the %{route} Train %{train}"
+msgstr "Prenez le train %{route} %{train}"
+
+#: lib/dotcom_web/components/trip_planner/helpers.ex:202
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Right"
+msgstr "Exact"
+
+#: lib/fares/format.ex:52
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Round Trip"
+msgstr "aller-retour"
+
+#: lib/dotcom_web/components/route_symbols.ex:270
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Route %{name}"
+msgstr "Itinéraire %{name}"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/page/_tabbed_nav.html.heex:17
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Routes"
+msgstr "Itinéraires"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/page/_alerts.html.heex:4
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Routes With High Priority Alerts"
+msgstr "Itinéraires avec alerte haute priorité"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/layout/_footer.html.heex:69
+#: lib/dotcom_web/views/layout_view.ex:202
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Safety"
+msgstr "Sécurité"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/schedule/_date_picker.html.heex:70
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Saturday"
+msgstr "Samedi"
+
+#: lib/dotcom_web/views/schedule_view.ex:311
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Schedule & Maps"
+msgstr "Horaire & Cartes"
+
+#: lib/alerts/alert.ex:243
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Schedule Change"
+msgstr "Changement d’horaire"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/schedule/_trip_view_filters.html.heex:9
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Schedule for"
+msgstr "horaire pour"
+
+#: lib/dotcom_web/controllers/mode/commuter.ex:9
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Schedule information for MBTA Commuter Rail lines in the Greater Boston region, including real-time updates and arrival predictions."
+msgstr "informations horaires pour les lignes MBTA Train de banlieue dans la région du Grand Boston, incluant des mises à jour en temps réel et des prédictions"
+" d’arrivée."
+
+#: lib/dotcom_web/controllers/mode/bus.ex:10
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Schedule information for MBTA bus routes in the Greater Boston region, including real-time updates and arrival predictions."
+msgstr "informations horaires pour les itinéraires MBTA bus dans la région du Grand Boston, incluant des mises à jour en temps réel et des prévisions d’arrivée."
+
+#: lib/dotcom_web/controllers/mode/ferry.ex:6
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Schedule information for MBTA ferry routes operating in Massachusetts Bay, including downloadable PDFs."
+msgstr "informations horaires pour les itinéraires MBTA ferry opérant dans la baie du Massachusetts, y compris des PDF téléchargeables."
+
+#: lib/dotcom_web/controllers/mode/subway.ex:8
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Schedule information for MBTA subway lines in Greater Boston, including real-time updates and arrival predictions."
+msgstr "informations horaires pour les lignes de métro MBTA dans le Grand Boston, incluant des mises à jour en temps réel et des prévisions d’arrivée."
+
+#: lib/dotcom_web/controllers/mode_controller.ex:34
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Schedule information for MBTA subway, bus, Commuter Rail, and ferry in the Greater Boston region, including real-time updates and arrival predictions."
+msgstr "informations horaire pour le métro, bus, Train de banlieue et ferry MBTA dans la région du Grand Boston, incluant des mises à jour en temps réel et des"
+" prévisions d’arrivée."
+
+#: lib/dotcom/timetable_blocking.ex:12
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Schedule will be available soon on the MBTA website."
+msgstr "horaire sera bientôt disponible sur le site web de la MBTA."
+
+#: lib/dotcom_web/templates/mode/hub.html.heex:21
+#: lib/feedback/message.ex:38
+#: lib/feedback/message.ex:51
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Schedules"
+msgstr "horaire"
+
+#: lib/dotcom_web/controllers/mode/hub.ex:51
+#: lib/dotcom_web/controllers/mode_controller.ex:29
+#: lib/dotcom_web/controllers/schedule/route_breadcrumbs.ex:18
+#: lib/dotcom_web/hooks/breadcrumbs.ex:23
+#: lib/dotcom_web/views/schedule_view.ex:316
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Schedules & Maps"
+msgstr "Horaire & Cartes"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/mode/index.html.heex:9
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Schedules and Maps"
+msgstr "Horaire et cartes"
+
+#: lib/dotcom_web/hooks/breadcrumbs.ex:13
+#: lib/dotcom_web/live/search_page_live.html.heex:3
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Search"
+msgstr "Recherche"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/layout/_new_header.html.heex:42
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Search MBTA.com"
+msgstr "Recherche MBTA.com"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/stop/_search_bar.html.heex:5
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Search for a stop or station"
+msgstr "Recherche d’un arrêt ou d’une station"
+
+#: lib/dotcom_web/live/search_page_live.html.heex:19
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Search for routes, places, information, and more"
+msgstr "Recherchez des itinéraires, des lieux, des informations et plus encore"
+
+#: lib/dotcom_web/components/search_results_live.ex:86
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Search results for"
+msgstr "Résultats de recherche pour"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/error/error_layout.html.heex:23
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Search the MBTA"
+msgstr "Recherche dans le MBTA"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/schedule/_timetable_icon_key.html.heex:116
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Seat Availability"
+msgstr "Disponibilité des sièges"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/vote/show.html.heex:56
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Secretary of State's official site"
+msgstr "Site officiel du secrétaire de State"
+
+#: lib/dotcom_web/components/system_status/commuter_rail_status.ex:154
+#: lib/dotcom_web/components/system_status/status_row_heading.ex:147
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "See Alerts"
+msgstr "Voir alerte"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/customer_support/_transit_police.html.heex:12
+#: lib/dotcom_web/views/layout_view.ex:178
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "See Something, Say Something"
+msgstr "Tu vois quelque chose, dis quelque chose"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/page/_news_and_updates.html.heex:6
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "See all press releases"
+msgstr "Voir tous les communiqués de presse"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/page/_homepage-events.html.heex:10
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "See all public meetings and events"
+msgstr "Voir toutes les réunions et événements publics"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/page/_alerts.html.heex:68
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "See all service alerts"
+msgstr "Voir toutes les alertes de service"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/page/_user_guides.html.heex:5
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "See all user guides"
+msgstr "Voir tous les guides d’utilisation"
+
+#: lib/dotcom_web/views/customer_support_view.ex:114
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Select"
+msgstr "Sélectionner"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/layout/_footer.html.heex:16
+#: lib/dotcom_web/templates/page/_contact_us.html.heex:14
+#: lib/dotcom_web/views/layout_view.ex:164
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Send Us Feedback"
+msgstr "Envoyez-nous vos retours"
+
+#: lib/fares/format.ex:41
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Senior CharlieCard or TAP ID"
+msgstr "personnes âgées CharlieCard ou TAP ID"
+
+#: lib/feedback/message.ex:52
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Senior ID Cards"
+msgstr "Cartes d’identité personnes âgées"
+
+#: lib/fares/fare_info.ex:863
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Seniors"
+msgstr "personnes âgées"
+
+#: lib/dotcom_web/views/error_view.ex:24
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Server issue"
+msgstr "Problème de serveur"
+
+#: lib/dotcom/alerts/commuter_rail.ex:14
+#: lib/dotcom/alerts/subway.ex:14
+#: lib/feedback/message.ex:63
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Service"
+msgstr "Service"
+
+#: lib/dotcom_web/components/system_status/commuter_rail_status.ex:175
+#: lib/dotcom_web/views/layout_view.ex:102
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Service Alerts"
+msgstr "alertes de service"
+
+#: lib/alerts/alert.ex:244
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Service Change"
+msgstr "changement de service"
+
+#: lib/feedback/message.ex:26
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Service Complaint"
+msgstr "Service Réclamations"
+
+#: lib/feedback/message.ex:39
+#: lib/feedback/message.ex:53
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Service Inquiry"
+msgstr "Demande de service"
+
+#: lib/dotcom_web/components/timetable.ex:299
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Service alert or delay"
+msgstr "alertes de service ou retard"
+
+#: lib/dotcom_web/views/alert_view.ex:62
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Service is running as expected"
+msgstr "Le service fonctionne comme prévu"
+
+#: lib/dotcom_web/components/trip_planner/helpers.ex:244
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Shortest Trip"
+msgstr "Voyage le plus court"
+
+#: lib/dotcom_web/components/trip_planner/transit_leg.ex:190
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Show Details"
+msgstr "Détails de l’émission"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/stop/index.html.heex:73
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Showing all"
+msgstr "Affichage de tout"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/stop/index.html.heex:64
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Showing major stops."
+msgstr "On voit des arrêts majeurs."
+
+#: lib/alerts/alert.ex:245
+#: lib/fares/format.ex:103
+#: lib/fares/format.ex:112
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Shuttle"
+msgstr "navette"
+
+#: lib/dotcom_web/components/system_status/status_row_heading.ex:155
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Shuttles"
+msgstr "navettes"
+
+#: lib/dotcom_web/views/layout_view.ex:103
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Sign Up for Service Alerts"
+msgstr "Inscrivez-vous à alertes de service"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/alert/_t-alerts.html.heex:18
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Sign in"
+msgstr "Connexion"
+
+#: lib/dotcom_web/views/layout_view.ex:147
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Sign up for Auto-pay"
+msgstr "Inscrivez-vous au paiement automatique"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/customer_support/_service_updates.html.heex:4
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Sign up for T-Alerts"
+msgstr "Inscrivez-vous aux T-Alerts"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/page/_alerts.html.heex:65
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Sign up for alert notifications"
+msgstr "Inscrivez-vous pour recevoir des notifications d’alerte"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/mode/_grid_buttons_bus.html.heex:2
+#: lib/dotcom_web/views/helpers.ex:257
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Silver Line"
+msgstr "Silver Line"
+
+#: lib/dotcom_web/components/trip_planner/helpers.ex:113
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Similar trip arrives at %{time}"
+msgstr "Un voyage similaire arrive à %{time}"
+
+#: lib/dotcom_web/components/trip_planner/helpers.ex:110
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Similar trip departs at %{time}"
+msgstr "Un trajet similaire part à %{time}"
+
+#: lib/dotcom_web/components/trip_planner/helpers.ex:119
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Similar trips arrive at %{times}"
+msgstr "Des trajets similaires arrivent à %{times}"
+
+#: lib/dotcom_web/components/trip_planner/helpers.ex:116
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Similar trips depart at %{times}"
+msgstr "Des trajets similaires partent à %{times}"
+
+#: lib/alerts/alert.ex:246
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Single Tracking"
+msgstr "Suivi simple"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/layout/root.html.heex:118
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Skip to main content"
+msgstr "Contourner vers le contenu principal"
+
+#: lib/dotcom_web/components/trip_planner/helpers.ex:198
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Slightly left"
+msgstr "Légèrement à gauche"
+
+#: lib/dotcom_web/components/trip_planner/helpers.ex:201
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Slightly right"
+msgstr "Légèrement à droite"
+
+#: lib/fares/retail_locations_data.ex:98
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Smart Card"
+msgstr "Carte à puce"
+
+#: lib/alerts/alert.ex:247
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Snow Route"
+msgstr "Route de la neige"
+
+#: lib/alerts/alert.ex:252
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Snow Shoveling"
+msgstr "Pelletage de neige"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/schedule/_timetable_icon_key.html.heex:54
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Some Seats Available"
+msgstr "Quelques sièges disponibles"
+
+#: lib/dotcom_web/views/error_view.ex:26
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Something went wrong on our end."
+msgstr "Quelque chose a mal tourné de notre côté."
+
+#: lib/dotcom_web/views/error_view.ex:11
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Sorry! We missed your stop."
+msgstr "Désolé ! On a raté ton arrêt."
+
+#: lib/dotcom_web/views/customer_support_view.ex:143
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Sorry. Something went wrong. Please try again."
+msgstr "Désolé. Quelque chose a mal tourné. Veuillez réessayer."
+
+#: lib/dotcom_web/views/customer_support_view.ex:128
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Sorry. We had trouble uploading your image. Please try again."
+msgstr "Désolé. Nous avons eu des difficultés à télécharger votre image. Veuillez réessayer."
+
+#: lib/routes/parser.ex:68
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Southbound"
+msgstr "Direction sud"
+
+#: lib/fares/format.ex:42
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Special Event Ticket"
+msgstr "Poste d’événement spécial"
+
+#: lib/dotcom_web/live/subway_alerts_live.ex:81
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Station & Service Alerts"
+msgstr "Station & alertes de service"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/page/_alerts.html.heex:38
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Station Accessibility"
+msgstr "Accessibilité de la station"
+
+#: lib/alerts/alert.ex:248
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Station Closure"
+msgstr "Fermeture de la station"
+
+#: lib/alerts/alert.ex:249
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Station Issue"
+msgstr "Problème de la station"
+
+#: lib/dotcom_web/controllers/stop_controller.ex:429
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Station serving MBTA %{lines} lines%{location}."
+msgstr "station desservant les lignes MBTA %{lines} %{location}."
+
+#: lib/dotcom_web/controllers/stop_controller.ex:52
+#: lib/dotcom_web/controllers/stop_controller.ex:414
+#: lib/dotcom_web/templates/stop/index.html.heex:21
+#: lib/dotcom_web/templates/stop/index.html.heex:41
+#: lib/dotcom_web/views/page_view.ex:181
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Stations"
+msgstr "station"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/page/_find_a_location.html.heex:14
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Stations and Parking"
+msgstr "gare et stationnement"
+
+#: lib/dotcom_web/live/search_page_live.ex:83
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Stations and Stops"
+msgstr "Gare et arrêts"
+
+#: lib/dotcom_web/components/stops/header.ex:39
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Stop %{id}"
+msgstr "Arrête %{id}"
+
+#: lib/alerts/alert.ex:250
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Stop Closure"
+msgstr "fermeture de l’arrêt"
+
+#: lib/alerts/alert.ex:251
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Stop Move"
+msgstr "arrêt reporté"
+
+#: lib/dotcom/alerts/endpoint_stops.ex:107
+#: lib/dotcom/alerts/endpoint_stops.ex:110
+#: lib/dotcom/alerts/endpoint_stops.ex:114
+#: lib/dotcom/alerts/endpoint_stops.ex:115
+#: lib/dotcom_web/components/timetable.ex:59
+#: lib/dotcom_web/components/timetable.ex:205
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Stops"
+msgstr "Arrêts"
+
+#: lib/fares/fare_info.ex:857
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Student"
+msgstr "Étudiant"
+
+#: lib/fares/format.ex:43
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Student CharlieCard"
+msgstr "CharlieCard étudiante"
+
+#: lib/dotcom_web/live/search_page_live.html.heex:26
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Submit"
+msgstr "Soumettre"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/customer_support/_request_public_records.html.heex:6
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Submit a public records request to the MBTA"
+msgstr "Soumettez une demande de documents publics auprès de la MBTA"
+
+#: lib/dotcom/trip_plan/input_form.ex:199
+#: lib/dotcom/trip_plan/input_form.ex:200
+#: lib/dotcom_web/controllers/mode/subway.ex:22
+#: lib/dotcom_web/controllers/schedule/route_breadcrumbs.ex:25
+#: lib/dotcom_web/views/customer_support_view.ex:108
+#: lib/dotcom_web/views/helpers.ex:236
+#: lib/dotcom_web/views/layout_view.ex:89
+#: lib/dotcom_web/views/page_view.ex:196
+#: lib/fares/format.ex:86
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Subway"
+msgstr "métro"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/page/_user_guides.html.heex:15
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Subway Beginner's Guide"
+msgstr "Guide du débutant dans le métro"
+
+#: lib/dotcom_web/views/layout_view.ex:137
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Subway Fares"
+msgstr "Tarifs du métro"
+
+#: lib/dotcom_web/views/mode_view.ex:190
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Subway Map"
+msgstr "Carte du métro"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/layout/_new_nav_popular_fares.html.heex:4
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Subway One-Way"
+msgstr "métro aller simple"
+
+#: lib/dotcom_web/components/system_status/subway_status.ex:28
+#: lib/dotcom_web/components/system_status/subway_status.ex:59
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Subway Status"
+msgstr "Statut du métro"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/fare/proposed_sales_locations.html.heex:77
+#: lib/dotcom_web/templates/fare/retail_sales_locations.html.heex:58
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Suggest a Retailer"
+msgstr "Suggérez un détaillant"
+
+#: lib/alerts/alert.ex:253
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Summary"
+msgstr "Résumé"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/schedule/_date_picker.html.heex:64
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Sunday"
+msgstr "Dimanche"
+
+#: lib/alerts/alert.ex:254
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Suspension"
+msgstr "Suspension"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/page/_important_links.html.heex:47
+#: lib/dotcom_web/views/layout_view.ex:220
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Sustainability"
+msgstr "Durabilité"
+
+#: lib/dotcom_web/components/trip_planner/input_form.ex:55
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Swap origin and destination locations"
+msgstr "Lieux d’origine et de destination de l’échange"
+
+#: lib/dotcom_web/components/layouts/alerts_page_content_layout.html.heex:7
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Systemwide"
+msgstr "À l’échelle du système"
+
+#: lib/feedback/message.ex:27
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "TAlerts/Countdowns/Apps"
+msgstr "TAlerts/Comptes/Applications"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/customer_support/_transit_police.html.heex:3
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "TTY"
+msgstr "TTY"
+
+#: lib/dotcom_web/controllers/vote_controller.ex:56
+#: lib/dotcom_web/templates/vote/show.html.heex:4
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Take the T to Vote"
+msgstr "Prenez le métro pour voter"
+
+#: lib/dotcom_web/components/trip_planner/helpers.ex:207
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Take the elevator"
+msgstr "Prends l’ascenseur"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/fare/proposed_sales_locations.html.heex:53
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Tell Us What You Think"
+msgstr "Dites-nous ce que vous en pensez"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/alert/_t-alerts.html.heex:6
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Tell us about your regular trips and receive text or email alerts that are relevant to you, at times when you want them."
+msgstr "Parlez-nous de vos déplacements réguliers et recevez des SMS ou des alertes par email qui vous concernent, au moment où vous en avez besoin."
+
+#: lib/dotcom_web/components/trip_planner/results.ex:233
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Temporarily Unavailable"
+msgstr "Temporairement indisponible"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/layout/_footer.html.heex:173
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Terms of Use"
+msgstr "Conditions d’utilisation"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/customer_support/index.html.heex:12
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Thank you for submitting your feedback. Our Customer Support team will review your comments soon."
+msgstr "Merci d’avoir envoyé votre retour. Notre équipe client Service examinera bientôt vos commentaires."
+
+#: lib/dotcom_web/templates/schedule/_timetable_icon_key.html.heex:17
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "The "
+msgstr "Le "
+
+#: lib/dotcom_web/templates/customer_support/_accessibility.html.heex:5
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "The Customer Engagement Coordinator in System-Wide Accessibility & Customer Liaison for The RIDE are responsible for coordinating the resolutions of ADA/Accessibility complaints once they are received."
+msgstr "Le coordinateur de l’engagement client en accessibilité à l’échelle du système et liaison client pour The RIDE est responsable de coordonner les résolutions"
+" des réclamations ADA/accessibilité une fois qu’elles sont reçues."
+
+#: lib/dotcom/schedule_note.ex:98
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "The Foxboro Special Events line is only for occasional service."
+msgstr "La file des événements spéciaux de Foxboro est réservée à des services occasionnels."
+
+#: lib/dotcom_web/templates/customer_support/_report.html.heex:3
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "The Internal Special Audit Unit within the Office of the Inspector General monitors the quality, efficiency, and integrity of MassDOT programs."
+msgstr "L’Unité d’audit spécial interne au sein du Bureau de l’Inspecteur général surveille la qualité, l’efficacité et l’intégrité des programmes MassDOT."
+
+#: lib/dotcom_web/views/page_view.ex:187
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "The RIDE"
+msgstr "The RIDE"
+
+#: lib/dotcom_web/views/helpers.ex:258
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "The Ride"
+msgstr "Le manège"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/schedule/_timetable_blocked.html.heex:2
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "The interactive timetable for"
+msgstr "Le planning interactif pour"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/alert/show.html.heex:9
+#: lib/dotcom_web/templates/page/_alerts.html.heex:48
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "There are no"
+msgstr "Il n’y en a pas"
+
+#: lib/dotcom_web/views/alert_view.ex:101
+#: lib/dotcom_web/views/alert_view.ex:108
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "There are no "
+msgstr "Il n’y en a pas "
+
+#: lib/dotcom_web/views/alert_view.ex:104
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "There are no alerts"
+msgstr "Il n’y a aucune alerte"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/page/_alerts.html.heex:17
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "There are no high priority"
+msgstr "Il n’y a pas de priorité élevée"
+
+#: lib/dotcom_web/live/commuter_rail_alerts_live.ex:79
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "There are no other commuter rail alerts at this time."
+msgstr "Il n’y a pas d’autres alertes Train de banlieue pour le moment."
+
+#: lib/dotcom_web/live/subway_alerts_live.ex:78
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "There are no other subway alerts at this time."
+msgstr "Il n’y a pas d’autre alerte métro pour le moment."
+
+#: lib/dotcom_web/views/schedule_view.ex:87
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "There are no scheduled %{direction} trips on %{date}."
+msgstr "Il n’y a pas de %{direction} prévus pour %{date}."
+
+#: lib/dotcom_web/views/schedule_view.ex:94
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "There are no scheduled %{direction} trips."
+msgstr "Il n’y a pas de voyages %{direction} prévus."
+
+#: lib/dotcom_web/views/schedule_view.ex:105
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "There are no scheduled trips on %{date}."
+msgstr "Il n’y a pas de trajets programmés sur %{date}."
+
+#: lib/dotcom_web/views/schedule_view.ex:108
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "There are no scheduled trips."
+msgstr "Il n’y a pas de voyages programmés."
+
+#: lib/dotcom_web/templates/project/updates.html.heex:44
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "There are no updates at this time."
+msgstr "Il n’y a pas de mises à jour pour le moment."
+
+#: lib/dotcom_web/components/planned_disruptions.ex:43
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "There is no planned work information at this time."
+msgstr "Il n’y a pas d’informations sur les travaux planifiés pour le moment."
+
+#: lib/dotcom/utils/service_date_time.ex:87
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "This Week"
+msgstr "Cette semaine"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/fare/proposed_sales_locations.html.heex:18
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "This list does not include current MBTA retailers. To see current retail locations, use our"
+msgstr "Cette liste n’inclut pas les détaillants MBTA actuels. Pour voir les points de vente actuels, utilisez notre"
+
+#: lib/dotcom_web/views/error_view.ex:12
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "This page is no longer in service."
+msgstr "Cette page n’est plus en service."
+
+#: lib/dotcom_web/views/schedule_view.ex:548
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "This train typically has
%{seats} seats available"
+msgstr "Ce train a généralement
%{seats} places disponibles"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/schedule/_date_picker.html.heex:68
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Thursday"
+msgstr "Jeudi"
+
+#: lib/dotcom_web/views/schedule_view.ex:310
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Timetable"
+msgstr "Horaire"
+
+#: lib/dotcom_web/components/trip_planner/input_form.ex:145
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "To"
+msgstr "À"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/customer_support/_rail_road.html.heex:2
+#: lib/dotcom_web/templates/layout/_new_nav_contact_numbers.html.heex:25
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "To report a problem or emergency with a railroad crossing, call"
+msgstr "Pour signaler un problème ou une situation d’urgence à un passage à niveau, appelez"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/customer_support/_accessibility.html.heex:2
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "To submit an ADA/Accessibility complaint or feedback, please call"
+msgstr "Pour soumettre une réclamation ou un retour selon l’ADA/accessibilité, veuillez appeler"
+
+#: lib/dotcom/utils/service_date_time.ex:86
+#: lib/dotcom_web/components/planned_disruptions.ex:158
+#: lib/dotcom_web/templates/schedule/_date_picker.html.heex:33
+#: lib/dotcom_web/templates/schedule/_date_picker.html.heex:92
+#: lib/dotcom_web/views/helpers.ex:550
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Today"
+msgstr "Aujourd’hui"
+
+#: lib/dotcom_web/views/alert_view.ex:163
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Today at"
+msgstr "Aujourd’hui à"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/customer_support/_call_us.html.heex:7
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Toll Free"
+msgstr "Gratuit"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/schedule/_timetable_icon_key.html.heex:131
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Track Boarding Change"
+msgstr "Changement de planche sur voie"
+
+#: lib/alerts/alert.ex:255
+#: lib/dotcom/alerts/commuter_rail.ex:15
+#: lib/dotcom_web/components/timetable.ex:346
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Track Change"
+msgstr "Changement de voie"
+
+#: lib/dotcom_web/views/schedule/timetable.ex:59
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Train scheduled to board from %{platform} at %{station}"
+msgstr "Train prévu pour un monter à bord au départ de %{platform} à %{station}"
+
+#: lib/dotcom_web/components/trip_planner/helpers.ex:184
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Transfer"
+msgstr "Transfert"
+
+#: lib/dotcom_web/views/layout_view.ex:130
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Transfers"
+msgstr "Transferts"
+
+#: lib/dotcom_web/views/layout_view.ex:83
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Transit"
+msgstr "Transport en commun"
+
+#: lib/dotcom_web/controllers/customer_support_controller.ex:43
+#: lib/dotcom_web/templates/layout/_new_nav_contact_numbers.html.heex:15
+#: lib/dotcom_web/templates/layout/_new_nav_desktop.html.heex:33
+#: lib/dotcom_web/views/layout_view.ex:175
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Transit Police"
+msgstr "Police des transports"
+
+#: lib/dotcom_web/controllers/mode/subway.ex:27
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Travel anywhere on the Blue, Orange, Red, and Green lines for the same price."
+msgstr "Voyagez partout sur les lignes Blue, Orange, Redet Green pour le même prix."
+
+#: lib/dotcom_web/components/timetable.ex:70
+#: lib/dotcom_web/components/timetable.ex:216
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Trip"
+msgstr "Voyage"
+
+#: lib/dotcom_web/hooks/breadcrumbs.ex:17
+#: lib/dotcom_web/live/trip_planner_live.ex:115
+#: lib/dotcom_web/templates/page/_tabbed_nav.html.heex:33
+#: lib/dotcom_web/views/layout_view.ex:101
+#: lib/feedback/message.ex:54
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Trip Planner"
+msgstr "Planificateur de trajet"
+
+#: lib/dotcom_web/components/trip_planner/results_summary.ex:65
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Trips from %{from} to %{to}"
+msgstr "Voyages de %{from} à %{to}"
+
+#: lib/dotcom_web/views/error_view.ex:13
+#: lib/dotcom_web/views/error_view.ex:27
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Try searching for what you're looking for below."
+msgstr "Essayez de chercher ce que vous cherchez ci-dessous."
+
+#: lib/dotcom_web/templates/schedule/_date_picker.html.heex:66
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Tuesday"
+msgstr "Mardi"
+
+#: lib/dotcom_web/controllers/vote_controller.ex:73
+#: lib/dotcom_web/templates/vote/show.html.heex:14
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Tuesday, November 5 is the last day to vote in the 2024 general election. Use the T to get to your polling location."
+msgstr "Mardi, le 5 novembre est le dernier jour pour voter lors des élections générales de 2024. Utilisez le métro pour vous rendre à votre bureau de vote."
+
+#: lib/dotcom_web/templates/schedule/_timetable_icon_key.html.heex:76
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Typically fewer than 33% of seats available and distancing is unlikely (~3+ people per row)"
+msgstr "En général, moins de 33 % des places sont disponibles et la distanciation est peu probable (~3+ personnes par rangée)"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/schedule/_timetable_icon_key.html.heex:58
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Typically more than 33% of seats remain available and distancing may be possible (~2-3 people per row)"
+msgstr "En général, plus de 33 % des sièges restent disponibles et il peut être possible de mettre de l’écart (~2-3 personnes par rangée)"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/schedule/_timetable_icon_key.html.heex:40
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Typically more than 66% of seats are available and distancing is possible (~0-2 people per row)"
+msgstr "En général, plus de 66 % des sièges sont disponibles et la distanciation est possible (~0-2 personnes par rangée)"
+
+#: lib/alerts/alert.ex:256
+#: lib/alerts/alert.ex:269
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Unknown"
+msgstr "Inconnu"
+
+#: lib/dotcom_web/views/schedule_view.ex:573
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Unscheduled Track"
+msgstr "Piste non programmée"
+
+#: lib/dotcom_web/components/planned_disruptions.ex:114
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Until %{date}"
+msgstr "Jusqu’à %{date}"
+
+#: lib/alerts/alert.ex:266
+#: lib/alerts/alert.ex:267
+#: lib/dotcom_web/views/schedule_view.ex:173
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Upcoming"
+msgstr "à venir"
+
+#: lib/dotcom_web/components/system_status/commuter_rail_upcoming_changes.ex:36
+#: lib/dotcom_web/views/bus_stop_change_view.ex:76
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Upcoming Changes"
+msgstr "Changements à venir"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/schedule/_date_picker.html.heex:2
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Upcoming Holidays"
+msgstr "Fêtes à venir"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/page/_homepage-events.html.heex:5
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Upcoming Public Meetings and Events"
+msgstr "Réunions et événements publics à venir"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/cms/page/_project_update.html.heex:2
+#: lib/dotcom_web/templates/project/update.html.heex:6
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Updated on"
+msgstr "Mis à jour le"
+
+#: lib/dotcom_web/views/alert_view.ex:170
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Updated: "
+msgstr "Mise à jour : "
+
+#: lib/dotcom_web/controllers/cms_controller.ex:129
+#: lib/dotcom_web/controllers/project_controller.ex:105
+#: lib/dotcom_web/controllers/project_controller.ex:146
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Updates"
+msgstr "Mises à jour"
+
+#: lib/dotcom_web/views/layout_view.ex:106
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "User Guides"
+msgstr "Guides utilisateurs"
+
+#: lib/dotcom_web/controllers/schedule/timetable_controller.ex:517
+#: lib/dotcom_web/controllers/schedule/timetable_controller.ex:520
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Via"
+msgstr "Via"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/schedule/_empty.html.heex:5
+#: lib/dotcom_web/templates/stop/index.html.heex:46
+#: lib/dotcom_web/templates/stop/index.html.heex:56
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "View"
+msgstr "Vue"
+
+#: lib/dotcom_web/components/trip_planner/results.ex:237
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "View Alerts"
+msgstr "Alerte de vue"
+
+#: lib/dotcom_web/views/layout_view.ex:165
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "View All Contact Numbers"
+msgstr "Voir tous les numéros de contact"
+
+#: lib/dotcom_web/components/trip_planner/results.ex:40
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "View All Options"
+msgstr "Voir toutes les options"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/cms/paragraph/_person.html.heex:9
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "View Bio"
+msgstr "Voir la bio"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/alert/_summary_content.html.heex:19
+#: lib/dotcom_web/templates/schedule/_timetable_blocked.html.heex:5
+#: lib/dotcom_web/templates/schedule/_timetable_suppressed.html.heex:4
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "View PDF Timetable"
+msgstr "Voir le PDF Horaire"
+
+#: lib/dotcom/timetable_blocking.ex:11
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "View PDF Timetable on the MBTA website."
+msgstr "Consultez le calendrier PDF sur le site web de la MBTA."
+
+#: lib/dotcom_web/templates/event/_month.html.heex:13
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "View Previous"
+msgstr "Voir Précédent"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/stop/index.html.heex:66
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "View all"
+msgstr "Voir tout"
+
+#: lib/dotcom_web/views/mode_view.ex:83
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "View all bus routes"
+msgstr "Voir toutes les lignes de bus"
+
+#: lib/dotcom_web/views/paragraph_view.ex:206
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "View all events"
+msgstr "Voir tous les événements"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/vote/show.html.heex:85
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "View all guides"
+msgstr "Voir tous les guides"
+
+#: lib/dotcom_web/views/paragraph_view.ex:213
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "View all news"
+msgstr "Voir toutes les actualités"
+
+#: lib/dotcom_web/views/paragraph_view.ex:199
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "View all project updates"
+msgstr "Voir toutes les mises à jour du projet"
+
+#: lib/dotcom_web/views/paragraph_view.ex:220
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "View all projects"
+msgstr "Voir tous les projets"
+
+#: lib/dotcom_web/controllers/fare_controller.ex:127
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "View common fare information for the MBTA bus, subway, Commuter Rail, ferry, and The RIDE. Find online CharlieCard services and learn about bulk ordering programs."
+msgstr "Consultez les informations tarifaires courantes pour le MBTA bus, le métro, le Train de banlieue, ferryet The RIDE. Trouvez en ligne les services CharlieCard"
+" et découvrez les programmes de commande en gros."
+
+#: lib/dotcom_web/templates/mode/index.html.heex:43
+#: lib/dotcom_web/views/fare_view.ex:112
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "View fares overview"
+msgstr "Voir l’aperçu des tarifs"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/fare/_nearby_locations.html.heex:51
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "View on Google Maps"
+msgstr "Voir sur Google Maps"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/fare/_nearby_locations.html.heex:44
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "View on MBTA Trip Planner"
+msgstr "Voir sur MBTA Planificateur de trajet"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/customer_support/_lost_and_found.html.heex:6
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "View phone numbers"
+msgstr "Voir les numéros de téléphone"
+
+#: lib/dotcom_web/controllers/vote_controller.ex:64
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Vote"
+msgstr "Votez"
+
+#: lib/dotcom_web/components/trip_planner/results.ex:62
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Waiting for results"
+msgstr "Attente des résultats"
+
+#: lib/dotcom_web/components/trip_planner/walking_leg.ex:34
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Walk"
+msgstr "Marche"
+
+#: lib/dotcom/trip_plan/input_form.ex:231
+#: lib/dotcom/trip_plan/input_form.ex:234
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Walking directions only"
+msgstr "Itinéraires à pied uniquement"
+
+#: lib/dotcom_web/views/schedule_view.ex:77
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "We can only provide trip data for the %{rating} schedule, valid until %{end_date}."
+msgstr "Nous ne pouvons fournir que les données de trajet pour l’horaire %{rating} , valables jusqu’à %{end_date}."
+
+#: lib/dotcom_web/templates/customer_support/index.html.heex:23
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "We had an issue submitting your feedback -- please call us at the Main Hotline below, or try again in a few minutes."
+msgstr "Nous avons eu un problème pour soumettre vos retours — veuillez nous appeler à la ligne principale ci-dessous, ou réessayer dans quelques minutes."
+
+#: lib/dotcom_web/templates/fare/proposed_sales_locations.html.heex:55
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "We want to make sure we're building a retail network that works for you. You can share your feedback using the form below."
+msgstr "Nous voulons nous assurer de construire un réseau de vente au détail qui vous convient. Vous pouvez partager vos retours via le formulaire ci-dessous."
+
+#: lib/dotcom_web/templates/vote/show.html.heex:54
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "We weren't able to find a polling place for your address. You can also visit the"
+msgstr "Nous n’avons pas réussi à trouver de bureau de vote pour votre adresse. Vous pouvez également visiter le"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/news_entry/show.html.heex:43
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "We'll send you MBTA press releases and media advisories directly."
+msgstr "Nous vous enverrons directement les communiqués de presse et les avis médias de la MBTA."
+
+#: lib/dotcom_web/templates/fare/proposed_sales_locations.html.heex:68
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "We're asking the public to help guide our decisions as we roll out the Fare Transformation project over the next several years."
+msgstr "Nous demandons au public de nous aider à guider nos décisions alors que nous déployons le projet de Transformation Tarifaire au cours des prochaines années."
+
+#: lib/dotcom_web/templates/fare/proposed_sales_locations.html.heex:8
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "We're expanding our network of places where riders can get or load a CharlieCard and purchase passes."
+msgstr "Nous élargissons notre réseau d’endroits où les passagers peuvent obtenir ou charger une CharlieCard et acheter un titre de transport."
+
+#: lib/feedback/message.ex:40
+#: lib/feedback/message.ex:55
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Website"
+msgstr "Site web"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/schedule/_date_picker.html.heex:67
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Wednesday"
+msgstr "Mercredi"
+
+#: lib/fares/format.ex:68
+#: lib/fares/format.ex:115
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Weekend Pass"
+msgstr "Titre de transport week-end"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/schedule/_date_picker.html.heex:24
+#: lib/dotcom_web/templates/schedule/_date_picker.html.heex:86
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Weekends"
+msgstr "Week-ends"
+
+#: lib/routes/parser.ex:70
+#: lib/routes/repo.ex:193
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Westbound"
+msgstr "Direction ouest"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/page/_whats_happening.html.heex:14
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "What's Happening at the MBTA"
+msgstr "Que se passe-t-il au MBTA"
+
+#: lib/dotcom_web/components/trip_planner/input_form.ex:69
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "When"
+msgstr "Quand"
+
+#: lib/fares/format.ex:94
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Winthrop/Quincy Ferry"
+msgstr "Winthrop/Quincy Ferry"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/layout/_footer.html.heex:73
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Work With Us"
+msgstr "Travaillez avec nous"
+
+#: lib/dotcom_web/views/layout_view.ex:208
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Work with Us"
+msgstr "Travaillez avec nous"
+
+#: lib/dotcom_web/controllers/customer_support_controller.ex:53
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Write to Us"
+msgstr "Écrivez-nous"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/customer_support/_request_public_records.html.heex:10
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "You can also email"
+msgstr "Vous pouvez aussi envoyer un e-mail"
+
+#: lib/dotcom_web/views/customer_support_view.ex:44
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "You can expect a response to most tickets within 5 business days. Certain complaints may require longer investigations, up to 30 days."
+msgstr "Vous pouvez vous attendre à une réponse à la plupart des postes sous 5 jours ouvrés. Certaines réclamations peuvent nécessiter des enquêtes plus longues,"
+" jusqu’à 30 jours."
+
+#: lib/dotcom_web/views/customer_support_view.ex:138
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "You must agree to our Privacy Policy before submitting your feedback."
+msgstr "Vous devez accepter notre Politique de confidentialité avant de soumettre votre retour."
+
+#: lib/dotcom_web/views/customer_support_view.ex:141
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "You must complete the reCAPTCHA before submitting your feedback."
+msgstr "Vous devez remplir le reCAPTCHA avant de soumettre vos retours."
+
+#: lib/dotcom_web/templates/vote/show.html.heex:34
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Your Polling Place"
+msgstr "Votre bureau de vote"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/layout/_new_nav_popular_fares.html.heex:12
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Zone"
+msgstr "Zone"
+
+#: lib/dotcom_web/components/transit_icons.ex:36
+#: lib/fares/format.ex:98
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Zone %{zone}"
+msgstr "Zone %{zone}"
+
+#: lib/fares/format.ex:186
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Zones 1A-10"
+msgstr "Zones 1A-10"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/schedule/_timetable_icon_key.html.heex:21
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "a crew member"
+msgstr "un membre d’équipage"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/alert/show.html.heex:9
+#: lib/dotcom_web/templates/page/_alerts.html.heex:17
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "alerts at this time"
+msgstr "alerte à ce moment"
+
+#: lib/util/and_or.ex:13
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "and"
+msgstr "et"
+
+#: lib/vehicle_helpers.ex:159
+#: lib/vehicle_helpers.ex:160
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "arrived at"
+msgstr "arrivé à"
+
+#: lib/dotcom/transit_near_me.ex:109
+#: lib/dotcom/transit_near_me.ex:115
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "arriving"
+msgstr "Arrivée"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/page/_alerts.html.heex:48
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "at this time"
+msgstr "À cette époque"
+
+#: lib/dotcom_web/components/system_status/status_row_heading.ex:181
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "between %{first} and %{last}"
+msgstr "entre %{first} et %{last}"
+
+#: lib/dotcom_web/components/trip_planner/transit_leg.ex:265
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "boat"
+msgstr "Bateau"
+
+#: lib/dotcom_web/components/trip_planner/transit_leg.ex:266
+#: lib/dotcom_web/controllers/schedule/alerts_controller.ex:61
+#: lib/dotcom_web/controllers/schedule/line_controller.ex:274
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "bus"
+msgstr "bus"
+
+#: lib/dotcom_web/components/trip_planner/transit_leg.ex:163
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "bus stop"
+msgstr "arrêt de bus"
+
+#: lib/fares/format.ex:34
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "cash"
+msgstr "Espèces"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/cms/page/_alerts.html.heex:12
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "change"
+msgstr "Changement"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/cms/page/_alerts.html.heex:12
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "changes"
+msgstr "Changements"
+
+#: lib/fares/format.ex:38
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "contactless payment"
+msgstr "paiement sans contact"
+
+#: lib/dotcom_web/views/alert_view.ex:92
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "current"
+msgstr "Actuel"
+
+#: lib/vehicle_helpers.ex:159
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "departed"
+msgstr "Départ"
+
+#: lib/dotcom_web/controllers/schedule/timetable_controller.ex:67
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "docks"
+msgstr "quai"
+
+#: lib/dotcom_web/views/schedule_view.ex:126
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "east"
+msgstr "Est"
+
+#: lib/dotcom_web/views/schedule_view.ex:543
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "few"
+msgstr "peu"
+
+#: lib/dotcom_web/components/trip_planner/helpers.ex:215
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "for"
+msgstr "pour"
+
+#: lib/dotcom_web/components/system_status/commuter_rail_route_status.ex:135
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "from %{origin}"
+msgstr "de %{origin}"
+
+#: lib/vehicle_helpers.ex:160
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "has left"
+msgstr "est parti"
+
+#: lib/dotcom_web/views/schedule_view.ex:123
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "inbound"
+msgstr "à l’arrivée"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/stop/index.html.heex:46
+#: lib/dotcom_web/templates/stop/index.html.heex:56
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "info"
+msgstr "infos"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/schedule/_timetable_blocked.html.heex:2
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "is temporarily unavailable due to a service change."
+msgstr "est temporairement indisponible en raison d’un changement de service."
+
+#: lib/dotcom_web/views/helpers.ex:559
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "line"
+msgstr "Ligne"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/cms/paragraph/_fare_card.html.heex:29
+#: lib/fares/format.ex:39
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "mTicket App"
+msgstr "application mTicket"
+
+#: lib/dotcom_web/views/schedule_view.ex:541
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "many"
+msgstr "beaucoup"
+
+#: lib/dotcom_web/views/schedule_view.ex:127
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "north"
+msgstr "Nord"
+
+#: lib/alerts/alert.ex:289
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "of more than 30 min"
+msgstr "de plus de 30 minutes"
+
+#: lib/alerts/alert.ex:290
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "of more than an hour"
+msgstr "de plus d’une heure"
+
+#: lib/dotcom_web/components/trip_planner/helpers.ex:218
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "onto"
+msgstr "On"
+
+#: lib/util/and_or.ex:17
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "or"
+msgstr "ou"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/cms/paragraph/_fare_card.html.heex:42
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "or "
+msgstr "ou "
+
+#: lib/dotcom_web/templates/customer_support/_accessibility.html.heex:4
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "or complete the feedback form on this page."
+msgstr "Ou remplissez le formulaire de retour sur cette page."
+
+#: lib/dotcom_web/views/schedule_view.ex:124
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "outbound"
+msgstr "en partance"
+
+#: lib/fares/format.ex:40
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "paper ferry ticket"
+msgstr "Poste ferry papier"
+
+#: lib/dotcom_web/views/alert_view.ex:88
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "planned"
+msgstr "Prévu"
+
+#: lib/fares/format.ex:25
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "reduced fare card"
+msgstr "Tarif réduit card"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/error/error_layout.html.heex:26
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "report an issue"
+msgstr "signaler un problème"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/fare/proposed_sales_locations.html.heex:19
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "retail sales location finder"
+msgstr "Localisation de vente au détail"
+
+#: lib/dotcom_web/views/helpers.ex:558
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "route"
+msgstr "Tracé"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/fare/proposed_sales_locations.html.heex:11
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "see a map of all proposed sales locations"
+msgstr "Voir une carte de tous les emplacements de vente proposés"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/cms/page/_alerts.html.heex:11
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "service"
+msgstr "Service"
+
+#: lib/dotcom_web/views/schedule_view.ex:542
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "some"
+msgstr "certains"
+
+#: lib/dotcom_web/views/schedule_view.ex:128
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "south"
+msgstr "Sud"
+
+#: lib/dotcom_web/components/trip_planner/transit_leg.ex:174
+#: lib/dotcom_web/views/stop_view.ex:63
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "station"
+msgstr "station"
+
+#: lib/dotcom_web/controllers/schedule/timetable_controller.ex:68
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "stations"
+msgstr "station"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/stop/index.html.heex:73
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "stops"
+msgstr "arrêts"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/error/error_layout.html.heex:26
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "the MBTA's home page"
+msgstr "la page d’accueil de la MBTA"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/schedule/_timetable_icon_key.html.heex:21
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "the conductor"
+msgstr "Le chef d’orchestre"
+
+#: lib/dotcom_web/components/trip_planner/helpers.ex:216
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "through"
+msgstr "à travers"
+
+#: lib/dotcom_web/components/timetable.ex:51
+#: lib/dotcom_web/components/timetable.ex:197
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "timetable for"
+msgstr "Calendrier pour"
+
+#: lib/dotcom_web/components/trip_planner/itinerary_summary.ex:70
+#: lib/dotcom_web/views/helpers.ex:227
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "to"
+msgstr "à"
+
+#: lib/dotcom_web/components/system_status/commuter_rail_route_status.ex:134
+#: lib/dotcom_web/live/schedule_finder_live.ex:579
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "to %{destination}"
+msgstr "pour %{destination}"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/vote/show.html.heex:58
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "to find your polling place, and then use the"
+msgstr "pour trouver votre bureau de vote, puis utiliser le"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/vote/show.html.heex:62
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "to plan your trip"
+msgstr "pour planifier votre voyage"
+
+#: lib/dotcom_web/components/trip_planner/helpers.ex:217
+#: lib/dotcom_web/live/schedule_finder_live.ex:383
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "towards"
+msgstr "vers"
+
+#: lib/journey.ex:234
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "track "
+msgstr "Piste "
+
+#: lib/dotcom_web/components/trip_planner/transit_leg.ex:267
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "train"
+msgstr "train"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/schedule/_empty.html.heex:5
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "trips for today"
+msgstr "Voyages pour aujourd’hui"
+
+#: lib/alerts/alert.ex:284
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "up to 10 min"
+msgstr "jusqu’à 10 minutes"
+
+#: lib/alerts/alert.ex:285
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "up to 15 min"
+msgstr "jusqu’à 15 minutes"
+
+#: lib/alerts/alert.ex:286
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "up to 20 min"
+msgstr "jusqu’à 20 minutes"
+
+#: lib/alerts/alert.ex:287
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "up to 25 min"
+msgstr "jusqu’à 25 minutes"
+
+#: lib/alerts/alert.ex:288
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "up to 30 min"
+msgstr "jusqu’à 30 minutes"
+
+#: lib/dotcom_web/views/schedule_view.ex:129
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "west"
+msgstr "Ouest"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/cms/paragraph/_fare_card.html.heex:91
+#: lib/dotcom_web/templates/cms/paragraph/_fare_card.html.heex:117
+#: lib/dotcom_web/templates/cms/paragraph/_grouped_fare_card.html.heex:56
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "with"
+msgstr "avec"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/customer_support/_request_public_records.html.heex:11
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "with your request."
+msgstr "Avec ta demande."
+
+#: lib/dotcom_web/views/customer_support_view.ex:110
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Bus Other"
+msgstr "bus Autres"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/stop/show.html.heex:41
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "%{place} Information"
+msgstr "%{place} Informations"
+
+#: lib/dotcom_web/components/stops/elevator_amenity.html.heex:11
+#: lib/dotcom_web/components/stops/escalator_amenity.html.heex:11
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "%{y} of %{x} working"
+msgstr "%{y} de %{x} de travailler"
+
+#: lib/dotcom_web/components/stops/accessibility_amenity.html.heex:70
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "2 areas where wheeled mobility devices can be secured"
+msgstr "2 zones où l’aide à la mobilité à roues peut être sécurisée"
+
+#: lib/dotcom_web/components/stops/accessibility_amenity.html.heex:95
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Accessibility Resources"
+msgstr "Ressources d’accessibilité"
+
+#: lib/dotcom_web/components/stops/accessibility_amenity.html.heex:25
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Accessibility at %{name}"
+msgstr "L’accessibilité chez %{name}"
+
+#: lib/dotcom_web/components/stops/fare_amenity.html.heex:40
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Apple Pay"
+msgstr "Apple Pay"
+
+#: lib/dotcom_web/components/stops/fare_amenity.html.heex:33
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "At fare vending machines, you can"
+msgstr "Chez distributeur de titres de transport, vous pouvez"
+
+#: lib/dotcom_web/components/stops/bike_amenity.html.heex:4
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Bike Storage"
+msgstr "vélo Storage"
+
+#: lib/dotcom_web/components/stops/bike_amenity.html.heex:30
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Bike Storage at %{name}"
+msgstr "vélo Storage à %{name}"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/stop/show.html.heex:49
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Bringing your car or bike"
+msgstr "Emmener votre voiture ou votre vélo"
+
+#: lib/dotcom_web/components/stops/accessibility_amenity.html.heex:66
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Bus Features"
+msgstr "Caractéristiques des bus"
+
+#: lib/dotcom_web/components/stops/accessibility_amenity.html.heex:68
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Buses that can be lowered for easier boarding and exiting"
+msgstr "Bus abaissable pour faciliter l’embarquement et la sortie"
+
+#: lib/dotcom_web/components/stops/parking_amenity.html.heex:82
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Call"
+msgstr "Appel"
+
+#: lib/dotcom_web/components/stops/fare_amenity.html.heex:24
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Cost"
+msgstr "Coût"
+
+#: lib/dotcom_web/components/stops/bike_amenity.html.heex:44
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Covered bike racks"
+msgstr "Supports vélo couverts"
+
+#: lib/dotcom_web/components/stops/bike_amenity.html.heex:21
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Covered bike racks are available"
+msgstr "Des supports vélo couverts sont disponibles"
+
+#: lib/dotcom_web/components/stops/fare_amenity.html.heex:43
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Credit/debit cards"
+msgstr "Cartes de crédit/débit"
+
+#: lib/dotcom_web/components/stops/parking_amenity.html.heex:36
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Daily"
+msgstr "Quotidien"
+
+#: lib/dotcom_web/components/stops/accessibility_amenity.html.heex:72
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Digital displays and automated announcements that share key route and stop info"
+msgstr "Affichages numériques et annonces automatisées qui partagent les lignes principales et les informations des arrêts"
+
+#: lib/dotcom_web/components/stops/fare_amenity.html.heex:44
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "EBT card"
+msgstr "Carte EBT"
+
+#: lib/dotcom_web/components/stops/elevator_amenity.html.heex:4
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Elevators"
+msgstr "Ascenseurs"
+
+#: lib/dotcom_web/components/stops/elevator_amenity.html.heex:22
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Elevators at %{name}"
+msgstr "Ascenseurs à %{name}"
+
+#: lib/dotcom_web/components/stops/accessibility_amenity.html.heex:46
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Escalator (down only)"
+msgstr "Escalator (seulement en descente)"
+
+#: lib/dotcom_web/components/stops/accessibility_amenity.html.heex:44
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Escalator (up and down)"
+msgstr "Escalator (montée et descente)"
+
+#: lib/dotcom_web/components/stops/accessibility_amenity.html.heex:45
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Escalator (up only)"
+msgstr "Escalater (uniquement en montée)"
+
+#: lib/dotcom_web/components/stops/escalator_amenity.html.heex:4
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Escalators"
+msgstr "Escalators"
+
+#: lib/dotcom_web/components/stops/escalator_amenity.html.heex:22
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Escalators at %{name}"
+msgstr "Escalators à %{name}"
+
+#: lib/dotcom_web/components/stops/bike_amenity.html.heex:37
+#: lib/dotcom_web/components/stops/parking_amenity.html.heex:63
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Facility Information"
+msgstr "Informations sur l’installation"
+
+#: lib/dotcom_web/components/stops/fare_amenity.html.heex:8
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Fare Options"
+msgstr "Options tarifaires"
+
+#: lib/dotcom_web/components/stops/fare_amenity.html.heex:17
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Fare Options at %{name}"
+msgstr "Options tarifaires à %{name}"
+
+#: lib/dotcom_web/components/stops/fare_amenity.html.heex:48
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Fare Retail Locations"
+msgstr "Points de vente au détail tarifaires"
+
+#: lib/dotcom_web/components/stops/fare_amenity.html.heex:20
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Fare Types"
+msgstr "Types tarifaires"
+
+#: lib/dotcom_web/components/stops/fare_amenity.html.heex:28
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Fare Vending Machines"
+msgstr "distributeur de titres de transport"
+
+#: lib/dotcom_web/components/stops/bike_amenity.html.heex:40
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Free Pedal and Park secured parking"
+msgstr "Parking sécurisé gratuit pour pédales et parking"
+
+#: lib/dotcom_web/components/stops/accessibility_amenity.html.heex:49
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Full high level platform to provide level boarding to every car in a train set"
+msgstr "Quai surélevé complet pour assurer l’embarquement à niveau de chaque wagon d’un train"
+
+#: lib/dotcom_web/components/stops/parking_amenity.html.heex:58
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Get an invoice in the mail for a $1 fee"
+msgstr "Recevez une facture par la poste moyennant des frais de 1 $"
+
+#: lib/dotcom_web/components/stops/parking_amenity.html.heex:92
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Get directions to this parking facility"
+msgstr "Obtenez votre chemin vers ce parking"
+
+#: lib/dotcom_web/components/stops/fare_amenity.html.heex:41
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Google Pay"
+msgstr "Google Pay"
+
+#: lib/dotcom_web/components/stops/accessibility_amenity.html.heex:88
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Learn more about accessibility on the T"
+msgstr "En savoir plus sur l’accessibilité dans le métro"
+
+#: lib/dotcom_web/components/stops/bike_amenity.html.heex:54
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Learn more about bike parking at the T"
+msgstr "En savoir plus sur le stationnement vélo au métro"
+
+#: lib/dotcom_web/components/stops/bike_amenity.html.heex:15
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Learn more about bike storage at this station."
+msgstr "En savoir plus sur le stockage vélo à ce station."
+
+#: lib/dotcom_web/components/stops/accessibility_amenity.html.heex:93
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Learn more about bus accessibility"
+msgstr "En savoir plus sur l’accessibilité des bus"
+
+#: lib/dotcom_web/components/stops/fare_amenity.html.heex:59
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Learn more about fares"
+msgstr "En savoir plus sur les tarifs"
+
+#: lib/dotcom_web/components/stops/accessibility_amenity.html.heex:83
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Learn more about ferry accessibility"
+msgstr "En savoir plus sur l’accessibilité ferry"
+
+#: lib/dotcom_web/components/stops/parking_amenity.html.heex:96
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Learn more about parking at the T"
+msgstr "En savoir plus sur le stationnement au métro"
+
+#: lib/dotcom_web/components/stops/fare_amenity.html.heex:62
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Learn more about reduced fares and eligibility"
+msgstr "En savoir plus sur le tarif réduit et son éligibilité"
+
+#: lib/dotcom_web/components/stops/accessibility_amenity.html.heex:17
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Learn more about the accessibility features at this %{place}."
+msgstr "En savoir plus sur les fonctionnalités d’accessibilité à ce %{place}."
+
+#: lib/dotcom_web/components/stops/accessibility_amenity.html.heex:47
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Long ramp"
+msgstr "Longue rampe"
+
+#: lib/dotcom_web/components/stops/fare_amenity.html.heex:31
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "MBTA fare vending machines"
+msgstr "MBTA distributeur de titres de transport"
+
+#: lib/dotcom_web/components/stops/parking_amenity.html.heex:73
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Managed by"
+msgstr "Dirigé par"
+
+#: lib/dotcom_web/components/stops/accessibility_amenity.html.heex:51
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Mini high level platform to provide level boarding to certain cars in a train set"
+msgstr "Mini quai surélevé pour assurer l’embarquement à niveau de certains wagons dans un train"
+
+#: lib/dotcom_web/components/stops/parking_amenity.html.heex:39
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Monthly"
+msgstr "mensuel"
+
+#: lib/dotcom_web/components/stops/accessibility_amenity.html.heex:33
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Most, but not all, MBTA docks are accessible to riders with disabilities. Based on the tide level and the type of vessel used for travel, you may encounter significant slopes and narrow walkways, even at accessible docks. At all docks, wait until a crew member tells you it is safe to proceed."
+msgstr "La plupart, mais pas tous, des quai MBTA sont accessible à un passager avec un handicap. Selon le niveau de marée et le type de navire utilisé pour la"
+" navigation, vous pouvez rencontrer des pentes importantes et des passerelles étroites, même à accessible quai. Au quai, attendez qu’un membre d’équipage"
+" vous dise qu’il est sûr de continuer."
+
+#: lib/dotcom_web/components/stops/bike_amenity.html.heex:6
+#: lib/dotcom_web/components/stops/elevator_amenity.html.heex:6
+#: lib/dotcom_web/components/stops/escalator_amenity.html.heex:6
+#: lib/dotcom_web/components/stops/parking_amenity.html.heex:7
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Not available"
+msgstr "Non disponible"
+
+#: lib/dotcom_web/components/stops/accessibility_amenity.html.heex:69
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Onboard ramps at the front door of each bus"
+msgstr "Rampes d’embarquement à la porte d’entrée de chaque bus"
+
+#: lib/dotcom_web/components/stops.ex:78
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Out of Order"
+msgstr "Hors de l’ordre"
+
+#: lib/dotcom_web/components/stops/bike_amenity.html.heex:45
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Outdoor bike racks"
+msgstr "Supports vélo extérieurs"
+
+#: lib/dotcom_web/components/stops/bike_amenity.html.heex:23
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Outdoor bike racks are available"
+msgstr "Des supports vélo extérieurs sont disponibles"
+
+#: lib/dotcom_web/components/stops/parking_amenity.html.heex:42
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Overnight"
+msgstr "Une nuit"
+
+#: lib/dotcom_web/components/stops/parking_amenity.html.heex:33
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Parking Rates"
+msgstr "Tarifs de stationnement"
+
+#: lib/dotcom_web/components/stops/parking_amenity.html.heex:24
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Parking at %{name}"
+msgstr "Parking à %{name}"
+
+#: lib/dotcom_web/components/stops/parking_amenity.html.heex:46
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Payment Methods"
+msgstr "Méthodes de paiement"
+
+#: lib/dotcom_web/components/stops/accessibility_amenity.html.heex:99
+#: lib/dotcom_web/components/stops/elevator_amenity.html.heex:37
+#: lib/dotcom_web/components/stops/escalator_amenity.html.heex:37
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Plan an accessible trip"
+msgstr "Planifiez un voyage accessible"
+
+#: lib/dotcom_web/components/stops/accessibility_amenity.html.heex:53
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Portable boarding lift"
+msgstr "Ascenseur d’embarquement portable"
+
+#: lib/dotcom_web/components/stops/fare_amenity.html.heex:36
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Purchase CharlieTickets"
+msgstr "Achetez des billets pour Charlie"
+
+#: lib/dotcom_web/components/stops/fare_amenity.html.heex:35
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Purchase a CharlieCard or reload an existing one"
+msgstr "Achetez une CharlieCard ou rechargez une existante"
+
+#: lib/dotcom_web/components/stops/fare_amenity.html.heex:12
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Purchase fares at fare vending machines."
+msgstr "Achetez les tarifs sur distributeur de titres de transport."
+
+#: lib/dotcom_web/components/stops/fare_amenity.html.heex:13
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Purchase fares at nearby retail sales locations."
+msgstr "Achetez les tarifs dans les points de vente au détail à proximité."
+
+#: lib/dotcom_web/components/stops/bike_amenity.html.heex:50
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Register your CharlieCard for bike parking"
+msgstr "Inscrivez votre CharlieCard pour le parking vélo"
+
+#: lib/dotcom_web/components/stops/accessibility_amenity.html.heex:78
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Report an accessibility issue"
+msgstr "Signaler un problème d’accessibilité"
+
+#: lib/dotcom_web/components/stops/elevator_amenity.html.heex:38
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Report an elevator issue"
+msgstr "Signaler un problème d’ascenseur"
+
+#: lib/dotcom_web/components/stops/escalator_amenity.html.heex:38
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Report an escalator issue"
+msgstr "Signalez un problème escalator"
+
+#: lib/dotcom_web/components/stops/fare_amenity.html.heex:42
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Samsung Pay"
+msgstr "Samsung Pay"
+
+#: lib/dotcom_web/components/stops/bike_amenity.html.heex:19
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Secured parking is available but requires Charlie Card registration in advance."
+msgstr "Un parking sécurisé est disponible mais nécessite l’enregistrement préalable de la carte Charlie."
+
+#: lib/dotcom_web/components/stops/accessibility_amenity.html.heex:36
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Station Features"
+msgstr "Caractéristiques de la station"
+
+#: lib/dotcom_web/components/stops.ex:75
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Status"
+msgstr "Statut"
+
+#: lib/dotcom_web/components/stops/accessibility_amenity.html.heex:43
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "TTY Phone"
+msgstr "Téléphone TTY"
+
+#: lib/dotcom_web/components/stops/bike_amenity.html.heex:9
+#: lib/dotcom_web/components/stops/parking_amenity.html.heex:9
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Temporarily closed"
+msgstr "Temporairement fermé"
+
+#: lib/dotcom_web/components/stops/accessibility_amenity.html.heex:60
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "There are no additional accessibility features, but buses are always accessible to board."
+msgstr "Il n’y a pas de fonctionnalités d’accessibilité supplémentaires, mais les bus sont toujours accessible au monter à bord."
+
+#: lib/dotcom_web/components/stops/accessibility_amenity.html.heex:21
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "This %{place} is not accessible."
+msgstr "Cette %{place} n’est pas accessible."
+
+#: lib/dotcom_web/components/stops/bike_amenity.html.heex:25
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "This station does not have bike storage."
+msgstr "Ce station ne dispose pas de stockage vélo."
+
+#: lib/dotcom_web/components/stops/elevator_amenity.html.heex:17
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "This station does not have elevators."
+msgstr "Cette station ne possède pas d’ascenseurs."
+
+#: lib/dotcom_web/components/stops/escalator_amenity.html.heex:17
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "This station does not have escalators."
+msgstr "Cette station n’a pas d’escalators."
+
+#: lib/dotcom_web/components/stops/parking_amenity.html.heex:18
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "This station does not have parking."
+msgstr "Ce station n’a pas de stationnement."
+
+#: lib/dotcom_web/components/stops/fare_amenity.html.heex:50
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "This stop does not have fare vending machines, but you can purchase fares at a"
+msgstr "Cet arrêt ne dispose pas de distributeur de titres de transport, mais vous pouvez acheter des tarifs à un"
+
+#: lib/dotcom_web/components/stops/fare_amenity.html.heex:23
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Trip Type"
+msgstr "Type de trajet"
+
+#: lib/dotcom_web/components/stops/parking_amenity.html.heex:49
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Use"
+msgstr "Utilisation"
+
+#: lib/dotcom_web/components/stops/elevator_amenity.html.heex:18
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "View available elevators."
+msgstr "Consultez les ascenseurs disponibles."
+
+#: lib/dotcom_web/components/stops/escalator_amenity.html.heex:18
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "View available escalators."
+msgstr "Consultez les escalators disponibles."
+
+#: lib/dotcom_web/components/stops/parking_amenity.html.heex:95
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "View more payment information"
+msgstr "Voir plus d’informations sur les paiements"
+
+#: lib/dotcom_web/components/stops/parking_amenity.html.heex:20
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "View parking rates, facility information, and more."
+msgstr "Consultez les tarifs de stationnement, les informations sur les installations, et bien plus encore."
+
+#: lib/dotcom_web/components/stops/parking_amenity.html.heex:76
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Visit"
+msgstr "Visite"
+
+#: lib/dotcom_web/components/stops/accessibility_amenity.html.heex:104
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Visit the Mobility Center"
+msgstr "Visitez le Centre de Mobilité"
+
+#: lib/dotcom_web/components/stops.ex:81
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Working"
+msgstr "Fonctionnement"
+
+#: lib/dotcom_web/components/stops/fare_amenity.html.heex:38
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "You can pay for your fare with"
+msgstr "Vous pouvez payer votre billet avec"
+
+#: lib/dotcom_web/components/stops/parking_amenity.html.heex:69
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "accessible spots"
+msgstr "accessible Spots"
+
+#: lib/dotcom_web/components/stops/parking_amenity.html.heex:51
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "location"
+msgstr "Emplacement"
+
+#: lib/dotcom_web/components/stops/fare_amenity.html.heex:54
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "nearby retail location"
+msgstr "Magasin commercial à proximité"
+
+#: lib/dotcom_web/components/stops/fare_amenity.html.heex:56
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "or pay with cash on any bus"
+msgstr "ou payer avec des Espèces sur n’importe quel bus"
+
+#: lib/dotcom_web/components/stops/bike_amenity.html.heex:42
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "registration in advance"
+msgstr "Inscription préalable"
+
+#: lib/dotcom_web/components/stops/bike_amenity.html.heex:40
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "requires"
+msgstr "nécessite"
+
+#: lib/dotcom_web/views/stop_view.ex:63
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "stop"
+msgstr "Stop"
+
+#: lib/dotcom_web/components/stops/parking_amenity.html.heex:66
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "total parking spots"
+msgstr "Places de stationnement totales"
+
+#: lib/dotcom_web/components/stops/parking_amenity.html.heex:78
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "website"
+msgstr "Site web"
+
+#: lib/dotcom/service_patterns.ex:215
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "%{rating} Planned Work"
+msgstr "%{rating} travaux planifiés"
+
+#: lib/dotcom/service_patterns.ex:234
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "%{rating} Schedules, ends %{date}"
+msgstr "%{rating} horaire, fin %{date}"
+
+#: lib/dotcom/service_patterns.ex:239
+#: lib/dotcom/service_patterns.ex:249
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "%{rating} Schedules, starts %{date}"
+msgstr "%{rating} horaire, commence %{date}"
+
+#: lib/dotcom_web/live/upcoming_departures_live.ex:541
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Approaching"
+msgstr "proche"
+
+#: lib/dotcom_web/live/upcoming_departures_live.ex:718
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Arriving"
+msgstr "Arrivée"
+
+#: lib/dotcom_web/live/upcoming_departures_live.ex:719
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Boarding"
+msgstr "Internat"
+
+#: lib/dotcom_web/components/system_status/status_row_heading.ex:226
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Both Directions"
+msgstr "Les deux directions"
+
+#: lib/dotcom_web/live/upcoming_departures_live.ex:775
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Cancelled"
+msgstr "Annulé"
+
+#: lib/dotcom_web/live/schedule_finder_live.ex:408
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Choose a schedule type from the available options"
+msgstr "Choisissez un type horaire parmi les options disponibles"
+
+#: lib/holiday/repo.ex:78
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Christmas Day"
+msgstr "Le jour de Noël"
+
+#: lib/holiday/repo.ex:75
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Columbus Day"
+msgstr "Journée de Christophe Provincial"
+
+#: lib/dotcom_web/live/upcoming_departures_live.ex:584
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Crowded"
+msgstr "Bondé"
+
+#: lib/dotcom_web/live/schedule_finder_live.ex:129
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Daily Schedules"
+msgstr "Horaire quotidien"
+
+#: lib/dotcom_web/live/upcoming_departures_live.ex:544
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Finishing another trip"
+msgstr "Terminer un autre voyage"
+
+#: lib/dotcom_web/live/schedule_finder_live.ex:474
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "First %{vehicle}"
+msgstr "Première %{vehicle}"
+
+#: lib/dotcom/service_patterns.ex:209
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Holiday Schedules"
+msgstr "Horaire de vacances"
+
+#: lib/holiday/repo.ex:73
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Independence Day"
+msgstr "Fête de l’Indépendance"
+
+#: lib/holiday/repo.ex:72
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Juneteenth Independence Day"
+msgstr "Journée de l’Indépendance du Juneteenth"
+
+#: lib/holiday/repo.ex:74
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Labor Day"
+msgstr "Fête du Travail"
+
+#: lib/dotcom_web/live/schedule_finder_live.ex:480
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Last %{vehicle}"
+msgstr "Dernier %{vehicle}"
+
+#: lib/dotcom_web/live/schedule_finder_live.ex:543
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Loading arrivals..."
+msgstr "Chargement des arrivées..."
+
+#: lib/dotcom_web/live/schedule_finder_live.ex:138
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Loading schedules for selected service"
+msgstr "Chargement de l’horaire pour un service sélectionné"
+
+#: lib/holiday/repo.ex:68
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Martin Luther King, Jr. Day"
+msgstr "Jour de Martin Luther King, Jr."
+
+#: lib/holiday/repo.ex:71
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Memorial Day"
+msgstr "Memorial Day"
+
+#: lib/holiday/repo.ex:67
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "New Year’s Day"
+msgstr "Jour de l’An"
+
+#: lib/dotcom_web/live/schedule_finder_live.ex:125
+#: lib/dotcom_web/live/upcoming_departures_live.ex:286
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "No service today"
+msgstr "Pas de service aujourd’hui"
+
+#: lib/dotcom_web/live/upcoming_departures_live.ex:582
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Not crowded"
+msgstr "Pas bondé"
+
+#: lib/holiday/repo.ex:42
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Observed"
+msgstr "Observé"
+
+#: lib/dotcom_web/live/upcoming_departures_live.ex:773
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "On Time"
+msgstr "À l’heure"
+
+#: lib/dotcom/service_patterns.ex:256
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Other Schedules"
+msgstr "Autres horaires"
+
+#: lib/holiday/repo.ex:70
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Patriots’ Day"
+msgstr "Journée des patriotes"
+
+#: lib/dotcom_web/live/upcoming_departures_live.ex:273
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Predicted departure times aren’t available yet, but they’ll appear here before the scheduled first trip."
+msgstr "Les heures de départ prévues ne sont pas encore disponibles, mais elles apparaîtront ici avant le premier voyage prévu."
+
+#: lib/dotcom_web/live/schedule_finder_live.ex:587
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Route %{route}"
+msgstr "Itinéraire %{route}"
+
+#: lib/dotcom_web/live/upcoming_departures_live.ex:760
+#: lib/dotcom_web/live/upcoming_departures_live.ex:774
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Scheduled"
+msgstr "Programmé"
+
+#: lib/dotcom_web/live/schedule_finder_live.ex:525
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "School days only"
+msgstr "Uniquement les jours scolaires"
+
+#: lib/dotcom_web/live/upcoming_departures_live.ex:853
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Show"
+msgstr "Émission"
+
+#: lib/dotcom_web/components/trip_planner/transit_leg.ex:203
+#: lib/dotcom_web/live/upcoming_departures_live.ex:620
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Skipped"
+msgstr "contourner"
+
+#: lib/dotcom_web/live/upcoming_departures_live.ex:583
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Some crowding"
+msgstr "Un peu de surpeuplement"
+
+#: lib/dotcom_web/components/system_status/commuter_rail_route_status.ex:82
+#: lib/dotcom_web/components/system_status/commuter_rail_status.ex:192
+#: lib/dotcom_web/components/system_status/status_row_heading.ex:156
+#: lib/dotcom_web/live/upcoming_departures_live.ex:776
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Stop Skipped"
+msgstr "Contourner d’arrêt"
+
+#: lib/dotcom_web/components/system_status/commuter_rail_status.ex:197
+#: lib/dotcom_web/components/system_status/status_row_heading.ex:157
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Stops Skipped"
+msgstr "Contourner des jeux"
+
+#: lib/holiday/repo.ex:77
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Thanksgiving Day"
+msgstr "Jour de Thanksgiving"
+
+#: lib/dotcom_web/live/schedule_finder_live.ex:592
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "There is currently no scheduled %{route_name}."
+msgstr "Il n’y a actuellement aucun %{route_name}programmé."
+
+#: lib/dotcom_web/live/schedule_finder_live.ex:594
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "There is no scheduled %{route} service at %{stop} for this time period."
+msgstr "Il n’y a pas de service %{route} régulier à %{stop} pour cette période."
+
+#: lib/dotcom_web/live/schedule_finder_live.ex:547
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "There was a problem loading arrivals"
+msgstr "Il y a eu un problème de chargement des arrivées"
+
+#: lib/dotcom_web/live/schedule_finder_live.ex:143
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "There was a problem loading schedules"
+msgstr "Il y a eu un problème de chargement horaire"
+
+#: lib/dotcom/schedule_finder.ex:225
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Track TBA"
+msgstr "Piste à déterminer"
+
+#: lib/dotcom_web/live/schedule_finder_live.ex:531
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Train"
+msgstr "Train"
+
+#: lib/dotcom/upcoming_departures/processor.ex:223
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Train %{trip_name}"
+msgstr "Train %{trip_name}"
+
+#: lib/dotcom_web/live/schedule_finder_live.ex:114
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Upcoming Departures"
+msgstr "Départs à venir"
+
+#: lib/holiday/repo.ex:76
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Veterans Day"
+msgstr "Jour des anciens combattants"
+
+#: lib/holiday/repo.ex:69
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Washington’s Birthday"
+msgstr "L’anniversaire de Washington"
+
+#: lib/dotcom_web/views/schedule_view.ex:415
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid " Additional service between Boston, Hingham, and Hull is available via the %{link}"
+msgstr " Un service supplémentaire entre Boston, Hingham et Hull est disponible via la %{link}"
+
+#: lib/dotcom_web/views/schedule_view.ex:438
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid " Service continues later in the day in the opposite direction. %{link}"
+msgstr " Le service se poursuit plus tard dans la journée dans la direction opposée. %{link}"
+
+#: lib/dotcom_web/views/schedule_view.ex:460
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid " Service is available earlier in the day in the opposite direction. %{link}"
+msgstr " Le service est disponible plus tôt dans la journée dans la direction opposée. %{link}"
+
+#: lib/dotcom_web/components/system_status/commuter_rail_upcoming_changes.ex:57
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "%{count} later %{change_text}"
+msgstr "%{count} plus tard %{change_text}"
+
+#: lib/dotcom_web/live/upcoming_departures_live.ex:845
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "1 trip later today"
+msgid_plural "%{count} trips later today"
+msgstr[0] "Un voyage plus tard aujourd’hui"
+msgstr[1] "%{count} voyages plus tard aujourd’hui"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/event/_add_button.html.heex:3
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Add %{title} to calendar"
+msgstr "Ajouter %{title} au calendrier"
+
+#: lib/dotcom_web/live/world_cup_timetable_live.html.heex:131
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "All Boston Stadium Train tickets include a return trip after the match. Trains will start leaving Foxboro Station 30 minutes after the final whistle. Return trains will leave the stadium roughly every 15 minutes until all trains have departed."
+msgstr "Tous les postes Boston Stadium train incluent un aller-retour après le match. Les trains commenceront à partir de Foxboro gare 30 minutes après le coup"
+" de sifflet final. Les trains de retour quitteront le stade environ toutes les 15 minutes jusqu’à ce que tous les trains soient partis."
+
+#: lib/dotcom_web/live/world_cup_timetable_live.html.heex:133
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Bag Policy & Prohibited Items"
+msgstr "Politique des sacs et articles interdits"
+
+#: lib/dotcom_web/live/world_cup_timetable_live.html.heex:127
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Be at South Station at the time shown for your boarding group. Your boarding group is on your Boston Stadium Train ticket."
+msgstr "Sois à South Station heure indiquée pour ton groupe d’embarquement. Votre groupe d’embarquement est inscrit sur votre billet pour le Boston Stadium Train."
+
+#: lib/dotcom_web/live/world_cup_timetable_live.ex:26
+#: lib/dotcom_web/live/world_cup_timetable_live.ex:40
+#: lib/dotcom_web/live/world_cup_timetable_live.ex:54
+#: lib/dotcom_web/live/world_cup_timetable_live.ex:68
+#: lib/dotcom_web/live/world_cup_timetable_live.ex:82
+#: lib/dotcom_web/live/world_cup_timetable_live.ex:96
+#: lib/dotcom_web/live/world_cup_timetable_live.ex:110
+#, elixir-autogen, elixir-format, fuzzy
+msgid "Boarding Group A"
+msgstr "Groupe d’Embarquement A"
+
+#: lib/dotcom_web/live/world_cup_timetable_live.ex:27
+#: lib/dotcom_web/live/world_cup_timetable_live.ex:41
+#: lib/dotcom_web/live/world_cup_timetable_live.ex:55
+#: lib/dotcom_web/live/world_cup_timetable_live.ex:69
+#: lib/dotcom_web/live/world_cup_timetable_live.ex:83
+#: lib/dotcom_web/live/world_cup_timetable_live.ex:97
+#: lib/dotcom_web/live/world_cup_timetable_live.ex:111
+#, elixir-autogen, elixir-format, fuzzy
+msgid "Boarding Group B"
+msgstr "Groupe d’accueil B"
+
+#: lib/dotcom_web/live/world_cup_timetable_live.ex:28
+#: lib/dotcom_web/live/world_cup_timetable_live.ex:42
+#: lib/dotcom_web/live/world_cup_timetable_live.ex:56
+#: lib/dotcom_web/live/world_cup_timetable_live.ex:70
+#: lib/dotcom_web/live/world_cup_timetable_live.ex:84
+#: lib/dotcom_web/live/world_cup_timetable_live.ex:98
+#: lib/dotcom_web/live/world_cup_timetable_live.ex:112
+#, elixir-autogen, elixir-format, fuzzy
+msgid "Boarding Group C"
+msgstr "Groupe d’embarquement C"
+
+#: lib/dotcom_web/live/world_cup_timetable_live.ex:29
+#: lib/dotcom_web/live/world_cup_timetable_live.ex:43
+#: lib/dotcom_web/live/world_cup_timetable_live.ex:57
+#: lib/dotcom_web/live/world_cup_timetable_live.ex:71
+#: lib/dotcom_web/live/world_cup_timetable_live.ex:85
+#: lib/dotcom_web/live/world_cup_timetable_live.ex:99
+#: lib/dotcom_web/live/world_cup_timetable_live.ex:113
+#, elixir-autogen, elixir-format, fuzzy
+msgid "Boarding Group D"
+msgstr "Groupe d’accueil D"
+
+#: lib/dotcom_web/live/world_cup_timetable_live.ex:30
+#: lib/dotcom_web/live/world_cup_timetable_live.ex:44
+#: lib/dotcom_web/live/world_cup_timetable_live.ex:58
+#: lib/dotcom_web/live/world_cup_timetable_live.ex:72
+#: lib/dotcom_web/live/world_cup_timetable_live.ex:86
+#: lib/dotcom_web/live/world_cup_timetable_live.ex:100
+#: lib/dotcom_web/live/world_cup_timetable_live.ex:114
+#, elixir-autogen, elixir-format, fuzzy
+msgid "Boarding Group E"
+msgstr "Groupe d’accueil E"
+
+#: lib/dotcom_web/live/world_cup_timetable_live.html.heex:76
+#, elixir-autogen, elixir-format, fuzzy
+msgid "Boarding Groups"
+msgstr "Groupes d’accueil"
+
+#: lib/dotcom_web/live/world_cup_timetable_live.html.heex:113
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Boston Stadium Train Ticket Required"
+msgstr "Boston Stadium Poste de train requis"
+
+#: lib/dotcom_web/live/world_cup_timetable_live.html.heex:115
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Boston Stadium Train tickets must be purchased in advance on the mTicket app. For more information, read our %{world_cup_link}"
+msgstr "Boston Stadium billet de train doit être acheté à l’avance sur l’application mTicket . Pour plus d’informations, consultez notre %{world_cup_link}"
+
+#: lib/dotcom_web/hooks/breadcrumbs.ex:25
+#: lib/dotcom_web/views/page_view.ex:202
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Boston Stadium Trains"
+msgstr "Boston Stadium Trains"
+
+#: lib/dotcom/upcoming_departures/processor.ex:219
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Bus %{trip_name}"
+msgstr "bus %{trip_name}"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/fare/retail_sales_locations.html.heex:11
+#, elixir-autogen, elixir-format, fuzzy
+msgid "CharlieCards"
+msgstr "CharlieCards"
+
+#: lib/dotcom_web/live/world_cup_timetable_live.html.heex:86
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Check-In at South Station"
+msgstr "Enregistrement à South Station"
+
+#: lib/dotcom_web/views/layout_view.ex:247
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Choose Your Language"
+msgstr "Choisissez votre langue"
+
+#: lib/dotcom_web/components/system_status/commuter_rail_route_status.ex:23
+#, elixir-autogen, elixir-format, fuzzy
+msgid "Current Status"
+msgstr "Situation actuelle"
+
+#: lib/dotcom_web/live/schedule_finder_live.ex:265
+#, elixir-autogen, elixir-format, fuzzy
+msgid "Departures"
+msgstr "Départs"
+
+#: lib/dotcom_web/live/world_cup_timetable_live.html.heex:89
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Estimated Arrival at Foxboro Station"
+msgstr "Arrivée estimée à la station de Foxboro"
+
+#: lib/dotcom_web/live/world_cup_timetable_live.html.heex:18
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "For all information about World Cup train service, read our %{world_cup_link}"
+msgstr "Pour toutes les informations sur le service ferroviaire pour la Coupe du Monde, consultez notre %{world_cup_link}"
+
+#: lib/dotcom_web/components/components.ex:372
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Going to a World Cup match at Boston Stadium?"
+msgstr "Aller à un match de Coupe du Monde au Boston Stadium ?"
+
+#: lib/dotcom_web/live/world_cup_timetable_live.html.heex:82
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Group Name"
+msgstr "Nom du groupe"
+
+#: lib/fares/format.ex:91
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Harbor Loop Ferry"
+msgstr "Ferry Harbor Loop"
+
+#: lib/dotcom_web/views/schedule_view.ex:419
+#, elixir-autogen, elixir-format, fuzzy
+msgid "Hingham/Hull ferry"
+msgstr "Hingham/Hull ferry"
+
+#: lib/dotcom_web/live/world_cup_timetable_live.html.heex:112
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Important Information"
+msgstr "Informations importantes"
+
+#: lib/dotcom_web/live/world_cup_timetable_live.html.heex:125
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Know Your Boarding Group"
+msgstr "Connaissez votre groupe d’embarquement"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/layout/_footer.html.heex:105
+#: lib/dotcom_web/views/layout_view.ex:243
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Languages"
+msgstr "Langues"
+
+#: lib/dotcom_web/live/upcoming_departures_live.ex:382
+#, elixir-autogen, elixir-format, fuzzy
+msgid "Last"
+msgstr "Dernier"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/fare/retail_sales_locations.html.heex:71
+#, elixir-autogen, elixir-format, fuzzy
+msgid "Learn more about CharlieCard"
+msgstr "En savoir plus sur CharlieCard"
+
+#: lib/dotcom_web/live/upcoming_departures_live.ex:423
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Loading trip details"
+msgstr "Détails du trajet de chargement"
+
+#: lib/dotcom_web/live/upcoming_departures_live.ex:66
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Loading upcoming departures"
+msgstr "Chargement des départs à venir"
+
+#: lib/dotcom_web/live/upcoming_departures_live.ex:543
+#, elixir-autogen, elixir-format, fuzzy
+msgid "Location unavailable"
+msgstr "Emplacement indisponible"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/fare/retail_sales_locations.html.heex:6
+#, elixir-autogen, elixir-format, fuzzy
+msgid "MBTA riders can purchase CharlieTickets and reload and purchase %{charlie_card} for the bus, subway, Commuter Rail, and ferry in retailers throughout the Greater Boston and Providence areas."
+msgstr "Les voyageurs MBTA peuvent acheter des CharlieTickets, recharger et acheter %{charlie_card} pour le bus, le métro, le Train de banlieue et ferry dans des"
+" détaillants de toute la Grande Boston et Providence régions."
+
+#: lib/dotcom_web/live/world_cup_timetable_live.ex:36
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Match 18"
+msgstr "Match 18"
+
+#: lib/dotcom_web/live/world_cup_timetable_live.ex:50
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Match 30"
+msgstr "Match 30"
+
+#: lib/dotcom_web/live/world_cup_timetable_live.ex:64
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Match 45"
+msgstr "Match 45"
+
+#: lib/dotcom_web/live/world_cup_timetable_live.ex:22
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Match 5"
+msgstr "Match 5"
+
+#: lib/dotcom_web/live/world_cup_timetable_live.ex:78
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Match 61"
+msgstr "Match 61"
+
+#: lib/dotcom_web/live/world_cup_timetable_live.ex:92
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Match 74"
+msgstr "Match 74"
+
+#: lib/dotcom_web/live/world_cup_timetable_live.ex:106
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Match 97"
+msgstr "Match 97"
+
+#: lib/dotcom_web/live/world_cup_timetable_live.html.heex:121
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Match Ticket Required "
+msgstr "Poste de correspondance requis "
+
+#: lib/dotcom_web/live/upcoming_departures_live.ex:540
+#, elixir-autogen, elixir-format, fuzzy
+msgid "Next stop"
+msgstr "Prochain arrêt"
+
+#: lib/dotcom_web/components/system_status/commuter_rail_upcoming_changes.ex:71
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "No changes posted for the next 7 days"
+msgstr "Aucun changement n’a été publié pour les 7 jours suivants"
+
+#: lib/alerts/alert.ex:239
+#, elixir-autogen, elixir-format, fuzzy
+msgid "Notice"
+msgstr "Avis"
+
+#: lib/dotcom_web/live/upcoming_departures_live.ex:542
+#, elixir-autogen, elixir-format, fuzzy
+msgid "Now at"
+msgstr "Maintenant à"
+
+#: lib/dotcom_web/live/world_cup_timetable_live.html.heex:135
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Only wallets or small clear bags are permitted. Prohibited items must be discarded before boarding."
+msgstr "Seuls les portefeuilles ou petits sacs transparents sont autorisés. Les objets interdits doivent être jetés avant l’embarquement."
+
+#: lib/dotcom_web/live/world_cup_timetable_live.ex:108
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Quarter Finals"
+msgstr "Quarts de finale"
+
+#: lib/dotcom_web/components/components.ex:375
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Read our %{world_cup_link}"
+msgstr "Lisez notre %{world_cup_link}"
+
+#: lib/dotcom_web/live/world_cup_timetable_live.html.heex:129
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Return Trip Included"
+msgstr "Voyage retour inclus"
+
+#: lib/dotcom_web/live/world_cup_timetable_live.html.heex:123
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Riders without match tickets will not be permitted to board Boston Stadium Trains."
+msgstr "les passagers sans billet de correspondance ne seront pas autorisés à monter à bord Boston Stadium les trains."
+
+#: lib/dotcom_web/live/world_cup_timetable_live.ex:94
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Round of 32"
+msgstr "Huitièmes de finale"
+
+#: lib/dotcom_web/live/upcoming_departures_live.ex:823
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Scheduled service continues until %{end_of_service}"
+msgstr "Le service régulier se poursuit jusqu’à %{end_of_service}"
+
+#: lib/dotcom_web/live/upcoming_departures_live.ex:538
+#, elixir-autogen, elixir-format, fuzzy
+msgid "Scheduled to depart"
+msgstr "Départ prévu"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/mode/_grid_buttons_ferry.html.heex:18
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Seasonal"
+msgstr "Saisonnier"
+
+#: lib/dotcom_web/views/schedule_view.ex:514
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Seasonal Service"
+msgstr "Service saisonnier"
+
+#: lib/dotcom_web/live/world_cup_timetable_live.html.heex:136
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "See what you can bring on Boston Stadium Trains"
+msgstr "Voyez ce que vous pouvez apporter sur Boston Stadium Trains"
+
+#: lib/dotcom_web/components/components.ex:427
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Service changes are in effect June 6 – July 12. Check each day of your line’s %{timetable_link} for the most up-to-date schedule."
+msgstr "changement de service est en vigueur du 6 juin au 12 juillet. Vérifiez chaque jour de la %{timetable_link} de votre ligne pour trouver l’horaire le plus"
+" récent."
+
+#: lib/dotcom_web/live/upcoming_departures_live.ex:280
+#, elixir-autogen, elixir-format, fuzzy
+msgid "Service ended"
+msgstr "Service terminé"
+
+#: lib/dotcom_web/live/world_cup_timetable_live.html.heex:12
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Service to the World Cup"
+msgstr "Service à la Coupe du Monde"
+
+#: lib/dotcom_web/live/upcoming_departures_live.ex:484
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Show fewer stops"
+msgstr "Moins d’arrêts"
+
+#: lib/dotcom_web/live/upcoming_departures_live.ex:469
+#, elixir-autogen, elixir-format, fuzzy
+msgid "Show more stops"
+msgstr "Montrer plus d’arrêts"
+
+#: lib/fares/format.ex:18
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Special ticket required"
+msgstr "Poste spécial requis"
+
+#: lib/dotcom_web/components/components.ex:398
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Taking the train to a World Cup match?"
+msgstr "Prendre le train pour un match de Coupe du Monde ?"
+
+#: lib/dotcom_web/components/stops/accessibility_amenity.html.heex:12
+#, elixir-autogen, elixir-format, fuzzy
+msgid "Temporary Issue"
+msgstr "Issue temporaire"
+
+#: lib/dotcom_web/components/stops/parking_amenity.html.heex:11
+#, elixir-autogen, elixir-format, fuzzy
+msgid "Temporary issue"
+msgstr "Issue temporaire"
+
+#: lib/dotcom_web/live/upcoming_departures_live.ex:292
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "There are currently no realtime departures available."
+msgstr "Il n’y a actuellement aucun départ en temps réel disponible."
+
+#: lib/dotcom_web/live/upcoming_departures_live.ex:303
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "There are currently no realtime departures available. Scheduled departures are shown below."
+msgstr "Il n’y a actuellement aucun départ en temps réel disponible. Les départs programmés sont indiqués ci-dessous."
+
+#: lib/dotcom_web/live/upcoming_departures_live.ex:427
+#, elixir-autogen, elixir-format, fuzzy
+msgid "There was a problem loading trip details"
+msgstr "Il y a eu un problème pour charger les détails du trajet"
+
+#: lib/dotcom_web/live/upcoming_departures_live.ex:59
+#: lib/dotcom_web/live/upcoming_departures_live.ex:71
+#, elixir-autogen, elixir-format, fuzzy
+msgid "There was a problem loading upcoming departures"
+msgstr "Il y a eu un problème de chargement des départs à venir"
+
+#: lib/dotcom_web/components/components.ex:486
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Track your %{route_type_text} trip live with the MBTA Go app"
+msgstr "Suivez votre %{route_type_text} voyage en direct avec l’application MBTA Go"
+
+#: lib/dotcom_web/components/components.ex:401
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "View %{timetable_link} for departure information."
+msgstr "Consultez %{timetable_link} pour les informations sur les départs."
+
+#: lib/dotcom_web/templates/cms/paragraph/_person.html.heex:11
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "View Bio for %{name}"
+msgstr "Voir la biographie pour %{name}"
+
+#: lib/dotcom_web/live/world_cup_timetable_live.html.heex:43
+#, elixir-autogen, elixir-format, fuzzy
+msgid "View all matches"
+msgstr "Voir tous les matchs"
+
+#: lib/dotcom_web/views/schedule_view.ex:442
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "View evening timetable"
+msgstr "Voir l’horaire du soir"
+
+#: lib/dotcom_web/views/schedule_view.ex:464
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "View morning timetable"
+msgstr "Voir l’horaire du matin"
+
+#: lib/dotcom_web/live/upcoming_departures_live.ex:539
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Waiting to depart"
+msgstr "En attente de partir"
+
+#: lib/dotcom_web/live/world_cup_timetable_live.html.heex:117
+#: lib/dotcom_web/views/layout_view.ex:100
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "World Cup Guide"
+msgstr "Guide de la Coupe du Monde"
+
+#: lib/dotcom_web/live/world_cup_timetable_live.html.heex:31
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "World Cup Matches"
+msgstr "Matchs de la Coupe du Monde"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/mode/_grid_buttons_ferry.html.heex:1
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Year-Round"
+msgstr "Toute l’année"
+
+#: lib/dotcom_web/components/components.ex:424
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Your Commuter Rail trip will be affected by the World Cup."
+msgstr "Votre voyage au Train de banlieue sera affecté par la Coupe du Monde."
+
+#: lib/dotcom_web/live/schedule_finder_live.ex:484
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "the next morning"
+msgstr "Le lendemain matin"
diff --git a/priv/gettext/es/LC_MESSAGES/dotcom_ht-HT.po b/priv/gettext/es/LC_MESSAGES/dotcom_ht-HT.po
new file mode 100644
index 0000000000..dc2c4fa5a9
--- /dev/null
+++ b/priv/gettext/es/LC_MESSAGES/dotcom_ht-HT.po
@@ -0,0 +1,5646 @@
+#: lib/dotcom_web/views/page_view.ex:182
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid " & Stops"
+msgstr " & Arè"
+
+#: lib/dotcom/schedule_note.ex:100
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid " It travels along limited stops between Foxboro and either Providence or Downtown Boston (South Station)"
+msgstr " Li vwayaje sou kèk arè ant Foxboro ak swa Providence oswa Downtown Boston (South Station)."
+
+#: lib/dotcom_web/views/page_view.ex:197
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid " Lines"
+msgstr " Liy yo"
+
+#: lib/dotcom_web/views/page_view.ex:208
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid " Routes"
+msgstr " Wout yo"
+
+#: lib/dotcom_web/views/schedule_view.ex:404
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid " Trains depart from Foxboro 30 minutes after conclusion of events"
+msgstr " Tren yo ap pati Foxboro 30 minit apre evènman yo fini."
+
+#: lib/dotcom_web/views/alert_view.ex:101
+#: lib/dotcom_web/views/alert_view.ex:110
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid " alerts"
+msgstr " avètisman"
+
+#: lib/dotcom_web/views/alert_view.ex:79
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid " at "
+msgstr " nan "
+
+#: lib/dotcom_web/controllers/stop_controller.ex:447
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid " at %{address}"
+msgstr " nan %{address}"
+
+#: lib/dotcom_web/views/alert_view.ex:104
+#: lib/dotcom_web/views/alert_view.ex:112
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid " at this time."
+msgstr " nan moman sa a."
+
+#: lib/dotcom_web/controllers/mode/commuter.ex:20
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid " depend on the distance traveled (zones). Refer to the information below:"
+msgstr " depann sou distans ki vwayaje a (zòn yo). Gade enfòmasyon ki anba a:"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/schedule/_timetable_icon_key.html.heex:129
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid " for real-time track changes."
+msgstr " pou chanjman tras an tan reyèl."
+
+#: lib/dotcom_web/views/alert_view.ex:70
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid " for the "
+msgstr " pou la "
+
+#: lib/vehicle_helpers.ex:143
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid " has arrived at "
+msgstr " rive nan "
+
+#: lib/vehicle_helpers.ex:142
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid " is arriving at "
+msgstr " ap rive nan "
+
+#: lib/vehicle_helpers.ex:144
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid " is on the way to "
+msgstr " se sou wout pou "
+
+#: lib/dotcom_web/templates/schedule/_timetable_icon_key.html.heex:17
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid " may leave ahead of schedule at these stops."
+msgstr " ka kite pi bonè orè nan arè sa yo."
+
+#: lib/dotcom_web/components/trip_planner/itinerary_summary.ex:107
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid " minute walk"
+msgstr " mache yon minit"
+
+#: lib/journey.ex:233
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid " on "
+msgstr " sou "
+
+#: lib/dotcom_web/views/alert_view.ex:83
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid " on the "
+msgstr " sou la "
+
+#: lib/vehicle_helpers.ex:107
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid " on track "
+msgstr " sou bon chemen "
+
+#: lib/dotcom_web/templates/cms/paragraph/_fare_card.html.heex:47
+#: lib/dotcom_web/templates/error/error_layout.html.heex:26
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid " or "
+msgstr " oubyen "
+
+#: lib/dotcom_web/views/schedule_view.ex:179
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid " schedule"
+msgstr " orè"
+
+#: lib/dotcom_web/views/schedule_view.ex:180
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid " schedule and map"
+msgstr " orè ak kat jeyografik"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/schedule/_timetable_icon_key.html.heex:127
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid " symbol. Check "
+msgstr " senbòl. Tcheke "
+
+#: lib/dotcom_web/templates/schedule/_timetable_icon_key.html.heex:22
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid " that they wish to leave. Passengers waiting to board must be visible on the platform for the "
+msgstr " ke yo vle ale. Pasaj k ap tann pou monte a dwe vizib sou platfòm nan pou "
+
+#: lib/dotcom_web/templates/schedule/_timetable_icon_key.html.heex:23
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid " to stop."
+msgstr " pou sispann."
+
+#: lib/dotcom_web/components/trip_planner/itinerary_summary.ex:86
+#, elixir-autogen, elixir-format, fuzzy
+msgid "\"Walking distance\""
+msgstr "\"Distans pou mache\""
+
+#: lib/dotcom/schedule_note.ex:130
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "%{avg} minutes"
+msgstr "%{avg} minit"
+
+#: lib/dotcom_web/components/system_status/status_row_heading.ex:211
+#: lib/dotcom_web/components/system_status/status_row_heading.ex:220
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "%{count} Stops"
+msgstr "%{count} Arè"
+
+#: lib/dotcom_web/views/helpers/alert_helpers.ex:28
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "%{count} alerts"
+msgstr "%{count} avètisman"
+
+#: lib/dotcom_web/views/cms_view.ex:57
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "%{date} at %{start_time} - %{end_time}"
+msgstr "%{date} nan %{start_time} - %{end_time}"
+
+#: lib/dotcom_web/components/world_cup_timetable/match_link.ex:56
+#: lib/dotcom_web/views/cms_view.ex:50
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "%{date} at %{time}"
+msgstr "%{date} nan %{time}"
+
+#: lib/dotcom_web/views/schedule_view.ex:73
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "%{date} is outside of our current schedule."
+msgstr "%{date} pa nan orè aktyèl nou an."
+
+#: lib/dotcom_web/components/planned_disruptions.ex:117
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "%{date} until further notice"
+msgstr "%{date} jiskaske yo bay lòt avi"
+
+#: lib/dotcom/schedule_note.ex:136
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "%{min} – %{max} minutes"
+msgstr "%{min} – %{max} minit"
+
+#: lib/dotcom/trip_plan/input_form.ex:249
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "%{mode1} and %{mode2}"
+msgstr "%{mode1} ak %{mode2}"
+
+#: lib/dotcom/trip_plan/input_form.ex:232
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "%{mode_label} Only"
+msgstr "%{mode_label} Sèlman"
+
+#: lib/dotcom_web/controllers/schedule/timetable_controller.ex:62
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "%{name} Commuter Rail"
+msgstr "%{name} Tren banlye"
+
+#: lib/dotcom_web/components/trip_planner/transit_leg.ex:237
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "%{route_name} to %{headsign}"
+msgstr "%{route_name} pou rive %{headsign}"
+
+#: lib/dotcom_web/views/cms_view.ex:65
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "%{sdate} %{stime} - %{edate} %{etime}"
+msgstr "%{sdate} %{stime} - %{edate} %{etime}"
+
+#: lib/dotcom_web/components/trip_planner/helpers.ex:163
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "%{time} on %{date}"
+msgstr "%{time} sou %{date}"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/cms/paragraph/_fare_card.html.heex:39
+#: lib/dotcom_web/templates/cms/paragraph/_fare_card.html.heex:41
+#: lib/vehicle_helpers.ex:166
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid ", "
+msgstr ", "
+
+#: lib/dotcom_web/templates/cms/paragraph/_fare_card.html.heex:34
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid ", cash, or "
+msgstr ", Lajan chak, oubyen "
+
+#: lib/dotcom_web/views/alert_view.ex:101
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "."
+msgstr "."
+
+#: lib/dotcom_web/components/trip_planner/results.ex:130
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "1 Accessible Route"
+msgid_plural "%{count} Accessible Routes"
+msgstr[0] "1 Wout Aksesib"
+msgstr[1] "%{count} wout aksesib"
+
+#: lib/dotcom_web/components/trip_planner/results.ex:136
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "1 Inaccessible Route"
+msgid_plural "%{count} Inaccessible Routes"
+msgstr[0] "1 Wout Enaksesib"
+msgstr[1] "%{count} Wout Enaksesib"
+
+#: lib/dotcom_web/components/trip_planner/results.ex:119
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "1 Unavailable Route"
+msgid_plural "%{count} Unavailable Routes"
+msgstr[0] "1 Wout ki pa disponib"
+msgstr[1] "%{count} Wout ki pa disponib"
+
+#: lib/dotcom_web/views/helpers/alert_helpers.ex:27
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "1 alert"
+msgstr "1 avètisman"
+
+#: lib/dotcom_web/components/search_results_live.ex:89
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "1 result"
+msgid_plural "%{count} results"
+msgstr[0] "1 rezilta"
+msgstr[1] "%{count} rezilta"
+
+#: lib/dotcom_web/components/trip_planner/transit_leg.ex:223
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "1 stop"
+msgid_plural "%{count} stops"
+msgstr[0] "1 arè"
+msgstr[1] "%{count} arè"
+
+#: lib/fares/format.ex:117
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "1-Day Pass"
+msgstr "Pas 1 jou"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/layout/_new_nav_contact_numbers.html.heex:13
+#: lib/dotcom_web/templates/layout/_new_nav_desktop.html.heex:31
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "24 hours, 7 days a week"
+msgstr "24 èdtan, 7 jou pa semèn"
+
+#: lib/dotcom_web/views/fare_view.ex:50
+#: lib/dotcom_web/views/fare_view.ex:73
+#: lib/fares/format.ex:64
+#: lib/fares/format.ex:116
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "7-Day Pass"
+msgstr "Pas 7 jou"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/customer_support/_call_us.html.heex:8
+#: lib/dotcom_web/templates/layout/_new_nav_contact_numbers.html.heex:8
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "711 for TTY callers; VRS for ASL callers"
+msgstr "711 pou moun k ap rele TTY; VRS pou moun k ap rele ASL"
+
+#: lib/fares/format.ex:104
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "ADA Ride"
+msgstr "ADA Ride"
+
+#: lib/fares/format.ex:118
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "ADA Ride Fare"
+msgstr "Pri tikè woulib ADA"
+
+#: lib/dotcom_web/controllers/customer_support_controller.ex:23
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "ADA/Accessibility Complaints"
+msgstr "ADA/aksesibilite Plent"
+
+#: lib/dotcom_web/views/layout_view.ex:188
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "About"
+msgstr "A pwopo"
+
+#: lib/dotcom_web/views/helpers.ex:249
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Access"
+msgstr "Aksè"
+
+#: lib/alerts/alert.ex:227
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Access Issue"
+msgstr "Pwoblèm Aksè"
+
+#: lib/alerts/accessibility.ex:16
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Access Issues"
+msgstr "Pwoblèm Aksè"
+
+#: lib/dotcom_web/components/stops/accessibility_amenity.html.heex:9
+#: lib/dotcom_web/templates/page/_important_links.html.heex:7
+#: lib/dotcom_web/views/layout_view.ex:108
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Accessibility"
+msgstr "aksesibilite"
+
+#: lib/dotcom_web/components/timetable.ex:281
+#: lib/dotcom_web/components/transit_icons.ex:15
+#: lib/dotcom_web/components/trip_planner/itinerary_summary.ex:78
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Accessible"
+msgstr "aksesib"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/event/_add_button.html.heex:6
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Add"
+msgstr "Ajoute"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/event/_add_button.html.heex:3
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Add event to calendar"
+msgstr "Ajoute evènman nan kalandriye a"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/event/_meeting_info.html.heex:14
+#: lib/dotcom_web/templates/event/show.html.heex:114
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Add to Calendar"
+msgstr "Ajoute nan Kalandriye"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/layout/admin.html.heex:6
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Admins Only"
+msgstr "Administratè sèlman"
+
+#: lib/fares/fare_info.ex:845
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Adult"
+msgstr "Adilt"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/event/show.html.heex:70
+#: lib/dotcom_web/templates/event/show.html.heex:131
+#: lib/dotcom_web/templates/event/show.html.heex:151
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Agenda"
+msgstr "Ajanda"
+
+#: lib/dotcom_web/components/trip_planner/transit_leg.ex:185
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Alert"
+msgstr "avètisman"
+
+#: lib/dotcom_web/components/layouts/alerts_layout.html.heex:3
+#: lib/dotcom_web/controllers/alert_controller.ex:96
+#: lib/dotcom_web/live/commuter_rail_alerts_live.ex:33
+#: lib/dotcom_web/live/subway_alerts_live.ex:31
+#: lib/dotcom_web/templates/page/_tabbed_nav.html.heex:49
+#: lib/dotcom_web/templates/schedule/_alerts.html.heex:15
+#: lib/dotcom_web/views/schedule_view.ex:300
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Alerts"
+msgstr "avètisman"
+
+#: lib/dotcom_web/controllers/schedule/alerts_controller.ex:42
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Alerts for MBTA %{description}"
+msgstr "avtisman pou MBTA %{description}"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/alert/show.html.heex:12
+#: lib/dotcom_web/views/partial_view.ex:191
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "All Alerts"
+msgstr "Tout avètisman"
+
+#: lib/dotcom_web/components/system_status/commuter_rail_route_status.ex:160
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "All Inbound Trains"
+msgstr "Tout tren riv yo"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/fare/proposed_sales_locations.html.heex:1
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "All Location Types"
+msgstr "Tout kalite kote"
+
+#: lib/dotcom_web/views/layout_view.ex:226
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "All MBTA Improvement Projects"
+msgstr "Tout Pwojè Amelyorasyon MBTA yo"
+
+#: lib/dotcom_web/components/system_status/commuter_rail_route_status.ex:154
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "All Outbound Trains"
+msgstr "Tout tren derape yo"
+
+#: lib/dotcom_web/views/layout_view.ex:94
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "All Schedules & Maps"
+msgstr "Tout òrè ak Kat"
+
+#: lib/dotcom_web/components/system_status/commuter_rail_route_status.ex:166
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "All Trains"
+msgstr "Tout tren yo"
+
+#: lib/dotcom_web/components/system_status/commuter_rail_status.ex:151
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "All Trains Cancelled"
+msgstr "Tout tren anile"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/project/updates.html.heex:5
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "All Updates"
+msgstr "Tout Mizajou yo"
+
+#: lib/fares/format.ex:187
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "All ferry routes"
+msgstr "Tout wout bato yo"
+
+#: lib/dotcom_web/views/customer_support_view.ex:46
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "All fields with an asterisk* are required."
+msgstr "Tout chan ki gen yon asterisk* obligatwa."
+
+#: lib/dotcom/trip_plan/input_form.ex:229
+#: lib/dotcom/trip_plan/input_form.ex:238
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "All modes"
+msgstr "Tout mòd yo"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/fare/proposed_sales_locations.html.heex:21
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "All proposed locations are subject to site suitability, permitting, and retail availability."
+msgstr "Tout kote yo pwopoze yo sijè a konvenabilite sit la, pèmi ak disponiblite lavant an detay."
+
+#: lib/alerts/alert.ex:228
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Amber Alert"
+msgstr "Amber avètisman"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/vote/show.html.heex:9
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "An exterior shot of the Downtown Crossing Station entrance. US Flags line the street, and skyscrapers are visible in the background. Many pedestrians are walking by."
+msgstr "Yon foto deyò antre estasyon Downtown Crossing la. Drapo Ameriken yo aliyen lari a, epi ou ka wè gwo kay grat syèl yo nan background nan. Anpil pyeton"
+" ap pase bò la."
+
+#: lib/dotcom_web/components/trip_planner/input_form.ex:75
+#: lib/dotcom_web/components/trip_planner/results.ex:157
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Arrive by"
+msgstr "Rive pa"
+
+#: lib/dotcom_web/components/trip_planner/results_summary.ex:77
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Arriving by %{time}"
+msgstr "Rive pa %{time}"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/schedule/_timetable_icon_key.html.heex:122
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "At stations with multiple tracks outside of North, South, Back Bay, and Ruggles Stations, inbound trains board from Track 2, and outbound trains board from Track 1 unless otherwise specified. Scheduled track changes will be denoted by the "
+msgstr "Nan estasyon ki gen plizyè ray deyò Nò, Sid, Back Bay, ak estasyon Ruggles , tren dirèk yo monte ap monte soti nan Ray 2, epi tren dirèk yo monte ap monte"
+" soti nan Ray 1 sof si gen lòt espesifikasyon. Chanjman tras pwograme yo pral make pa "
+
+#: lib/dotcom_web/templates/event/show.html.heex:118
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Attendees"
+msgstr "Patisipan yo"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/cms/paragraph/_grouped_fare_card.html.heex:72
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Bad grouped fare card data"
+msgstr "Done kat tarif gwoupe ki pa kòrèk"
+
+#: lib/dotcom/utils/service_date_time.ex:85
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Before Today"
+msgstr "Anvan Jodi a"
+
+#: lib/dotcom_web/views/layout_view.ex:225
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Better Bus Project"
+msgstr "Pwojè Pi Bon Bis"
+
+#: lib/dotcom_web/components/timetable.ex:82
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Bicycles Allowed?"
+msgstr "Bisiklèt otorize?"
+
+#: lib/dotcom_web/components/timetable.ex:101
+#: lib/dotcom_web/components/timetable.ex:105
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Bicycles allowed"
+msgstr "Bisiklèt otorize"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/schedule/_timetable_icon_key.html.heex:4
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Bicycles are allowed on trains with the bicycle symbol below the train number, subject to restrictions."
+msgstr "Yo otorize bisiklèt nan tren ki gen senbòl bisiklèt la anba nimewo tren an, avèk kèk restriksyon."
+
+#: lib/dotcom_web/components/timetable.ex:107
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Bicycles not allowed"
+msgstr "Bisiklèt pa otorize"
+
+#: lib/dotcom/alerts/commuter_rail.ex:17
+#: lib/dotcom/alerts/subway.ex:16
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Bike"
+msgstr "bisiklèt"
+
+#: lib/alerts/alert.ex:229
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Bike Issue"
+msgstr "Pwoblèm bisiklèt"
+
+#: lib/dotcom_web/views/layout_view.ex:105
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Bikes"
+msgstr "bisiklèt"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/schedule/_timetable_icon_key.html.heex:94
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Bikes Allowed"
+msgstr "bisiklèt otorize"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/schedule/_timetable_icon_key.html.heex:160
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Bikes are allowed on all ferry boats"
+msgstr "yo pèmèt yo sèvi ak tout bato bato"
+
+#: lib/dotcom_web/views/helpers.ex:250
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Blue Line"
+msgstr "Blue Line"
+
+#: lib/hub_stops.ex:41
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Blue Line subway platform inside State Street"
+msgstr "Platfòm subway Blue Line a anndan State Street"
+
+#: lib/hub_stops.ex:43
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Blue Line train departing Airport station"
+msgstr "Blue Line tren k ap soti Airport"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/page/_user_guides.html.heex:10
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Boston Visitor's Guide to The T"
+msgstr "Gid Vizitè Boston pou métro a"
+
+#: lib/dotcom/trip_plan/input_form.ex:201
+#: lib/dotcom_web/controllers/mode/bus.ex:14
+#: lib/dotcom_web/controllers/schedule/route_breadcrumbs.ex:33
+#: lib/dotcom_web/views/helpers.ex:238
+#: lib/dotcom_web/views/layout_view.ex:90
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Bus"
+msgstr "bis"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/page/_user_guides.html.heex:20
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Bus Beginner's Guide"
+msgstr "Gid pou débutan nan bis"
+
+#: lib/dotcom_web/controllers/mode/bus.ex:28
+#: lib/dotcom_web/views/layout_view.ex:138
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Bus Fares"
+msgstr "Pri tikè bis"
+
+#: lib/dotcom_web/views/mode_view.ex:191
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Bus Map"
+msgstr "Kat jeyografik bis"
+
+#: lib/dotcom_web/views/schedule_view.ex:280
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Bus Route"
+msgstr "Wout bis"
+
+#: lib/feedback/message.ex:19
+#: lib/feedback/message.ex:32
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Bus Stop"
+msgstr "arè bis"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/bus_stop_change/index.html.heex:16
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Bus Stop Changes"
+msgstr "Chanjman nan arè bis yo"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/page/_important_links.html.heex:55
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Business"
+msgstr "Biznis"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/layout/_footer.html.heex:83
+#: lib/dotcom_web/views/layout_view.ex:212
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Business Opportunities"
+msgstr "Opòtinite Biznis"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/event/index.html.heex:17
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Calendar view"
+msgstr "View Kalandriye"
+
+#: lib/dotcom_web/controllers/customer_support_controller.ex:18
+#: lib/dotcom_web/templates/layout/_footer.html.heex:6
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Call Us"
+msgstr "Rele nou"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/schedule/_date_picker.html.heex:95
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Cancel"
+msgstr "Anile"
+
+#: lib/alerts/alert.ex:230
+#: lib/dotcom_web/components/system_status/commuter_rail_status.ex:124
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Cancellation"
+msgstr "anilasyon"
+
+#: lib/dotcom_web/components/system_status/commuter_rail_status.ex:127
+#: lib/dotcom_web/components/system_status/commuter_rail_status.ex:141
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Cancellations"
+msgstr "anilasyon"
+
+#: lib/dotcom_web/views/layout_view.ex:221
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Capital Transformation"
+msgstr "Transfòmasyon Kapital"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/layout/_footer.html.heex:74
+#: lib/dotcom_web/templates/page/_important_links.html.heex:31
+#: lib/dotcom_web/views/layout_view.ex:210
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Careers"
+msgstr "Karyè"
+
+#: lib/dotcom_web/components/stops/fare_amenity.html.heex:45
+#: lib/dotcom_web/components/stops/parking_amenity.html.heex:56
+#: lib/fares/retail_locations_data.ex:91
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Cash"
+msgstr "Lajan kach"
+
+#: lib/dotcom_web/views/schedule_view.ex:561
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Change"
+msgstr "Chanjman"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/schedule/_trip_view_filters.html.heex:9
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Change Date"
+msgstr "Chanje Dat"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/schedule/_direction_select.html.heex:17
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Change Direction of Trip."
+msgstr "Chanje direksyon vwayaj la."
+
+#: lib/dotcom_web/views/schedule_view.ex:561
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Changes"
+msgstr "Chanjman"
+
+#: lib/fares/format.ex:89
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Charlestown Ferry"
+msgstr "Charlestown Ferry"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/fare/proposed_sales_locations.html.heex:1
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Charlie Retailer"
+msgstr "Charlie Detayan"
+
+#: lib/dotcom_web/views/layout_view.ex:146
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Charlie Service Center"
+msgstr "Charlie Service Center"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/fare/retail_sales_locations.html.heex:69
+#: lib/fares/format.ex:35
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "CharlieCard"
+msgstr "Kat Charlie"
+
+#: lib/feedback/message.ex:20
+#: lib/feedback/message.ex:33
+#: lib/feedback/message.ex:45
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "CharlieCards & Tickets"
+msgstr "Kat Charlie ak tikè"
+
+#: lib/fares/format.ex:36
+#: lib/fares/format.ex:37
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "CharlieTicket"
+msgstr "CharlieTicket"
+
+#: lib/fares/retail_locations_data.ex:92
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Check"
+msgstr "Tcheke"
+
+#: lib/fares/fare_info.ex:846
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Child"
+msgstr "Timoun"
+
+#: lib/fares/fare_info.ex:847
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Child under 3"
+msgstr "Timoun ki poko gen 3 an"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/page/_important_links.html.heex:39
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Civil Rights"
+msgstr "Dwa Sivil yo"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/vote/show.html.heex:76
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Clickable graphic for User Guides"
+msgstr "Grafik ou ka klike sou li pou Gid itilize yo"
+
+#: lib/dotcom_web/components/components.ex:309
+#: lib/dotcom_web/live/search_page_live.html.heex:43
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Close"
+msgstr "Fèmen"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/event/_popup.html.heex:18
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Close dialog"
+msgstr "Fèmen dyalòg la"
+
+#: lib/fares/retail_locations_data.ex:93
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Coin"
+msgstr "Pyès monnen"
+
+#: lib/feedback/message.ex:30
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Comment"
+msgstr "Kòmantè"
+
+#: lib/fares/format.ex:97
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Commuter Ferry to Logan Airport"
+msgstr "Vwayaj pasaje pou ale nan AirportLogan"
+
+#: lib/dotcom/trip_plan/input_form.ex:198
+#: lib/dotcom_web/components/route_symbols.ex:248
+#: lib/dotcom_web/controllers/mode/commuter.ex:13
+#: lib/dotcom_web/controllers/schedule/route_breadcrumbs.ex:29
+#: lib/dotcom_web/hooks/breadcrumbs.ex:24
+#: lib/dotcom_web/views/customer_support_view.ex:109
+#: lib/dotcom_web/views/helpers.ex:237
+#: lib/dotcom_web/views/layout_view.ex:91
+#: lib/dotcom_web/views/page_view.ex:191
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Commuter Rail"
+msgstr "Tren banlye"
+
+#: lib/fares/format.ex:189
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Commuter Rail "
+msgstr "Tren banlye "
+
+#: lib/dotcom_web/controllers/mode/commuter.ex:31
+#: lib/dotcom_web/views/layout_view.ex:139
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Commuter Rail Fares"
+msgstr "Pri tikè tren banlye"
+
+#: lib/dotcom_web/views/mode_view.ex:189
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Commuter Rail Map"
+msgstr "Kat jeyografik tren banlye"
+
+#: lib/dotcom_web/views/fare_view.ex:84
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Commuter Rail Monthly Pass"
+msgstr "Chak mwa pase nan tren an"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/layout/_new_nav_popular_fares.html.heex:11
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Commuter Rail One-Way"
+msgstr "Tren banlye ale senp"
+
+#: lib/dotcom_web/views/layout_view.ex:223
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Commuter Rail Positive Train Control"
+msgstr "Tren banlye Positive Train Control"
+
+#: lib/dotcom_web/components/system_status/commuter_rail_status.ex:38
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Commuter Rail Status"
+msgstr "Estati tren banlye"
+
+#: lib/dotcom_web/views/mode_view.ex:188
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Commuter Rail Zones Map"
+msgstr "Kat Zòn Tren Banlye yo"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/schedule/_timetable_icon_key.html.heex:26
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Commuter Rail seat availability is regularly updated to reflect a trip's typical ridership based on automated and conductor data from the past 14-30 days."
+msgstr "Yo mete ajou disponiblite plas nan Tren banlye regilyèman pou reflete kantite pasaje tipik yon vwayaj, dapre done otomatik ak done kondiktè yo nan 14-30"
+" dènye jou yo."
+
+#: lib/feedback/message.ex:17
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Complaint"
+msgstr "Plent"
+
+#: lib/feedback/message.ex:58
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Compliment"
+msgstr "Konpliman"
+
+#: lib/dotcom_web/views/layout_view.ex:158
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Contact"
+msgstr "Kontakte"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/page/_contact_us.html.heex:4
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Contact Us"
+msgstr "Kontakte nou"
+
+#: lib/dotcom_web/views/layout_view.ex:184
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Contact numbers"
+msgstr "Nimewo kontak"
+
+#: lib/dotcom_web/controllers/customer_support_controller.ex:500
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Contact the MBTA customer support team and view additional contact numbers for the Transit Police, lost and found, and accessibility."
+msgstr "Contact the MBTA Sipò customer team and view additional contact numbers for the Transit Police, Objè ki pèdi ak sa yo jwenn, ak aksesiblite."
+
+#: lib/dotcom_web/templates/customer_support/_transit_police.html.heex:7
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Contact the Transit Police"
+msgstr "Kontakte Lapolis Transpò a"
+
+#: lib/dotcom_web/components/trip_planner/helpers.ex:204
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Continue"
+msgstr "Kontinye"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/alert/_t-alerts.html.heex:12
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Create an Account"
+msgstr "Kreye yon Kont"
+
+#: lib/dotcom_web/components/stops/parking_amenity.html.heex:54
+#: lib/fares/retail_locations_data.ex:94
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Credit/Debit Card"
+msgstr "Kat kredi/debi"
+
+#: lib/fares/format.ex:90
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Cross Harbor Ferry"
+msgstr "Bato Cross Harbor"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/mode/_grid_buttons_bus.html.heex:9
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Crosstown"
+msgstr "Kwavil"
+
+#: lib/dotcom_web/views/schedule_view.ex:172
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Current"
+msgstr "Kouran"
+
+#: lib/dotcom_web/views/partial_view.ex:192
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Current Alerts"
+msgstr "Avètisman aktyèl"
+
+#: lib/dotcom_web/views/bus_stop_change_view.ex:75
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Current Changes"
+msgstr "Chanjman aktyèl yo"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/schedule/_timetable_icon_key.html.heex:27
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Current seat availability thresholds are:"
+msgstr "Papòt disponiblite plas aktyèl yo se:"
+
+#: lib/dotcom_web/controllers/customer_support_controller.ex:107
+#: lib/dotcom_web/controllers/customer_support_controller.ex:234
+#: lib/dotcom_web/controllers/customer_support_controller.ex:247
+#: lib/dotcom_web/controllers/customer_support_controller.ex:257
+#: lib/dotcom_web/templates/customer_support/index.html.heex:3
+#: lib/dotcom_web/templates/layout/_footer.html.heex:15
+#: lib/dotcom_web/views/layout_view.ex:162
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Customer Support"
+msgstr "Sipò kliyan"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/event/show.html.heex:107
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Date"
+msgstr "Dat"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/event/_meeting_info.html.heex:3
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Date and Time"
+msgstr "Dat ak Lè"
+
+#: lib/fares/format.ex:60
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Day Pass"
+msgstr "Pas pou jounen an"
+
+#: lib/alerts/alert.ex:231
+#: lib/dotcom_web/components/system_status/commuter_rail_status.ex:130
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Delay"
+msgstr "reta"
+
+#: lib/journey.ex:251
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Delayed %{minutes}"
+msgstr "Anreta %{minutes}"
+
+#: lib/dotcom_web/components/system_status/commuter_rail_status.ex:133
+#: lib/dotcom_web/components/system_status/commuter_rail_status.ex:136
+#: lib/dotcom_web/components/system_status/commuter_rail_status.ex:141
+#: lib/dotcom_web/components/system_status/status_row_heading.ex:154
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Delays"
+msgstr "reta"
+
+#: lib/dotcom_web/components/trip_planner/helpers.ex:197
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Depart"
+msgstr "Pati"
+
+#: lib/dotcom_web/components/trip_planner/results.ex:157
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Depart at"
+msgstr "Depa a"
+
+#: lib/dotcom_web/components/trip_planner/helpers.ex:73
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Destination location is not close enough to any transit stops"
+msgstr "Kote destinasyon an pa ase pre okenn arè transpò piblik"
+
+#: lib/dotcom_web/components/trip_planner/helpers.ex:59
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Destination location is outside of our service area"
+msgstr "Destinasyon an pa nan zòn sèvis nou an"
+
+#: lib/dotcom_web/views/layout_view.ex:115
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Destinations"
+msgstr "Destinasyon yo"
+
+#: lib/dotcom_web/components/trip_planner/results.ex:287
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Details"
+msgstr "Detay"
+
+#: lib/alerts/alert.ex:232
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Detour"
+msgstr "detou"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/layout/_footer.html.heex:91
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Developers"
+msgstr "Devlopè yo"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/schedule/_direction_select.html.heex:19
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Direction of your trip"
+msgstr "Direksyon vwayaj ou a"
+
+#: lib/feedback/message.ex:46
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Disability ID Cards"
+msgstr "Kat idantite andikap"
+
+#: lib/alerts/alert.ex:233
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Dock Closure"
+msgstr "waf fèmti"
+
+#: lib/alerts/alert.ex:234
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Dock Issue"
+msgstr "Pwoblèm waf"
+
+#: lib/dotcom_web/live/search_page_live.ex:87
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Documents"
+msgstr "Dokiman yo"
+
+#: lib/dotcom_web/components/timetable.ex:370
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Does not stop at"
+msgstr "Pa rete nan"
+
+#: lib/dotcom_web/components/system_status/status_row_heading.ex:127
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Due to Single Tracking"
+msgstr "Akòz Suivi Single"
+
+#: lib/fares/retail_locations_data.ex:95
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "EZ Pass"
+msgstr "Pase fasil"
+
+#: lib/dotcom_web/components/timetable.ex:33
+#: lib/dotcom_web/components/timetable.ex:179
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Earlier"
+msgstr "Pi bonè"
+
+#: lib/dotcom_web/components/trip_planner/helpers.ex:241
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Earliest Arrival"
+msgstr "Arive Pi Bonè"
+
+#: lib/dotcom_web/components/timetable.ex:358
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Early Departure"
+msgstr "Depa Bonè"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/schedule/_timetable_icon_key.html.heex:108
+#: lib/dotcom_web/views/schedule/timetable.ex:46
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Early Departure Stop"
+msgstr "Arè pou depa bonè"
+
+#: lib/fares/format.ex:92
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "East Boston Ferry"
+msgstr "East Boston Ferry"
+
+#: lib/routes/parser.ex:69
+#: lib/routes/repo.ex:193
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Eastbound"
+msgstr "Direksyon lès"
+
+#: lib/alerts/alert.ex:215
+#: lib/dotcom_web/components/stops/accessibility_amenity.html.heex:52
+#: lib/dotcom_web/components/stops/elevator_amenity.html.heex:32
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Elevator"
+msgstr "Asansè"
+
+#: lib/dotcom/alerts/commuter_rail.ex:16
+#: lib/dotcom/alerts/subway.ex:15
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Elevator & Escalator"
+msgstr "Asansè ak Eskalatè"
+
+#: lib/alerts/alert.ex:235
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Elevator Closure"
+msgstr "Asansè fèmti"
+
+#: lib/alerts/accessibility.ex:17
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Elevator Closures"
+msgstr "Asansè fèmti"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/customer_support/_call_us.html.heex:12
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Elevator/Escalator Hotline"
+msgstr "Liy dirèk pou asansè/eskalyatè"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/customer_support/_transit_police.html.heex:2
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Emergency"
+msgstr "sitiyasyon ijan"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/layout/_new_nav_contact_numbers.html.heex:12
+#: lib/dotcom_web/templates/layout/_new_nav_desktop.html.heex:30
+#: lib/dotcom_web/views/layout_view.ex:183
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Emergency Contacts"
+msgstr "Kontak sityasyon ijan"
+
+#: lib/feedback/message.ex:60
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Employee"
+msgstr "Anplwaye"
+
+#: lib/feedback/message.ex:21
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Employee Complaint"
+msgstr "Plent Anplwaye"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/event/_add_button.html.heex:12
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Ended"
+msgstr "Fini"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/layout/_footer.html.heex:87
+#: lib/dotcom_web/views/layout_view.ex:213
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Engineering Design Standards"
+msgstr "Nòm Konsepsyon Jeni"
+
+#: lib/dotcom_web/components/trip_planner/input_form.ex:62
+#: lib/dotcom_web/templates/partial/_trip_planner_widget.html.heex:22
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Enter a destination location"
+msgstr "Antre yon kote destinasyon"
+
+#: lib/dotcom_web/components/trip_planner/input_form.ex:139
+#: lib/dotcom_web/templates/fare/proposed_sales_locations.html.heex:29
+#: lib/dotcom_web/templates/fare/retail_sales_locations.html.heex:26
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Enter a location"
+msgstr "Antre yon kote"
+
+#: lib/dotcom_web/components/trip_planner/input_form.ex:43
+#: lib/dotcom_web/templates/partial/_trip_planner_widget.html.heex:17
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Enter an origin location"
+msgstr "Antre yon kote orijin"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/project/index.html.heex:26
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Enter keyword(s)"
+msgstr "Antre mo kle(yo)"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/project/index.html.heex:27
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Enter project keywords"
+msgstr "Antre mo kle pwojè a"
+
+#: lib/dotcom_web/components/trip_planner/helpers.ex:210
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Enter the station"
+msgstr "Antre nan estasyon an"
+
+#: lib/dotcom_web/components/trip_planner/helpers.ex:205
+#: lib/dotcom_web/components/trip_planner/helpers.ex:206
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Enter the traffic circle"
+msgstr "Antre nan sèk trafik la"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/vote/show.html.heex:29
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Enter your registered address"
+msgstr "Antre adrès anrejistre ou a"
+
+#: lib/hub_stops.ex:31
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Entrance to Blue and Green Lines outside Government Center"
+msgstr "antre pou Blue ak Liy Green deyò Government Center"
+
+#: lib/hub_stops.ex:21
+#: lib/hub_stops.ex:29
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Entrance to Green and Red Lines outside Park Street"
+msgstr "antre pou Liy Green ak Liy Red deyò Park Street"
+
+#: lib/hub_stops.ex:23
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Entrance to Orange and Red Lines outside Downtown Crossing"
+msgstr "antre pou Liy Orange ak Liy Red deyò Downtown Crossing"
+
+#: lib/hub_stops.ex:37
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Entrance to Ruggles station"
+msgstr "antre nan estasyon Ruggles"
+
+#: lib/hub_stops.ex:12
+#: lib/hub_stops.ex:19
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Entrances to Red Line and Commuter Rail outside South Station"
+msgstr "antre pou Red Line ak Tren an deyò South Station"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/error/error_layout.html.heex:3
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Error"
+msgstr "Erè"
+
+#: lib/alerts/alert.ex:215
+#: lib/dotcom_web/components/stops/escalator_amenity.html.heex:32
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Escalator"
+msgstr "Eskalatè"
+
+#: lib/alerts/alert.ex:236
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Escalator Closure"
+msgstr "Eskalatè fèmti"
+
+#: lib/alerts/accessibility.ex:18
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Escalator Closures"
+msgstr "Eskalatè fèmti"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/event/show.html.heex:27
+#: lib/dotcom_web/templates/event/show.html.heex:123
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Event Description"
+msgstr "Deskripsyon Evènman an"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/event/_popup.html.heex:9
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Event summary for "
+msgstr "Rezime evènman pou "
+
+#: lib/dotcom_web/controllers/event_controller.ex:28
+#: lib/dotcom_web/controllers/event_controller.ex:94
+#: lib/dotcom_web/live/search_page_live.ex:88
+#: lib/dotcom_web/templates/event/_month.html.heex:13
+#: lib/dotcom_web/templates/event/index.html.heex:3
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Events"
+msgstr "Evènman yo"
+
+#: lib/dotcom_web/components/trip_planner/helpers.ex:211
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Exit the station"
+msgstr "Sòti nan estasyon an"
+
+#: lib/dotcom_web/components/system_status/status_row_heading.ex:153
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Expect Delays"
+msgstr "atann pou gen reta"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/stop/index.html.heex:13
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Explore stations by mode"
+msgstr "Eksplore estasyon yo pa mòd"
+
+#: lib/fares/format.ex:88
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Express Bus"
+msgstr "Bis Express"
+
+#: lib/dotcom_web/views/fare_view.ex:65
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Express Bus One-Way"
+msgstr "Bis Express ale senp"
+
+#: lib/hub_stops.ex:42
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Exterior of Wonderland station"
+msgstr "Eksteryè estasyon Wonderland la"
+
+#: lib/alerts/alert.ex:237
+#: lib/dotcom/service_patterns.ex:212
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Extra Service"
+msgstr "Sèvis Siplemantè"
+
+#: lib/alerts/alert.ex:238
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Facility Issue"
+msgstr "Pwoblèm Enstalasyon"
+
+#: lib/fares/fare_info.ex:851
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Family 4-pack (2 adults, 2 children)"
+msgstr "Pake fanmi pou 4 moun (2 granmoun, 2 timoun)"
+
+#: lib/feedback/message.ex:22
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Fare Evasion"
+msgstr "Evazyon Pri"
+
+#: lib/feedback/message.ex:34
+#: lib/feedback/message.ex:47
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Fare Policy"
+msgstr "Règleman sou pri tikè"
+
+#: lib/dotcom_web/controllers/fare_controller.ex:106
+#: lib/dotcom_web/views/layout_view.ex:131
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Fare Transformation"
+msgstr "Transfòmasyon Tarif"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/fare/proposed_sales_locations.html.heex:1
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Fare Vending Machine"
+msgstr "machin pou vann biyè"
+
+#: lib/dotcom_web/controllers/fare_controller.ex:117
+#: lib/dotcom_web/templates/mode/hub.html.heex:35
+#: lib/dotcom_web/templates/mode/index.html.heex:37
+#: lib/dotcom_web/templates/page/_fares_passes.html.heex:4
+#: lib/dotcom_web/views/layout_view.ex:122
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Fares"
+msgstr "Tarif yo"
+
+#: lib/dotcom_web/views/layout_view.ex:126
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Fares Info"
+msgstr "Enfòmasyon sou pri tikè yo"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/page/_fares_passes.html.heex:14
+#: lib/dotcom_web/views/layout_view.ex:128
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Fares Overview"
+msgstr "Apèsi sou pri tikè yo"
+
+#: lib/dotcom_web/views/layout_view.ex:135
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Fares by Mode"
+msgstr "Tarif pa Mòd"
+
+#: lib/dotcom_web/controllers/mode/ferry.ex:15
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Fares differ between Hingham/Hull Ferries & Charlestown Ferries. Refer to the information below:"
+msgstr "Tarif yo diferan ant Hingham/Hull bato yo ak Charlestown bato yo. Gade enfòmasyon ki anba a:"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/page/_whats_happening.html.heex:11
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Featured MBTA Updates and Projects"
+msgstr "Mizajou ak Pwojè MBTA yo"
+
+#: lib/dotcom/trip_plan/input_form.ex:202
+#: lib/dotcom_web/components/route_symbols.ex:249
+#: lib/dotcom_web/controllers/mode/ferry.ex:10
+#: lib/dotcom_web/controllers/schedule/route_breadcrumbs.ex:37
+#: lib/dotcom_web/views/customer_support_view.ex:111
+#: lib/dotcom_web/views/helpers.ex:239
+#: lib/dotcom_web/views/layout_view.ex:92
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Ferry"
+msgstr "Bato-Travèsye"
+
+#: lib/fares/format.ex:190
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Ferry "
+msgstr "Bato-Travèsye "
+
+#: lib/dotcom_web/views/layout_view.ex:140
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Ferry Fares"
+msgstr "Bato Fares"
+
+#: lib/dotcom_web/views/mode_view.ex:192
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Ferry Map"
+msgstr "Kat jeyografik Bato"
+
+#: lib/dotcom_web/views/fare_view.ex:95
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Ferry Monthly Pass"
+msgstr "bato chak mwa pase"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/schedule/_timetable_icon_key.html.heex:72
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Few Seats Available"
+msgstr "Kèk plas disponib"
+
+#: lib/dotcom_web/controllers/customer_support_controller.ex:28
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "File a Discrimination Complaint"
+msgstr "Depoze yon plent pou diskriminasyon"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/fare/proposed_sales_locations.html.heex:81
+#: lib/dotcom_web/templates/fare/retail_sales_locations.html.heex:62
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Fill out the form"
+msgstr "Ranpli fòm lan"
+
+#: lib/dotcom_web/live/search_page_live.html.heex:37
+#: lib/dotcom_web/live/search_page_live.html.heex:41
+#: lib/dotcom_web/templates/bus_stop_change/index.html.heex:19
+#: lib/dotcom_web/views/partial_view.ex:154
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Filter by type"
+msgstr "Filtre pa kalite"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/layout/_footer.html.heex:49
+#: lib/dotcom_web/views/layout_view.ex:197
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Financials"
+msgstr "Finans"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/fare/proposed_sales_locations.html.heex:24
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Find Proposed Locations Near You"
+msgstr "Jwenn Kote Pwopoze Toupre Ou"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/vote/show.html.heex:23
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Find Your Polling Place"
+msgstr "Jwenn Biwo Vòt ou a"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/page/_find_a_location.html.heex:4
+#: lib/dotcom_web/views/layout_view.ex:112
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Find a Location"
+msgstr "Jwenn yon Kote"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/fare/retail_sales_locations.html.heex:21
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Find a Store Near You"
+msgstr "Jwenn yon magazen tou pre ou"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/fare/proposed_sales_locations.html.heex:70
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Find out how to get involved"
+msgstr "Chèche konnen kijan pou patisipe"
+
+#: lib/dotcom_web/components/timetable.ex:354
+#: lib/dotcom_web/templates/schedule/_timetable_icon_key.html.heex:101
+#: lib/dotcom_web/views/schedule/timetable.ex:50
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Flag Stop"
+msgstr "Arè Drapo"
+
+#: lib/dotcom_web/views/schedule_view.ex:500
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Flag the bus in any safe place along the route"
+msgstr "Mete siyal nan bis la nan nenpòt kote ki an sekirite sou wout la"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/customer_support/_service_updates.html.heex:9
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Follow @MBTA on Twitter"
+msgstr "Swiv @MBTA sou Twitter"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/customer_support/_service_updates.html.heex:14
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Follow @MBTA_CR on Twitter"
+msgstr "Swiv @MBTA_CR sou Twitter"
+
+#: lib/dotcom_web/components/trip_planner/helpers.ex:212
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Follow signs"
+msgstr "Swiv siy yo"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/customer_support/_lost_and_found.html.heex:2
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Follow the link below to find the number associated with the mode or route where you lost your item."
+msgstr "Swiv lyen ki anba a pou jwenn nimewo ki asosye avèk mòd oswa wout kote ou te pèdi bagay ou a."
+
+#: lib/dotcom_web/controllers/mode/bus.ex:19
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "For Express Bus fares, read the complete %{link} page."
+msgstr "Pou pri tikè Bis Express yo, li paj %{link} konplè a."
+
+#: lib/dotcom_web/components/alerts.ex:48
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "For more information"
+msgstr "Pou plis enfòmasyon"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/news_entry/show.html.heex:27
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "For questions or comments about this press release, please contact"
+msgstr "Pou kesyon oswa kòmantè sou kominike laprès sa a, tanpri kontakte"
+
+#: lib/dotcom/schedule_note.ex:109
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "For regular weekday service to Foxboro please visit: "
+msgstr "Pou sèvis regilye Jou lasemèn pou Foxboro , tanpri vizite: "
+
+#: lib/fares/format.ex:100
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Foxboro Special Event"
+msgstr "Evènman Espesyal Foxboro"
+
+#: lib/dotcom/schedule_note.ex:112
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Franklin Line"
+msgstr "Liy Franklin"
+
+#: lib/dotcom_web/views/schedule_view.ex:360
+#: lib/fares/format.ex:17
+#: lib/fares/format.ex:20
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Free"
+msgstr "Gratis"
+
+#: lib/dotcom_web/views/helpers.ex:251
+#: lib/fares/format.ex:102
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Free Service"
+msgstr "Sèvis gratis"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/schedule/_date_picker.html.heex:69
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Friday"
+msgstr "Vandredi"
+
+#: lib/dotcom_web/components/trip_planner/input_form.ex:144
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "From"
+msgstr "Soti nan"
+
+#: lib/fares/format.ex:95
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Georges Island"
+msgstr "Georges Island"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/fare/_nearby_locations.html.heex:40
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Get Directions"
+msgstr "Jwenn Direksyon yo"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/fare/proposed_sales_locations.html.heex:66
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Get Involved"
+msgstr "Patisipe"
+
+#: lib/dotcom_web/controllers/customer_support_controller.ex:38
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Get Service Updates"
+msgstr "Jwenn Mizajou Sèvis yo"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/alert/_t-alerts.html.heex:2
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Get T-Alerts"
+msgstr "Jwenn T-Alerts"
+
+#: lib/dotcom_web/views/layout_view.ex:149
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Get a CharlieCard"
+msgstr "Jwenn yon Kat Charlie"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/layout/_footer.html.heex:38
+#: lib/dotcom_web/views/layout_view.ex:192
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Get to Know Us"
+msgstr "Vin konnen nou"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/partial/_trip_planner_widget.html.heex:26
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Get trip suggestions"
+msgstr "Jwenn sijesyon vwayaj"
+
+#: lib/dotcom_web/components/trip_planner/helpers.ex:213
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Go"
+msgstr "Ale"
+
+#: lib/dotcom_web/views/helpers.ex:252
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Green Line"
+msgstr "Green Line"
+
+#: lib/dotcom_web/components/route_symbols.ex:253
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Green Line %{branch} Branch"
+msgstr "Branch Green Line %{branch}"
+
+#: lib/dotcom_web/components/trip_planner/helpers.ex:200
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Hard left"
+msgstr "Fèm agoch"
+
+#: lib/dotcom_web/components/trip_planner/helpers.ex:203
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Hard right"
+msgstr "Dwat nèt"
+
+#: lib/dotcom_web/live/upcoming_departures_live.ex:856
+#: lib/dotcom_web/templates/stop/index.html.heex:75
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Hide"
+msgstr "Kache"
+
+#: lib/dotcom_web/components/trip_planner/transit_leg.ex:193
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Hide Details"
+msgstr "Kache Detay yo"
+
+#: lib/fares/format.ex:96
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Hingham/Hull Ferry"
+msgstr "Hingham/Hull Ferry"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/layout/_footer.html.heex:44
+#: lib/dotcom_web/views/layout_view.ex:196
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "History"
+msgstr "Istwa"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/schedule/_date_picker.html.heex:29
+#: lib/dotcom_web/templates/schedule/_date_picker.html.heex:89
+#: lib/dotcom_web/views/layout_view.ex:107
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Holidays"
+msgstr "Jou ferye"
+
+#: lib/cms/breadcrumbs.ex:19
+#: lib/util/breadcrumb_html.ex:74
+#: lib/util/breadcrumb_html.ex:113
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Home"
+msgstr "Lakay"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/vote/show.html.heex:25
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Home Address"
+msgstr "Adrès lakay"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/schedule/_timetable_icon_key.html.heex:135
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Icon Key"
+msgstr "Ikòn Kle"
+
+#: lib/dotcom_web/views/customer_support_view.ex:61
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "If applicable, please make sure to include the time and date of the incident, the route, and the vehicle number."
+msgstr "Si sa aplikab, tanpri asire w ou mete lè ak dat ensidan an, wout la, ak nimewo machin nan."
+
+#: lib/dotcom_web/templates/customer_support/index.html.heex:15
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "If you provided your contact info, check your email for a confirmation with an incident number. If you don't receive a confirmation within 10 minutes, try submitting your feedback again or call us at"
+msgstr "Si ou te bay enfòmasyon kontak ou yo, tcheke imèl ou pou yon konfimasyon ak yon nimewo ensidan. Si ou pa resevwa yon konfimasyon nan 10 minit, eseye soumèt"
+" fidbak ou ankò oswa rele nou nan"
+
+#: lib/dotcom_web/views/customer_support_view.ex:74
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "If you'd like us to give you a call, please give us the best number where we can reach you."
+msgstr "Si ou ta renmen nou rele ou, tanpri ban nou pi bon nimewo kote nou ka jwenn ou."
+
+#: lib/dotcom_web/templates/customer_support/_discrimination_complaint.html.heex:2
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "If your civil rights have been violated, you can file a complaint with the MBTA Office of Diversity and Civil Rights."
+msgstr "Si dwa sivil ou yo vyole, ou ka depoze yon plent nan Biwo Divèsite ak Dwa Sivil MBTA a."
+
+#: lib/dotcom_web/templates/page/_important_links.html.heex:3
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Important Links"
+msgstr "Lyen Enpòtan yo"
+
+#: lib/dotcom_web/components/system_status/commuter_rail_status.ex:148
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Inbound Trains Cancelled"
+msgstr "Tren anile"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/layout/_new_nav_contact_numbers.html.heex:2
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Information & Support"
+msgstr "Enfòmasyon ak Sipò"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/layout/_footer.html.heex:79
+#: lib/dotcom_web/views/layout_view.ex:211
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Institutional Sales"
+msgstr "Vann Enstitisyonèl"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/event/_meeting_info.html.heex:25
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Intended Audience"
+msgstr "Odyans sib la"
+
+#: lib/fares/format.ex:99
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Interzone %{zone}"
+msgstr "Entèzòn %{zone}"
+
+#: lib/fares/format.ex:80
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Invalid Duration"
+msgstr "Dire ki pa valab"
+
+#: lib/fares/format.ex:106
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Invalid Fare"
+msgstr "Tarif ki pa valab"
+
+#: lib/fares/retail_locations_data.ex:96
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Invoice"
+msgstr "Fakti"
+
+#: lib/dotcom_web/components/trip_planner/results.ex:252
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Is this helpful? Send us feedback"
+msgstr "Èske sa itil? Voye nou fidbak"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/event/_month_select.html.heex:2
+#: lib/dotcom_web/templates/event/_year_select.html.heex:2
+#: lib/dotcom_web/templates/event/index.html.heex:32
+#: lib/dotcom_web/templates/schedule/_alerts.html.heex:6
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Jump to"
+msgstr "Ale nan"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/fare/proposed_sales_locations.html.heex:79
+#: lib/dotcom_web/templates/fare/retail_sales_locations.html.heex:60
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Know a local store owner who might be interested in joining our retail network? Suggest a retailer and we'll reach out to them on your behalf."
+msgstr "Ou konnen yon pwopriyetè magazen lokal ki ta ka enterese rantre nan rezo lavant nou an? Sijere yon détayan epi n ap kontakte yo pou ou."
+
+#: lib/dotcom_web/templates/layout/_footer.html.heex:32
+#: lib/dotcom_web/views/layout_view.ex:171
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Language Services"
+msgstr "Sèvis Lang"
+
+#: lib/dotcom/utils/service_date_time.ex:89
+#: lib/dotcom_web/components/timetable.ex:41
+#: lib/dotcom_web/components/timetable.ex:187
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Later"
+msgstr "Pita"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/layout/_footer.html.heex:39
+#: lib/dotcom_web/templates/page/_important_links.html.heex:15
+#: lib/dotcom_web/views/layout_view.ex:195
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Leadership"
+msgstr "Lidèchip"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/fare/retail_sales_locations.html.heex:51
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Learn more about MBTA fares"
+msgstr "Aprann plis bagay sou pri tikè MBTA yo"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/schedule/_timetable_icon_key.html.heex:8
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Learn more about bikes on Commuter Rail"
+msgstr "Aprann plis sou wout sou Tren banlye"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/fare/retail_sales_locations.html.heex:49
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Learn more about fare prices, pass types, and how to pay your fare on the T."
+msgstr "Aprann plis bagay sou pri tikè yo, kalite pas yo, ak kijan pou peye tikè ou nan métro a."
+
+#: lib/dotcom_web/templates/customer_support/_discrimination_complaint.html.heex:6
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Learn more about filing a complaint"
+msgstr "Aprann plis bagay sou kijan pou depoze yon Plent"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/schedule/_timetable_icon_key.html.heex:84
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Learn more about seat availability trends"
+msgstr "Aprann plis bagay sou tandans disponiblite plas yo"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/project/updates.html.heex:50
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Learn more about this project"
+msgstr "Aprann plis bagay sou pwojè sa a"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/customer_support/_accessibility.html.heex:9
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Learn what happens after you file a complaint"
+msgstr "Aprann sa k ap pase apre ou fin depoze yon Plent"
+
+#: lib/dotcom_web/components/trip_planner/helpers.ex:242
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Least Walking"
+msgstr "Mache ki pi piti a"
+
+#: lib/dotcom_web/components/trip_planner/input_form.ex:74
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Leave at"
+msgstr "Kite a"
+
+#: lib/dotcom_web/components/trip_planner/results_summary.ex:79
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Leaving at %{time}"
+msgstr "Ap kite a %{time}"
+
+#: lib/dotcom_web/components/trip_planner/helpers.ex:199
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Left"
+msgstr "Agòch"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/fare/proposed_sales_locations.html.heex:57
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Let us know"
+msgstr "Fè nou konnen"
+
+#: lib/dotcom_web/live/search_page_live.ex:84
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Lines and Routes"
+msgstr "Liy ak Wout"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/event/index.html.heex:12
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "List view"
+msgstr "View Lis"
+
+#: lib/dotcom_web/controllers/alert_controller.ex:90
+#: lib/dotcom_web/live/commuter_rail_alerts_live.ex:20
+#: lib/dotcom_web/live/subway_alerts_live.ex:29
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Live service alerts for all MBTA transportation modes, including subway, bus, Commuter Rail, and ferry. Updates on delays, construction, elevator outages, and more."
+msgstr "Live avètisman sou sèvis pou tout mòd transpò MBTA, ki gen ladan subway, bis, Tren banlye, ak bato. Mizajou sou reta, konstriksyon, pann asansè, ak plis"
+" ankò."
+
+#: lib/dotcom_web/components/search_results_live.ex:113
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Load more"
+msgstr "Chaje plis"
+
+#: lib/hub_stops.ex:15
+#: lib/hub_stops.ex:36
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Lobby inside Back Bay station"
+msgstr "Lobi andedan estasyon Back Bay la"
+
+#: lib/fares/format.ex:87
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Local Bus"
+msgstr "Bis lokal"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/layout/_new_nav_popular_fares.html.heex:6
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Local Bus One-Way"
+msgstr "Byè lokal senp"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/event/_address.html.heex:2
+#: lib/dotcom_web/templates/event/_meeting_info.html.heex:17
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Location"
+msgstr "Kote"
+
+#: lib/dotcom_web/components/trip_planner/helpers.ex:76
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Location is not close enough to any transit stops"
+msgstr "Kote a pa ase pre okenn arè transpò piblik"
+
+#: lib/dotcom_web/components/route_symbols.ex:250
+#: lib/dotcom_web/views/helpers.ex:242
+#: lib/fares/format.ex:108
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Logan Express"
+msgstr "Logan Express"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/layout/_footer.html.heex:21
+#: lib/dotcom_web/views/layout_view.ex:170
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Lost & Found"
+msgstr "Pèdi & Jwenn"
+
+#: lib/dotcom_web/controllers/customer_support_controller.ex:33
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Lost and Found"
+msgstr "Objè ki pèdi ak sa yo jwenn"
+
+#: lib/fares/format.ex:93
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Lynn Ferry"
+msgstr "Lynn Ferry"
+
+#: lib/dotcom_web/live/schedule_finder_live.ex:265
+#: lib/util/breadcrumb_html.ex:77
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "MBTA"
+msgstr "MBTA"
+
+#: lib/dotcom_web/controllers/schedule/line_controller.ex:266
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "MBTA %{name} %{type} stations and schedules, including maps, real-time updates, parking and accessibility information, and connections."
+msgstr "MBTA %{name} %{type} estasyon ak orè, ki gen ladan kat, mizajou an tan reyèl, enfòmasyon pakin ak aksesibilite, ak koneksyon."
+
+#: lib/dotcom_web/controllers/schedule/timetable_controller.ex:45
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "MBTA %{route_name} %{station_name} and schedules, including timetables, maps, fares, real-time updates, parking and accessibility information, and connections."
+msgstr "MBTA %{route_name} %{station_name} ak lòt ankò, ki gen ladan orè, kat, pri tikè, dènye enfòmasyon an tan reyèl, enfòmasyon sou pakin ak aksè, ak koneksyon."
+
+#: lib/dotcom_web/controllers/schedule/line_controller.ex:250
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "MBTA %{text} stops and schedules, including maps, parking and accessibility information, and fares."
+msgstr "Arè ak zòn MBTA %{text} yo, ki gen ladan kat, enfòmasyon sou pakin ak aksè, ak pri tikè yo."
+
+#: lib/dotcom_web/controllers/schedule/line_controller.ex:258
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "MBTA %{type} route %{name} stops and schedules, including maps, real-time updates, parking and accessibility information, and connections."
+msgstr "Arè ak lòt kote sou wout %{type} MBTA %{name} , ki gen ladan kat, dènye enfòmasyon an tan reyèl, enfòmasyon sou pakin ak aksè, ak koneksyon."
+
+#: lib/util/breadcrumb_html.ex:82
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "MBTA - Massachusetts Bay Transportation Authority"
+msgstr "MBTA - Otorite Transpò Bè Massachusetts"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/layout/_footer.html.heex:124
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "MBTA Facebook"
+msgstr "Facebook MBTA"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/fare/retail_sales_locations.html.heex:47
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "MBTA Fares"
+msgstr "Tarif MBTA yo"
+
+#: lib/dotcom_web/views/layout_view.ex:200
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "MBTA Gift Shop"
+msgstr "Boutik Kado MBTA"
+
+#: lib/dotcom_web/controllers/schedule/green.ex:59
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "MBTA Green Line trolley stations and schedules, including maps, real-time updates, parking and accessibility information, and connections."
+msgstr "Estasyon ak zòn tramway Green Line MBTA a, ki gen ladan kat, dènye enfòmasyon an tan reyèl, enfòmasyon sou pakin ak aksè, ak koneksyon."
+
+#: lib/dotcom_web/templates/layout/_new_header.html.heex:22
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "MBTA Home Page"
+msgstr "Paj Akèy MBTA a"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/page/index.html.heex:2
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "MBTA Homepage"
+msgstr "Paj dakèy MBTA a"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/layout/_footer.html.heex:131
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "MBTA Instagram"
+msgstr "MBTA Instagram"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/layout/_footer.html.heex:145
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "MBTA LinkedIn"
+msgstr "MBTA LinkedIn"
+
+#: lib/dotcom_web/views/mode_view.ex:22
+#: lib/dotcom_web/views/mode_view.ex:132
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "MBTA Paratransit Program"
+msgstr "Pwogram Paratranzit MBTA a"
+
+#: lib/feedback/message.ex:36
+#: lib/feedback/message.ex:62
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "MBTA Projects/Programs"
+msgstr "Pwojè/Pwogram MBTA yo"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/stop/index.html.heex:5
+#: lib/dotcom_web/views/layout_view.ex:114
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "MBTA Stations"
+msgstr "Estasyon MBTA"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/layout/_footer.html.heex:138
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "MBTA Threads"
+msgstr "Fil MBTA yo"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/layout/_footer.html.heex:162
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "MBTA TikTok"
+msgstr "MBTA TikTok"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/page/_contact_us.html.heex:24
+#: lib/dotcom_web/views/layout_view.ex:177
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "MBTA Transit Police"
+msgstr "Lapolis Transpò MBTA"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/vote/show.html.heex:60
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "MBTA Trip Planner"
+msgstr "MBTA Zouti planifikasyon vwayaj"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/layout/_footer.html.heex:156
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "MBTA Twitter"
+msgstr "Twitter MBTA"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/page/_user_guides.html.heex:4
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "MBTA User Guides"
+msgstr "Gid pou itilizasyon MBTA yo"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/layout/_footer.html.heex:152
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "MBTA YouTube"
+msgstr "YouTube MBTA"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/layout/root.html.heex:57
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "MBTA.com Latest News"
+msgstr "Dènye Nouvèl MBTA.com yo"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/page/menu.html.heex:2
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "MBTA.com Menu"
+msgstr "Meni MBTA.com"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/layout/_new_nav_contact_numbers.html.heex:5
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Main"
+msgstr "Prensipal"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/customer_support/_call_us.html.heex:6
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Main Hotline"
+msgstr "Liy dirèk prensipal la"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/layout/_new_nav_mobile.html.heex:3
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Main Menu"
+msgstr "Meni Prensipal"
+
+#: lib/feedback/message.ex:35
+#: lib/feedback/message.ex:48
+#: lib/feedback/message.ex:61
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Maintenance"
+msgstr "antretyen"
+
+#: lib/feedback/message.ex:23
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Maintenance Complaint"
+msgstr "antretyen Plent"
+
+#: lib/dotcom_web/components/trip_planner/helpers.ex:208
+#: lib/dotcom_web/components/trip_planner/helpers.ex:209
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Make a U-turn"
+msgstr "Fè yon demi-tour"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/schedule/_timetable_icon_key.html.heex:36
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Many Seats Available"
+msgstr "Anpil plas disponib"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/mode/hub.html.heex:29
+#: lib/dotcom_web/templates/mode/index.html.heex:34
+#: lib/dotcom_web/templates/page/_find_a_location.html.heex:24
+#: lib/dotcom_web/views/layout_view.ex:116
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Maps"
+msgstr "Kat"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/layout/root.html.heex:20
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Massachusetts Bay Transportation Authority"
+msgstr "Otorite Transpò Bè Massachusetts la"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/layout/_footer.html.heex:169
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Massachusetts Bay Transportation Authority, all rights reserved."
+msgstr "Otorite Transpò Bè Massachusetts, tout dwa rezève."
+
+#: lib/dotcom_web/views/helpers.ex:245
+#: lib/dotcom_web/views/helpers.ex:247
+#: lib/fares/format.ex:107
+#: lib/fares/format.ex:109
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Massport Shuttle"
+msgstr "Massport navèt"
+
+#: lib/dotcom_web/components/route_symbols.ex:261
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Massport Shuttle %{route_number}"
+msgstr "Massport navèt %{route_number}"
+
+#: lib/dotcom_web/components/route_symbols.ex:255
+#: lib/dotcom_web/views/helpers.ex:253
+#: lib/dotcom_web/views/helpers.ex:254
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Mattapan Trolley"
+msgstr "Mattapan Trolley"
+
+#: lib/dotcom_web/components/timetable.ex:293
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "May not be accessible"
+msgstr "Li ka pa aksesib"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/news_entry/show.html.heex:26
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Media Contact Information"
+msgstr "Enfòmasyon pou Kontakte Medya yo"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/layout/_footer.html.heex:59
+#: lib/dotcom_web/views/layout_view.ex:199
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Media Relations"
+msgstr "Relasyon ak Medya yo"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/event/_meeting_info.html.heex:2
+#: lib/dotcom_web/templates/event/show.html.heex:105
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Meeting Info"
+msgstr "Enfòmasyon sou Reyinyon"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/news_entry/show.html.heex:43
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Members of the press can request to join our media list by emailing "
+msgstr "Manm laprès yo ka mande pou rantre nan lis medya nou an lè yo voye yon imèl "
+
+#: lib/dotcom_web/templates/customer_support/_request_public_records.html.heex:2
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Members of the public have the right to request copies of MBTA documents, with certain exceptions. Fees apply and may vary depending on the request."
+msgstr "Manm piblik la gen dwa pou mande kopi dokiman MBTA yo, sof sèten eksepsyon. Gen frè ki aplike epi yo ka varye selon demann lan."
+
+#: lib/dotcom_web/templates/layout/_new_header.html.heex:10
+#: lib/dotcom_web/templates/layout/_new_header.html.heex:19
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Menu"
+msgstr "Meni"
+
+#: lib/fares/fare_info.ex:869
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Military"
+msgstr "Militè"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/event/show.html.heex:165
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Minutes"
+msgstr "Minit"
+
+#: lib/fares/retail_locations_data.ex:97
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Mobile App"
+msgstr "Aplikasyon mobil"
+
+#: lib/feedback/message.ex:24
+#: lib/feedback/message.ex:49
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Mobile Ticketing"
+msgstr "Tikè mobil"
+
+#: lib/dotcom_web/components/trip_planner/input_form.ex:96
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Modes"
+msgstr "Mòd"
+
+#: lib/dotcom_web/views/layout_view.ex:87
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Modes of Transit"
+msgstr "Mòd Transpò"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/schedule/_date_picker.html.heex:65
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Monday"
+msgstr "Lendi"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/customer_support/_call_us.html.heex:2
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Monday - Friday"
+msgstr "Lendi - Vandredi"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/layout/_new_nav_contact_numbers.html.heex:3
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Monday thru Friday"
+msgstr "Lendi jiska Vandredi"
+
+#: lib/dotcom_web/views/schedule/stop_list.ex:34
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Monday to Friday"
+msgstr "Lendi pou rive Vandredi"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/layout/_new_nav_popular_fares.html.heex:8
+#: lib/dotcom_web/views/fare_view.ex:54
+#: lib/fares/format.ex:113
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Monthly LinkPass"
+msgstr "LinkPass chak mwa"
+
+#: lib/dotcom_web/views/fare_view.ex:69
+#: lib/fares/format.ex:114
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Monthly Local Bus Pass"
+msgstr "chak mwa Lokal bis pase"
+
+#: lib/fares/format.ex:75
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Monthly Pass"
+msgstr "chak mwa pase"
+
+#: lib/fares/format.ex:73
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Monthly Pass on mTicket App"
+msgstr "chak mwa pase sou aplikasyon mTicket"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/vote/show.html.heex:69
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "More Guides"
+msgstr "Plis Gid"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/news_entry/show.html.heex:18
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "More Information"
+msgstr "Plis Enfòmasyon"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/cms/_sidebar_left.html.heex:3
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "More from "
+msgstr "Plis nan men "
+
+#: lib/dotcom_web/components/trip_planner/helpers.ex:243
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Most Direct"
+msgstr "Pi Dirèk"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/layout/_new_nav_popular_fares.html.heex:2
+#: lib/dotcom_web/templates/layout/_new_nav_popular_fares.html.heex:3
+#: lib/dotcom_web/views/layout_view.ex:154
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Most popular fares"
+msgstr "Tarif ki pi popilè yo"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/layout/_new_nav_mobile.html.heex:1
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Navigation Menu"
+msgstr "Meni Navigasyon"
+
+#: lib/alerts/alert.ex:265
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "New"
+msgstr "Nouvo"
+
+#: lib/dotcom_web/controllers/news_entry_controller.ex:92
+#: lib/dotcom_web/controllers/news_entry_controller.ex:97
+#: lib/dotcom_web/live/search_page_live.ex:89
+#: lib/dotcom_web/templates/mode/hub.html.heex:60
+#: lib/dotcom_web/templates/news_entry/index.html.heex:5
+#: lib/dotcom_web/templates/schedule/_cms_teasers.html.heex:4
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "News"
+msgstr "Nouvèl"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/news_entry/index.html.heex:26
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Next"
+msgstr "Swivan"
+
+#: lib/dotcom/utils/service_date_time.ex:88
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Next Week"
+msgstr "Semèn Pwochen"
+
+#: lib/dotcom_web/components/alerts/grouped.ex:40
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "No %{group} alerts"
+msgstr "Pa gen %{group} avètisman"
+
+#: lib/dotcom_web/components/system_status/commuter_rail_route_status.ex:40
+#: lib/dotcom_web/components/system_status/commuter_rail_status.ex:52
+#: lib/dotcom_web/components/system_status/commuter_rail_status.ex:239
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "No Scheduled Service"
+msgstr "pa gen sèvis pwograme"
+
+#: lib/dotcom_web/views/schedule/stop_list.ex:15
+#: lib/dotcom_web/views/schedule/stop_list.ex:19
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "No Service"
+msgstr "Pa gen sèvis"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/bus_stop_change/index.html.heex:24
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "No alerts here."
+msgstr "Pa gen avètisman isit la."
+
+#: lib/dotcom_web/templates/event/_event_list.html.heex:35
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "No events"
+msgstr "Pa gen evènman"
+
+#: lib/dotcom_web/components/timetable.ex:277
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "No parking"
+msgstr "Pa gen pakin"
+
+#: lib/dotcom_web/components/trip_planner/helpers.ex:34
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "No transit connection was found between the origin and destination on this date and time"
+msgstr "Pa gen okenn koneksyon transpò ki te jwenn ant orijin ak destinasyon an nan dat ak lè sa a."
+
+#: lib/dotcom/trip_plan/input_form.ex:246
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "No transit modes selected"
+msgstr "Pa gen okenn mòd transpò ki chwazi"
+
+#: lib/dotcom_web/components/trip_planner/helpers.ex:44
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "No transit routes found within 2 hours of %{time_on_date}. Routes may be available at other times."
+msgstr "Pa gen okenn wout transpò piblik ki te jwenn nan mwens ke 2 èdtan apati %{time_on_date}. Wout yo ka disponib nan lòt lè."
+
+#: lib/dotcom_web/components/trip_planner/results_summary.ex:57
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "No trips found"
+msgstr "Pa jwenn okenn vwayaj"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/schedule/_date_picker.html.heex:5
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "No upcoming holidays"
+msgstr "Pa gen vakans k ap vini"
+
+#: lib/dotcom_web/components/system_status/commuter_rail_route_status.ex:32
+#: lib/dotcom_web/components/system_status/commuter_rail_status.ex:48
+#: lib/dotcom_web/components/system_status/commuter_rail_status.ex:236
+#: lib/dotcom_web/components/system_status/status_row_heading.ex:146
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Normal Service"
+msgstr "sèvis nòmal"
+
+#: lib/routes/parser.ex:67
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Northbound"
+msgstr "Direksyon nò"
+
+#: lib/dotcom_web/components/stops/accessibility_amenity.html.heex:10
+#: lib/dotcom_web/components/timetable.ex:291
+#: lib/dotcom_web/components/trip_planner/itinerary_summary.ex:81
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Not accessible"
+msgstr "Pa aksesib"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/fare/proposed_sales_locations.html.heex:18
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Note"
+msgstr "Remake"
+
+#: lib/dotcom_web/views/schedule_view.ex:403
+#: lib/dotcom_web/views/schedule_view.ex:414
+#: lib/dotcom_web/views/schedule_view.ex:437
+#: lib/dotcom_web/views/schedule_view.ex:459
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Note:"
+msgstr "Remak:"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/event/show.html.heex:81
+#: lib/dotcom_web/templates/event/show.html.heex:140
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Notes"
+msgstr "Nòt"
+
+#: lib/dotcom_web/components/system_status/subway_status.ex:314
+#: lib/dotcom_web/components/trip_planner/input_form.ex:73
+#: lib/dotcom_web/live/schedule_finder_live.ex:418
+#: lib/dotcom_web/live/upcoming_departures_live.ex:720
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Now"
+msgstr "Kounye a"
+
+#: lib/dotcom_web/views/layout_view.ex:316
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Official website of the MBTA -- schedules, maps, and fare information for Greater Boston's public transportation system, including subway, commuter rail, bus routes, and boat lines."
+msgstr "Sitwèb ofisyèl MBTA a -- enfòmasyon sou pri tikè pou sistèm transpò piblik Gran Boston an, tankou subway, tren yo, wout li yo ak liy bato yo."
+
+#: lib/dotcom_web/live/trip_planner_live.ex:21
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Official website of the MBTA — Plan a trip on public transit in the Greater Boston region"
+msgstr "Sitwèb ofisyèl MBTA a — Planifye yon vwayaj nan transpò piblik nan rejyon Gran Boston an"
+
+#: lib/dotcom_web/views/error_view.ex:25
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Oh no! We're experiencing delays."
+msgstr "O non! Nou gen reta."
+
+#: lib/fares/format.ex:56
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "One-Day Pass"
+msgstr "Pas pou yon jou"
+
+#: lib/fares/format.ex:48
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "One-Way"
+msgstr "ale senp"
+
+#: lib/alerts/alert.ex:268
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Ongoing"
+msgstr "ki prale"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/fare/proposed_sales_locations.html.heex:11
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Or,"
+msgstr "Oswa,"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/error/error_layout.html.heex:26
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Or, go to "
+msgstr "Oubyen, ale nan "
+
+#: lib/dotcom_web/views/helpers.ex:255
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Orange Line"
+msgstr "Orange Line"
+
+#: lib/dotcom_web/views/layout_view.ex:148
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Order Monthly Passes"
+msgstr "Lòd chak mwa pase"
+
+#: lib/dotcom_web/components/trip_planner/helpers.ex:70
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Origin location is not close enough to any transit stops"
+msgstr "Kote orijin lan pa ase pre okenn arè transpò piblik"
+
+#: lib/dotcom_web/components/trip_planner/helpers.ex:56
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Origin location is outside of our service area"
+msgstr "Kote orijin lan se andeyò zòn sèvis nou an"
+
+#: lib/dotcom_web/components/trip_planner/helpers.ex:62
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Origin or destination location is outside of our service area"
+msgstr "Kote orijin oswa destinasyon an andeyò zòn sèvis nou an"
+
+#: lib/alerts/alert.ex:215
+#: lib/dotcom/alerts/commuter_rail.ex:19
+#: lib/dotcom/alerts/subway.ex:18
+#: lib/feedback/message.ex:28
+#: lib/feedback/message.ex:41
+#: lib/feedback/message.ex:56
+#: lib/feedback/message.ex:64
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Other"
+msgstr "Lòt"
+
+#: lib/dotcom_web/views/layout_view.ex:218
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Our Work"
+msgstr "Travay nou an"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/vote/show.html.heex:83
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Our user guides can help you learn how to navigate the system, get to local events, use accessibility features, and more."
+msgstr "Gid itilizatè nou yo ka ede w aprann kijan pou w navige nan sistèm nan, ale nan evènman lokal yo, itilize fonksyon aksesibilite, ak plis ankò."
+
+#: lib/dotcom_web/components/system_status/commuter_rail_status.ex:145
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Outbound Trains Cancelled"
+msgstr "Tren Derape yo anile"
+
+#: lib/dotcom_web/views/layout_view.ex:194
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Overview"
+msgstr "Apèsi sou lekòl la"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/schedule/_pdf_schedules.html.heex:8
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "PDF Schedules"
+msgstr "PDF ou"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/schedule/_timetable_blocked.html.heex:7
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "PDF Upcoming"
+msgstr "PDF k ap vini"
+
+#: lib/dotcom_web/views/layout_view.ex:333
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Page Not Found | MBTA - Massachusetts Bay Transportation Authority"
+msgstr "Paj Pa Jwenn | MBTA - Otorite Transpò Bè Massachusetts"
+
+#: lib/dotcom_web/views/error_view.ex:10
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Page not found"
+msgstr "Yo pa jwenn paj la"
+
+#: lib/dotcom_web/live/search_page_live.ex:85
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Pages"
+msgstr "Paj yo"
+
+#: lib/dotcom_web/views/layout_view.ex:93
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Paratransit (The RIDE)"
+msgstr "Paratranzit (The RIDE)"
+
+#: lib/dotcom/alerts/commuter_rail.ex:18
+#: lib/dotcom/alerts/subway.ex:17
+#: lib/dotcom_web/components/stops/parking_amenity.html.heex:4
+#: lib/dotcom_web/components/transit_icons.ex:25
+#: lib/dotcom_web/templates/page/_important_links.html.heex:63
+#: lib/dotcom_web/views/layout_view.ex:104
+#: lib/feedback/message.ex:25
+#: lib/feedback/message.ex:37
+#: lib/feedback/message.ex:50
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Parking"
+msgstr "Pakin"
+
+#: lib/alerts/alert.ex:240
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Parking Closure"
+msgstr "Pakin fèmti"
+
+#: lib/alerts/alert.ex:241
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Parking Issue"
+msgstr "Pwoblèm Pakin"
+
+#: lib/dotcom_web/components/timetable.ex:269
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Parking available"
+msgstr "Pakin disponib"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/schedule/_timetable_icon_key.html.heex:20
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Passengers must tell "
+msgstr "pasaje dwe di "
+
+#: lib/dotcom_web/views/bus_stop_change_view.ex:74
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Past Changes"
+msgstr "Chanjman nan tan lontan yo"
+
+#: lib/dotcom_web/views/layout_view.ex:144
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Pay Your Fare"
+msgstr "Peye tikè ou a"
+
+#: lib/dotcom_web/controllers/cms_controller.ex:169
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "People"
+msgstr "Moun"
+
+#: lib/hub_stops.ex:35
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "People waiting as orange line train arrives inside North Station"
+msgstr "Moun k ap tann pandan tren liy zoranj lan rive andedan North Station"
+
+#: lib/hub_stops.ex:14
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "People walking by train departure board inside North Station"
+msgstr "Moun k ap mache nan tren k ap depa moun ap monte andedan North Station"
+
+#: lib/hub_stops.ex:27
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "People walking towards Green Line train inside North Station"
+msgstr "Moun k ap mache nan direksyon tren Green Line andedan North Station"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/layout/_footer.html.heex:70
+#: lib/dotcom_web/templates/page/_important_links.html.heex:23
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Performance"
+msgstr "Pèfòmans"
+
+#: lib/dotcom_web/views/layout_view.ex:98
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Plan Your Journey"
+msgstr "Planifye Vwayaj Ou a"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/partial/_trip_planner_widget.html.heex:4
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Plan a trip"
+msgstr "Planifye yon vwayaj"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/vote/show.html.heex:47
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Plan your trip"
+msgstr "Planifye vwayaj ou a"
+
+#: lib/dotcom_web/views/partial_view.ex:193
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Planned Service Alerts"
+msgstr "Planifikasyon avètisman sou sèvis"
+
+#: lib/dotcom_web/components/planned_disruptions.ex:39
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Planned Work"
+msgstr "travay ki planifye"
+
+#: lib/dotcom_web/views/customer_support_view.ex:127
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Please enter a comment to continue."
+msgstr "Tanpri antre yon kòmantè pou kontinye."
+
+#: lib/dotcom_web/views/customer_support_view.ex:133
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Please enter a valid email."
+msgstr "Tanpri antre yon imèl ki valab."
+
+#: lib/dotcom_web/views/customer_support_view.ex:131
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Please enter a valid vehicle number with numeric characters only."
+msgstr "Tanpri antre yon nimewo machin ki valab avèk karaktè nimerik sèlman."
+
+#: lib/dotcom_web/templates/fare/proposed_sales_locations.html.heex:36
+#: lib/dotcom_web/templates/fare/retail_sales_locations.html.heex:33
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Please enter an address that is within 100 miles of an MBTA service area."
+msgstr "Tanpri antre yon adrès ki nan yon distans 100 mil parapò ak yon zòn sèvis MBTA."
+
+#: lib/dotcom_web/views/customer_support_view.ex:134
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Please enter your first name to continue."
+msgstr "Tanpri antre prenon ou pou kontinye."
+
+#: lib/dotcom_web/views/customer_support_view.ex:135
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Please enter your last name to continue."
+msgstr "Tanpri antre non Dènye ou pou kontinye."
+
+#: lib/dotcom/trip_plan/input_form.ex:103
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Please select a destination at a different location from the origin."
+msgstr "Tanpri chwazi yon destinasyon ki diferan de kote orijin lan."
+
+#: lib/dotcom/trip_plan/input_form.ex:110
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Please select a destination location."
+msgstr "Tanpri chwazi yon kote pou ale."
+
+#: lib/dotcom/trip_plan/input_form.ex:100
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Please select an origin location."
+msgstr "Tanpri chwazi yon kote orijin."
+
+#: lib/dotcom/trip_plan/input_form.ex:105
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Please select at least one mode of transit."
+msgstr "Tanpri chwazi omwen yon mwayen transpò."
+
+#: lib/dotcom_web/views/customer_support_view.ex:126
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Please select the type of concern."
+msgstr "Tanpri chwazi kalite enkyetid la."
+
+#: lib/dotcom/trip_plan/input_form.ex:108
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Please specify a date and time in the future or select 'Now'."
+msgstr "Tanpri presize yon dat ak yon lè nan lavni oubyen chwazi 'Kounye a'."
+
+#: lib/dotcom_web/components/trip_planner/helpers.ex:85
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Please try again or send us feedback at mbta.com/customer-support"
+msgstr "Tanpri eseye ankò oswa voye nou fidbak ou nan mbta.com/customer-support"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/layout/_footer.html.heex:64
+#: lib/dotcom_web/views/layout_view.ex:201
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Policies & Civil Rights"
+msgstr "Règleman ak Dwa Sivil"
+
+#: lib/alerts/alert.ex:242
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Policy Change"
+msgstr "Chanjman Règleman"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/news_entry/show.html.heex:6
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Posted on"
+msgstr "Pibliye sou"
+
+#: lib/dotcom_web/components/trip_planner/input_form.ex:121
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Prefer accessible routes"
+msgstr "Prefere wout aksesib yo"
+
+#: lib/fares/format.ex:105
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Premium Ride"
+msgstr "Premium Ride"
+
+#: lib/fares/format.ex:119
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Premium Ride Fare"
+msgstr "Pri tikè vwayaj prim"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/page/_news_and_updates.html.heex:5
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Press Releases"
+msgstr "Kominike pou laprès"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/layout/preview.html.heex:2
+#: lib/dotcom_web/templates/layout/preview.html.heex:6
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Preview Version"
+msgstr "Vèsyon Aperçu"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/news_entry/index.html.heex:20
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Previous"
+msgstr "Anvan"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/layout/_footer.html.heex:172
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Privacy Policy"
+msgstr "Règleman sou enfòmasyon prive"
+
+#: lib/dotcom_web/controllers/project_controller.ex:13
+#: lib/dotcom_web/live/search_page_live.ex:86
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Projects"
+msgstr "Pwojè yo"
+
+#: lib/dotcom_web/controllers/fare_controller.ex:109
+#: lib/dotcom_web/templates/fare/proposed_sales_locations.html.heex:6
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Proposed Sales Locations"
+msgstr "Kote lavant yo pwopoze yo"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/layout/_footer.html.heex:54
+#: lib/dotcom_web/views/layout_view.ex:198
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Public Meetings"
+msgstr "Reyinyon Piblik"
+
+#: lib/dotcom_web/controllers/page_controller.ex:35
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Public transit in the Greater Boston region. Routes, schedules, trip planner, fares, service alerts, real-time updates, and general information."
+msgstr "Transpò piblik nan rejyon Gran Boston an. Routes, orè, Zouti planifikasyon vwayaj, fares, avètisman sou sèvis, actual-time updates, and general information."
+
+#: lib/dotcom_web/views/layout_view.ex:203
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Quality, Compliance & Oversight"
+msgstr "Kalite, Konfòmite ak Sipèvizyon"
+
+#: lib/feedback/message.ex:43
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Question"
+msgstr "Kesyon"
+
+#: lib/dotcom_web/views/alert_view.ex:247
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Rail"
+msgstr "ranp"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/customer_support/_service_updates.html.heex:1
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Receive notifications of MBTA service alerts by email or text."
+msgstr "Resevwa notifikasyon sou avètisman sou sèvis MBTA pa imèl oswa tèks."
+
+#: lib/dotcom_web/templates/news_entry/_recent_news.html.heex:2
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Recent News on the T"
+msgstr "Dènye nouvèl sou métro a"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/partial/_recently_visited.html.heex:3
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Recently Visited Schedules"
+msgstr "Dènyèman vizite orè"
+
+#: lib/dotcom_web/views/helpers.ex:256
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Red Line"
+msgstr "Red Line"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/page/_fares_passes.html.heex:24
+#: lib/dotcom_web/views/layout_view.ex:129
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Reduced Fares"
+msgstr "Pri Redwi"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/event/show.html.heex:33
+#: lib/dotcom_web/templates/event/show.html.heex:179
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Related Files"
+msgstr "Dosye ki gen rapò"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/cms/page/_alerts.html.heex:4
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Related Service Alerts"
+msgstr "Avètisman ki gen rapò ak sèvis"
+
+#: lib/dotcom_web/controllers/customer_support_controller.ex:58
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Report Fraud, Waste, or Abuse"
+msgstr "Rapòte Fwòd, Gaspiyaj, oswa Abi"
+
+#: lib/dotcom_web/controllers/customer_support_controller.ex:63
+#: lib/dotcom_web/templates/layout/_new_nav_contact_numbers.html.heex:22
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Report a Railroad Crossing Gate Issue"
+msgstr "Rapòte yon pwoblèm baryè travèse tren"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/customer_support/_report.html.heex:7
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Report suspected fraud, waste, or abuse"
+msgstr "Rapòte sispèk fwod, gaspiyaj oswa abi"
+
+#: lib/dotcom_web/controllers/customer_support_controller.ex:48
+#: lib/dotcom_web/templates/layout/_footer.html.heex:26
+#: lib/dotcom_web/views/layout_view.ex:167
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Request Public Records"
+msgstr "Mande Dosye Piblik yo"
+
+#: lib/dotcom_web/controllers/fare_controller.ex:118
+#: lib/dotcom_web/templates/fare/retail_sales_locations.html.heex:4
+#: lib/dotcom_web/views/layout_view.ex:150
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Retail Sales Locations"
+msgstr "Kote lavant an detay yo"
+
+#: lib/dotcom_web/components/trip_planner/transit_leg.ex:258
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Ride the %{route} %{vehicle}"
+msgstr "Monte %{route} %{vehicle}la"
+
+#: lib/dotcom_web/components/trip_planner/transit_leg.ex:256
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Ride the %{route} Train %{train}"
+msgstr "Monte nan tren %{route} %{train}la"
+
+#: lib/dotcom_web/components/trip_planner/helpers.ex:202
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Right"
+msgstr "Dwa"
+
+#: lib/fares/format.ex:52
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Round Trip"
+msgstr "ale retou"
+
+#: lib/dotcom_web/components/route_symbols.ex:270
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Route %{name}"
+msgstr "Wout %{name}"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/page/_tabbed_nav.html.heex:17
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Routes"
+msgstr "Wout yo"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/page/_alerts.html.heex:4
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Routes With High Priority Alerts"
+msgstr "Wout ki gen gwo priyorite avètisman"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/layout/_footer.html.heex:69
+#: lib/dotcom_web/views/layout_view.ex:202
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Safety"
+msgstr "Sekirite"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/schedule/_date_picker.html.heex:70
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Saturday"
+msgstr "Samdi"
+
+#: lib/dotcom_web/views/schedule_view.ex:311
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Schedule & Maps"
+msgstr "òrè & Kat"
+
+#: lib/alerts/alert.ex:243
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Schedule Change"
+msgstr "Chanjman nan orè"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/schedule/_trip_view_filters.html.heex:9
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Schedule for"
+msgstr "orè pou"
+
+#: lib/dotcom_web/controllers/mode/commuter.ex:9
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Schedule information for MBTA Commuter Rail lines in the Greater Boston region, including real-time updates and arrival predictions."
+msgstr "Plis enfòmasyon pou liy banlye MBTA Tren nan rejyon Gran Boston an, ki gen ladan mizajou an tan reyèl ak prediksyon arive."
+
+#: lib/dotcom_web/controllers/mode/bus.ex:10
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Schedule information for MBTA bus routes in the Greater Boston region, including real-time updates and arrival predictions."
+msgstr "plis enfòmasyon pou wout MBTA yo nan rejyon Gran Boston an, ki gen ladan mizajou an tan reyèl ak prediksyon arive."
+
+#: lib/dotcom_web/controllers/mode/ferry.ex:6
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Schedule information for MBTA ferry routes operating in Massachusetts Bay, including downloadable PDFs."
+msgstr "Lòt enfòmasyon pou wout MBTA k ap opere nan Massachusetts Bay, ki gen ladan PDF ou ka telechaje."
+
+#: lib/dotcom_web/controllers/mode/subway.ex:8
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Schedule information for MBTA subway lines in Greater Boston, including real-time updates and arrival predictions."
+msgstr "lòt enfòmasyon pou liy subway MBTA yo nan Gran Boston, ki gen ladan mizajou an tan reyèl ak prediksyon arive."
+
+#: lib/dotcom_web/controllers/mode_controller.ex:34
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Schedule information for MBTA subway, bus, Commuter Rail, and ferry in the Greater Boston region, including real-time updates and arrival predictions."
+msgstr "Lòt enfòmasyon pou subway MBTA a, bis, tren banlye, ak bato nan rejyon Gran Boston an, ki gen ladan mizajou an tan reyèl ak prediksyon arive."
+
+#: lib/dotcom/timetable_blocking.ex:12
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Schedule will be available soon on the MBTA website."
+msgstr "orè ap disponib byento sou sitwèb MBTA a."
+
+#: lib/dotcom_web/templates/mode/hub.html.heex:21
+#: lib/feedback/message.ex:38
+#: lib/feedback/message.ex:51
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Schedules"
+msgstr "orè"
+
+#: lib/dotcom_web/controllers/mode/hub.ex:51
+#: lib/dotcom_web/controllers/mode_controller.ex:29
+#: lib/dotcom_web/controllers/schedule/route_breadcrumbs.ex:18
+#: lib/dotcom_web/hooks/breadcrumbs.ex:23
+#: lib/dotcom_web/views/schedule_view.ex:316
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Schedules & Maps"
+msgstr "òrè & Kat"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/mode/index.html.heex:9
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Schedules and Maps"
+msgstr "orè ak Kat"
+
+#: lib/dotcom_web/hooks/breadcrumbs.ex:13
+#: lib/dotcom_web/live/search_page_live.html.heex:3
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Search"
+msgstr "Rechèch"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/layout/_new_header.html.heex:42
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Search MBTA.com"
+msgstr "Chèche sou MBTA.com"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/stop/_search_bar.html.heex:5
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Search for a stop or station"
+msgstr "Chèche yon arè oswa yon estasyon"
+
+#: lib/dotcom_web/live/search_page_live.html.heex:19
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Search for routes, places, information, and more"
+msgstr "Chèche wout, kote, enfòmasyon ak plis ankò"
+
+#: lib/dotcom_web/components/search_results_live.ex:86
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Search results for"
+msgstr "Rezilta rechèch pou"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/error/error_layout.html.heex:23
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Search the MBTA"
+msgstr "Chèche MBTA a"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/schedule/_timetable_icon_key.html.heex:116
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Seat Availability"
+msgstr "Disponibilite plas"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/vote/show.html.heex:56
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Secretary of State's official site"
+msgstr "Sitwèb ofisyèl Sekretè State"
+
+#: lib/dotcom_web/components/system_status/commuter_rail_status.ex:154
+#: lib/dotcom_web/components/system_status/status_row_heading.ex:147
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "See Alerts"
+msgstr "Gade avètisman"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/customer_support/_transit_police.html.heex:12
+#: lib/dotcom_web/views/layout_view.ex:178
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "See Something, Say Something"
+msgstr "Wè yon bagay, di yon bagay"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/page/_news_and_updates.html.heex:6
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "See all press releases"
+msgstr "Gade tout kominike laprès yo"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/page/_homepage-events.html.heex:10
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "See all public meetings and events"
+msgstr "Gade tout reyinyon ak evènman piblik yo"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/page/_alerts.html.heex:68
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "See all service alerts"
+msgstr "Gade tout avètisman sou sèvis yo"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/page/_user_guides.html.heex:5
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "See all user guides"
+msgstr "Gade tout gid itilizatè yo"
+
+#: lib/dotcom_web/views/customer_support_view.ex:114
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Select"
+msgstr "Chwazi"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/layout/_footer.html.heex:16
+#: lib/dotcom_web/templates/page/_contact_us.html.heex:14
+#: lib/dotcom_web/views/layout_view.ex:164
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Send Us Feedback"
+msgstr "Voye nou kòmantè yo"
+
+#: lib/fares/format.ex:41
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Senior CharlieCard or TAP ID"
+msgstr "Kat Charlie pou granmoun aje oswa ID TAP"
+
+#: lib/feedback/message.ex:52
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Senior ID Cards"
+msgstr "Kat idantite granmoun"
+
+#: lib/fares/fare_info.ex:863
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Seniors"
+msgstr "Granmoun aje"
+
+#: lib/dotcom_web/views/error_view.ex:24
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Server issue"
+msgstr "Pwoblèm sèvè"
+
+#: lib/dotcom/alerts/commuter_rail.ex:14
+#: lib/dotcom/alerts/subway.ex:14
+#: lib/feedback/message.ex:63
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Service"
+msgstr "Sèvis"
+
+#: lib/dotcom_web/components/system_status/commuter_rail_status.ex:175
+#: lib/dotcom_web/views/layout_view.ex:102
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Service Alerts"
+msgstr "avètisman sou sèvis"
+
+#: lib/alerts/alert.ex:244
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Service Change"
+msgstr "chanjman sèvis"
+
+#: lib/feedback/message.ex:26
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Service Complaint"
+msgstr "Plent Sèvis"
+
+#: lib/feedback/message.ex:39
+#: lib/feedback/message.ex:53
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Service Inquiry"
+msgstr "Demann Sèvis"
+
+#: lib/dotcom_web/components/timetable.ex:299
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Service alert or delay"
+msgstr "avètisman sou sèvis oswa reta"
+
+#: lib/dotcom_web/views/alert_view.ex:62
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Service is running as expected"
+msgstr "Sèvis la ap fonksyone jan yo te prevwa a"
+
+#: lib/dotcom_web/components/trip_planner/helpers.ex:244
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Shortest Trip"
+msgstr "Vwayaj ki pi kout la"
+
+#: lib/dotcom_web/components/trip_planner/transit_leg.ex:190
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Show Details"
+msgstr "Montre Detay yo"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/stop/index.html.heex:73
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Showing all"
+msgstr "Ap montre tout"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/stop/index.html.heex:64
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Showing major stops."
+msgstr "Montre gwo arè yo."
+
+#: lib/alerts/alert.ex:245
+#: lib/fares/format.ex:103
+#: lib/fares/format.ex:112
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Shuttle"
+msgstr "navèt"
+
+#: lib/dotcom_web/components/system_status/status_row_heading.ex:155
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Shuttles"
+msgstr "machin transpò"
+
+#: lib/dotcom_web/views/layout_view.ex:103
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Sign Up for Service Alerts"
+msgstr "Enskri pou avètisman sou sèvis"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/alert/_t-alerts.html.heex:18
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Sign in"
+msgstr "Siyen nan"
+
+#: lib/dotcom_web/views/layout_view.ex:147
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Sign up for Auto-pay"
+msgstr "Enskri pou Peman Otomatik"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/customer_support/_service_updates.html.heex:4
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Sign up for T-Alerts"
+msgstr "Enskri pou T-Alerts"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/page/_alerts.html.heex:65
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Sign up for alert notifications"
+msgstr "Enskri pou notifikasyon avètisman"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/mode/_grid_buttons_bus.html.heex:2
+#: lib/dotcom_web/views/helpers.ex:257
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Silver Line"
+msgstr "Silver Line"
+
+#: lib/dotcom_web/components/trip_planner/helpers.ex:113
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Similar trip arrives at %{time}"
+msgstr "Vwayaj menm jan an rive nan %{time}"
+
+#: lib/dotcom_web/components/trip_planner/helpers.ex:110
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Similar trip departs at %{time}"
+msgstr "Vwayaj menm jan an ap pati a %{time}"
+
+#: lib/dotcom_web/components/trip_planner/helpers.ex:119
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Similar trips arrive at %{times}"
+msgstr "Vwayaj menm jan an rive nan %{times}"
+
+#: lib/dotcom_web/components/trip_planner/helpers.ex:116
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Similar trips depart at %{times}"
+msgstr "Vwayaj menm jan an ap pati a %{times}"
+
+#: lib/alerts/alert.ex:246
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Single Tracking"
+msgstr "Suivi Single"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/layout/root.html.heex:118
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Skip to main content"
+msgstr "kontoune nan kontni prensipal la"
+
+#: lib/dotcom_web/components/trip_planner/helpers.ex:198
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Slightly left"
+msgstr "Yon ti kras agoch"
+
+#: lib/dotcom_web/components/trip_planner/helpers.ex:201
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Slightly right"
+msgstr "Yon ti kras adwat"
+
+#: lib/fares/retail_locations_data.ex:98
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Smart Card"
+msgstr "Kat Entelijan"
+
+#: lib/alerts/alert.ex:247
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Snow Route"
+msgstr "Wout nèj"
+
+#: lib/alerts/alert.ex:252
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Snow Shoveling"
+msgstr "Pèle nèj"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/schedule/_timetable_icon_key.html.heex:54
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Some Seats Available"
+msgstr "Gen kèk plas ki disponib"
+
+#: lib/dotcom_web/views/error_view.ex:26
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Something went wrong on our end."
+msgstr "Gen yon bagay ki te ale mal bò kote nou."
+
+#: lib/dotcom_web/views/error_view.ex:11
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Sorry! We missed your stop."
+msgstr "Padon! Nou rate arè ou a."
+
+#: lib/dotcom_web/views/customer_support_view.ex:143
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Sorry. Something went wrong. Please try again."
+msgstr "Padon. Gen yon bagay ki pa mache byen. Tanpri eseye ankò."
+
+#: lib/dotcom_web/views/customer_support_view.ex:128
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Sorry. We had trouble uploading your image. Please try again."
+msgstr "Padon. Nou te gen pwoblèm pou chanje imaj ou a. Tanpri eseye ankò."
+
+#: lib/routes/parser.ex:68
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Southbound"
+msgstr "Direksyon sid"
+
+#: lib/fares/format.ex:42
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Special Event Ticket"
+msgstr "Tikè pou evènman espesyal"
+
+#: lib/dotcom_web/live/subway_alerts_live.ex:81
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Station & Service Alerts"
+msgstr "estasyon & avètisman sou sèvis"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/page/_alerts.html.heex:38
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Station Accessibility"
+msgstr "aksesiblite estasyon"
+
+#: lib/alerts/alert.ex:248
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Station Closure"
+msgstr "estasyon fèmti"
+
+#: lib/alerts/alert.ex:249
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Station Issue"
+msgstr "Pwoblèm estasyon"
+
+#: lib/dotcom_web/controllers/stop_controller.ex:429
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Station serving MBTA %{lines} lines%{location}."
+msgstr "estasyon sèvi MBTA %{lines} liy%{location}."
+
+#: lib/dotcom_web/controllers/stop_controller.ex:52
+#: lib/dotcom_web/controllers/stop_controller.ex:414
+#: lib/dotcom_web/templates/stop/index.html.heex:21
+#: lib/dotcom_web/templates/stop/index.html.heex:41
+#: lib/dotcom_web/views/page_view.ex:181
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Stations"
+msgstr "estasyon"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/page/_find_a_location.html.heex:14
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Stations and Parking"
+msgstr "estasyon ak pakin"
+
+#: lib/dotcom_web/live/search_page_live.ex:83
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Stations and Stops"
+msgstr "estasyon ak arè"
+
+#: lib/dotcom_web/components/stops/header.ex:39
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Stop %{id}"
+msgstr "Rete %{id}"
+
+#: lib/alerts/alert.ex:250
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Stop Closure"
+msgstr "arè ki fèmen"
+
+#: lib/alerts/alert.ex:251
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Stop Move"
+msgstr "arè yo deplase"
+
+#: lib/dotcom/alerts/endpoint_stops.ex:107
+#: lib/dotcom/alerts/endpoint_stops.ex:110
+#: lib/dotcom/alerts/endpoint_stops.ex:114
+#: lib/dotcom/alerts/endpoint_stops.ex:115
+#: lib/dotcom_web/components/timetable.ex:59
+#: lib/dotcom_web/components/timetable.ex:205
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Stops"
+msgstr "Arè"
+
+#: lib/fares/fare_info.ex:857
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Student"
+msgstr "Elèv"
+
+#: lib/fares/format.ex:43
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Student CharlieCard"
+msgstr "Kat Charlie pou Elèv"
+
+#: lib/dotcom_web/live/search_page_live.html.heex:26
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Submit"
+msgstr "Soumèt"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/customer_support/_request_public_records.html.heex:6
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Submit a public records request to the MBTA"
+msgstr "Soumèt yon demann pou dosye piblik bay MBTA a"
+
+#: lib/dotcom/trip_plan/input_form.ex:199
+#: lib/dotcom/trip_plan/input_form.ex:200
+#: lib/dotcom_web/controllers/mode/subway.ex:22
+#: lib/dotcom_web/controllers/schedule/route_breadcrumbs.ex:25
+#: lib/dotcom_web/views/customer_support_view.ex:108
+#: lib/dotcom_web/views/helpers.ex:236
+#: lib/dotcom_web/views/layout_view.ex:89
+#: lib/dotcom_web/views/page_view.ex:196
+#: lib/fares/format.ex:86
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Subway"
+msgstr "subway"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/page/_user_guides.html.heex:15
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Subway Beginner's Guide"
+msgstr "Gid pou débutan nan métro a"
+
+#: lib/dotcom_web/views/layout_view.ex:137
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Subway Fares"
+msgstr "Pri tikè métro"
+
+#: lib/dotcom_web/views/mode_view.ex:190
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Subway Map"
+msgstr "Kat métro a"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/layout/_new_nav_popular_fares.html.heex:4
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Subway One-Way"
+msgstr "byè subway senp"
+
+#: lib/dotcom_web/components/system_status/subway_status.ex:28
+#: lib/dotcom_web/components/system_status/subway_status.ex:59
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Subway Status"
+msgstr "Estati métro a"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/fare/proposed_sales_locations.html.heex:77
+#: lib/dotcom_web/templates/fare/retail_sales_locations.html.heex:58
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Suggest a Retailer"
+msgstr "Sijere yon détaillant"
+
+#: lib/alerts/alert.ex:253
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Summary"
+msgstr "Rezime"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/schedule/_date_picker.html.heex:64
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Sunday"
+msgstr "Dimanch"
+
+#: lib/alerts/alert.ex:254
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Suspension"
+msgstr "Sispansyon"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/page/_important_links.html.heex:47
+#: lib/dotcom_web/views/layout_view.ex:220
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Sustainability"
+msgstr "Dirablite"
+
+#: lib/dotcom_web/components/trip_planner/input_form.ex:55
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Swap origin and destination locations"
+msgstr "Chanje kote orijin ak destinasyon yo"
+
+#: lib/dotcom_web/components/layouts/alerts_page_content_layout.html.heex:7
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Systemwide"
+msgstr "Sistèm nan tout"
+
+#: lib/feedback/message.ex:27
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "TAlerts/Countdowns/Apps"
+msgstr "Alèt/Kontaj/Aplikasyon"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/customer_support/_transit_police.html.heex:3
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "TTY"
+msgstr "TTY"
+
+#: lib/dotcom_web/controllers/vote_controller.ex:56
+#: lib/dotcom_web/templates/vote/show.html.heex:4
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Take the T to Vote"
+msgstr "Pran métro a pou ale vote"
+
+#: lib/dotcom_web/components/trip_planner/helpers.ex:207
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Take the elevator"
+msgstr "Pran asansè a"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/fare/proposed_sales_locations.html.heex:53
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Tell Us What You Think"
+msgstr "Di nou sa ou panse"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/alert/_t-alerts.html.heex:6
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Tell us about your regular trips and receive text or email alerts that are relevant to you, at times when you want them."
+msgstr "Di nou kijan vwayaj ou yo ye regilyèman epi resevwa mesaj tèks oswa imèl ki enpòtan pou ou, lè ou vle yo."
+
+#: lib/dotcom_web/components/trip_planner/results.ex:233
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Temporarily Unavailable"
+msgstr "Disponib tanporèman"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/layout/_footer.html.heex:173
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Terms of Use"
+msgstr "Tèm itilizasyon"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/customer_support/index.html.heex:12
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Thank you for submitting your feedback. Our Customer Support team will review your comments soon."
+msgstr "Mèsi paske ou te soumèt fidbak ou a. Ekip Sipò kliyan nou an pral revize kòmantè ou yo byento."
+
+#: lib/dotcom_web/templates/schedule/_timetable_icon_key.html.heex:17
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "The "
+msgstr "La "
+
+#: lib/dotcom_web/templates/customer_support/_accessibility.html.heex:5
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "The Customer Engagement Coordinator in System-Wide Accessibility & Customer Liaison for The RIDE are responsible for coordinating the resolutions of ADA/Accessibility complaints once they are received."
+msgstr "Kowòdonatè Angajman Kliyan nan Aksesibilite Sistèm lan ak Lyèzon Kliyan pou The RIDE responsab pou kowòdone rezolisyon ADA/aksesibilite Plent yo yon fwa"
+" yo resevwa yo."
+
+#: lib/dotcom/schedule_note.ex:98
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "The Foxboro Special Events line is only for occasional service."
+msgstr "Liy Evènman Espesyal Foxboro a se sèlman pou sèvis detanzantan."
+
+#: lib/dotcom_web/templates/customer_support/_report.html.heex:3
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "The Internal Special Audit Unit within the Office of the Inspector General monitors the quality, efficiency, and integrity of MassDOT programs."
+msgstr "Inite Odit Espesyal Entèn nan Biwo Enspektè Jeneral la kontwole kalite, efikasite ak entegrite pwogram MassDOT yo."
+
+#: lib/dotcom_web/views/page_view.ex:187
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "The RIDE"
+msgstr "The RIDE"
+
+#: lib/dotcom_web/views/helpers.ex:258
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "The Ride"
+msgstr "Woulib la"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/schedule/_timetable_blocked.html.heex:2
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "The interactive timetable for"
+msgstr "Orè entèaktif la pou"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/alert/show.html.heex:9
+#: lib/dotcom_web/templates/page/_alerts.html.heex:48
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "There are no"
+msgstr "Pa gen okenn"
+
+#: lib/dotcom_web/views/alert_view.ex:101
+#: lib/dotcom_web/views/alert_view.ex:108
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "There are no "
+msgstr "Pa gen okenn "
+
+#: lib/dotcom_web/views/alert_view.ex:104
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "There are no alerts"
+msgstr "Pa gen avètisman"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/page/_alerts.html.heex:17
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "There are no high priority"
+msgstr "Pa gen okenn gwo priyorite"
+
+#: lib/dotcom_web/live/commuter_rail_alerts_live.ex:79
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "There are no other commuter rail alerts at this time."
+msgstr "Pa gen okenn lòt otobis tren ki gen konpayi avyon kounye a."
+
+#: lib/dotcom_web/live/subway_alerts_live.ex:78
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "There are no other subway alerts at this time."
+msgstr "Pa gen okenn lòt estasyon subway kounye a."
+
+#: lib/dotcom_web/views/schedule_view.ex:87
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "There are no scheduled %{direction} trips on %{date}."
+msgstr "Pa gen okenn vwayaj %{direction} pwograme pou %{date}."
+
+#: lib/dotcom_web/views/schedule_view.ex:94
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "There are no scheduled %{direction} trips."
+msgstr "Pa gen okenn vwayaj %{direction} ki pwograme."
+
+#: lib/dotcom_web/views/schedule_view.ex:105
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "There are no scheduled trips on %{date}."
+msgstr "Pa gen okenn vwayaj pwograme pou %{date}."
+
+#: lib/dotcom_web/views/schedule_view.ex:108
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "There are no scheduled trips."
+msgstr "Pa gen vwayaj pwograme."
+
+#: lib/dotcom_web/templates/project/updates.html.heex:44
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "There are no updates at this time."
+msgstr "Pa gen okenn nouvèl pou kounye a."
+
+#: lib/dotcom_web/components/planned_disruptions.ex:43
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "There is no planned work information at this time."
+msgstr "Pa gen okenn enfòmasyon sou plan vwayaj pou kounye a."
+
+#: lib/dotcom/utils/service_date_time.ex:87
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "This Week"
+msgstr "Semèn sa a"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/fare/proposed_sales_locations.html.heex:18
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "This list does not include current MBTA retailers. To see current retail locations, use our"
+msgstr "Lis sa a pa gen ladan détaillants MBTA aktyèl yo. Pou wè kote magazen yo ye kounye a, sèvi ak nou an"
+
+#: lib/dotcom_web/views/error_view.ex:12
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "This page is no longer in service."
+msgstr "Paj sa a pa disponib ankò."
+
+#: lib/dotcom_web/views/schedule_view.ex:548
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "This train typically has
%{seats} seats available"
+msgstr "Tren sa a anjeneral gen
%{seats} plas disponib."
+
+#: lib/dotcom_web/templates/schedule/_date_picker.html.heex:68
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Thursday"
+msgstr "Jedi"
+
+#: lib/dotcom_web/views/schedule_view.ex:310
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Timetable"
+msgstr "Orè"
+
+#: lib/dotcom_web/components/trip_planner/input_form.ex:145
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "To"
+msgstr "Pou"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/customer_support/_rail_road.html.heex:2
+#: lib/dotcom_web/templates/layout/_new_nav_contact_numbers.html.heex:25
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "To report a problem or emergency with a railroad crossing, call"
+msgstr "Pou rapòte yon pwoblèm oswa yon sitiyasyon ijan ak yon pasaj tren, rele"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/customer_support/_accessibility.html.heex:2
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "To submit an ADA/Accessibility complaint or feedback, please call"
+msgstr "Pou soumèt yon dokiman ADA/aksesibilite Plent oubyen yon fidbak, tanpri rele"
+
+#: lib/dotcom/utils/service_date_time.ex:86
+#: lib/dotcom_web/components/planned_disruptions.ex:158
+#: lib/dotcom_web/templates/schedule/_date_picker.html.heex:33
+#: lib/dotcom_web/templates/schedule/_date_picker.html.heex:92
+#: lib/dotcom_web/views/helpers.ex:550
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Today"
+msgstr "Jodi a"
+
+#: lib/dotcom_web/views/alert_view.ex:163
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Today at"
+msgstr "Jodi a nan"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/customer_support/_call_us.html.heex:7
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Toll Free"
+msgstr "Apèl gratis"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/schedule/_timetable_icon_key.html.heex:131
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Track Boarding Change"
+msgstr "Chanjman Anbakman Track"
+
+#: lib/alerts/alert.ex:255
+#: lib/dotcom/alerts/commuter_rail.ex:15
+#: lib/dotcom_web/components/timetable.ex:346
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Track Change"
+msgstr "Suivi Chanjman"
+
+#: lib/dotcom_web/views/schedule/timetable.ex:59
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Train scheduled to board from %{platform} at %{station}"
+msgstr "Tren pwograme pou moun ap monte apati %{platform} a %{station}"
+
+#: lib/dotcom_web/components/trip_planner/helpers.ex:184
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Transfer"
+msgstr "Transfè"
+
+#: lib/dotcom_web/views/layout_view.ex:130
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Transfers"
+msgstr "Transfè"
+
+#: lib/dotcom_web/views/layout_view.ex:83
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Transit"
+msgstr "Transpò piblik"
+
+#: lib/dotcom_web/controllers/customer_support_controller.ex:43
+#: lib/dotcom_web/templates/layout/_new_nav_contact_numbers.html.heex:15
+#: lib/dotcom_web/templates/layout/_new_nav_desktop.html.heex:33
+#: lib/dotcom_web/views/layout_view.ex:175
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Transit Police"
+msgstr "Lapolis Transpò"
+
+#: lib/dotcom_web/controllers/mode/subway.ex:27
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Travel anywhere on the Blue, Orange, Red, and Green lines for the same price."
+msgstr "Vwayaje nenpòt kote sou liy Blue, Orange, Red ak Green pou menm pri a."
+
+#: lib/dotcom_web/components/timetable.ex:70
+#: lib/dotcom_web/components/timetable.ex:216
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Trip"
+msgstr "Vwayaj"
+
+#: lib/dotcom_web/hooks/breadcrumbs.ex:17
+#: lib/dotcom_web/live/trip_planner_live.ex:115
+#: lib/dotcom_web/templates/page/_tabbed_nav.html.heex:33
+#: lib/dotcom_web/views/layout_view.ex:101
+#: lib/feedback/message.ex:54
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Trip Planner"
+msgstr "Zouti planifikasyon vwayaj"
+
+#: lib/dotcom_web/components/trip_planner/results_summary.ex:65
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Trips from %{from} to %{to}"
+msgstr "Vwayaj soti nan %{from} pou rive nan %{to}"
+
+#: lib/dotcom_web/views/error_view.ex:13
+#: lib/dotcom_web/views/error_view.ex:27
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Try searching for what you're looking for below."
+msgstr "Eseye chèche sa w ap chèche a anba a."
+
+#: lib/dotcom_web/templates/schedule/_date_picker.html.heex:66
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Tuesday"
+msgstr "Madi"
+
+#: lib/dotcom_web/controllers/vote_controller.ex:73
+#: lib/dotcom_web/templates/vote/show.html.heex:14
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Tuesday, November 5 is the last day to vote in the 2024 general election. Use the T to get to your polling location."
+msgstr "Madi, 5 novanm se jou Dènye pou vote nan eleksyon jeneral 2024 la. Sèvi ak métro a pou ale nan biwo vòt ou a."
+
+#: lib/dotcom_web/templates/schedule/_timetable_icon_key.html.heex:76
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Typically fewer than 33% of seats available and distancing is unlikely (~3+ people per row)"
+msgstr "Tipikman mwens pase 33% plas disponib epi distansyasyon pa posib (apeprè 3+ moun pa ranje)."
+
+#: lib/dotcom_web/templates/schedule/_timetable_icon_key.html.heex:58
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Typically more than 33% of seats remain available and distancing may be possible (~2-3 people per row)"
+msgstr "Tipikman, plis pase 33% plas yo rete disponib epi distansyasyon an ka posib (apeprè 2-3 moun pa ranje)."
+
+#: lib/dotcom_web/templates/schedule/_timetable_icon_key.html.heex:40
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Typically more than 66% of seats are available and distancing is possible (~0-2 people per row)"
+msgstr "Tipikman gen plis pase 66% plas ki disponib epi distansyasyon posib (apeprè 0-2 moun pa ranje)."
+
+#: lib/alerts/alert.ex:256
+#: lib/alerts/alert.ex:269
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Unknown"
+msgstr "Enkoni"
+
+#: lib/dotcom_web/views/schedule_view.ex:573
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Unscheduled Track"
+msgstr "Tras ki pa pwograme"
+
+#: lib/dotcom_web/components/planned_disruptions.ex:114
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Until %{date}"
+msgstr "Jiska %{date}"
+
+#: lib/alerts/alert.ex:266
+#: lib/alerts/alert.ex:267
+#: lib/dotcom_web/views/schedule_view.ex:173
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Upcoming"
+msgstr "k ap vini"
+
+#: lib/dotcom_web/components/system_status/commuter_rail_upcoming_changes.ex:36
+#: lib/dotcom_web/views/bus_stop_change_view.ex:76
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Upcoming Changes"
+msgstr "Chanjman k ap vini"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/schedule/_date_picker.html.heex:2
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Upcoming Holidays"
+msgstr "Vakans k ap vini"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/page/_homepage-events.html.heex:5
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Upcoming Public Meetings and Events"
+msgstr "Reyinyon ak Evènman Piblik k ap vini"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/cms/page/_project_update.html.heex:2
+#: lib/dotcom_web/templates/project/update.html.heex:6
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Updated on"
+msgstr "Mizajou sou"
+
+#: lib/dotcom_web/views/alert_view.ex:170
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Updated: "
+msgstr "Mizajou: "
+
+#: lib/dotcom_web/controllers/cms_controller.ex:129
+#: lib/dotcom_web/controllers/project_controller.ex:105
+#: lib/dotcom_web/controllers/project_controller.ex:146
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Updates"
+msgstr "Mizajou"
+
+#: lib/dotcom_web/views/layout_view.ex:106
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "User Guides"
+msgstr "Gid itilizasyon"
+
+#: lib/dotcom_web/controllers/schedule/timetable_controller.ex:517
+#: lib/dotcom_web/controllers/schedule/timetable_controller.ex:520
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Via"
+msgstr "Via"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/schedule/_empty.html.heex:5
+#: lib/dotcom_web/templates/stop/index.html.heex:46
+#: lib/dotcom_web/templates/stop/index.html.heex:56
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "View"
+msgstr "Gade"
+
+#: lib/dotcom_web/components/trip_planner/results.ex:237
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "View Alerts"
+msgstr "Gade avètisman"
+
+#: lib/dotcom_web/views/layout_view.ex:165
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "View All Contact Numbers"
+msgstr "Gade tout nimewo kontak yo"
+
+#: lib/dotcom_web/components/trip_planner/results.ex:40
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "View All Options"
+msgstr "Gade tout opsyon yo"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/cms/paragraph/_person.html.heex:9
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "View Bio"
+msgstr "Gade Biyografi a"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/alert/_summary_content.html.heex:19
+#: lib/dotcom_web/templates/schedule/_timetable_blocked.html.heex:5
+#: lib/dotcom_web/templates/schedule/_timetable_suppressed.html.heex:4
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "View PDF Timetable"
+msgstr "Gade Orè PDF la"
+
+#: lib/dotcom/timetable_blocking.ex:11
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "View PDF Timetable on the MBTA website."
+msgstr "Gade Orè PDF la sou sitwèb MBTA a."
+
+#: lib/dotcom_web/templates/event/_month.html.heex:13
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "View Previous"
+msgstr "Gade Anvan"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/stop/index.html.heex:66
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "View all"
+msgstr "Gade tout"
+
+#: lib/dotcom_web/views/mode_view.ex:83
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "View all bus routes"
+msgstr "Gade tout wout bis yo"
+
+#: lib/dotcom_web/views/paragraph_view.ex:206
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "View all events"
+msgstr "Gade tout evènman yo"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/vote/show.html.heex:85
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "View all guides"
+msgstr "Gade tout gid yo"
+
+#: lib/dotcom_web/views/paragraph_view.ex:213
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "View all news"
+msgstr "Gade tout nouvèl yo"
+
+#: lib/dotcom_web/views/paragraph_view.ex:199
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "View all project updates"
+msgstr "Gade tout dènye nouvèl sou pwojè a"
+
+#: lib/dotcom_web/views/paragraph_view.ex:220
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "View all projects"
+msgstr "Gade tout pwojè yo"
+
+#: lib/dotcom_web/controllers/fare_controller.ex:127
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "View common fare information for the MBTA bus, subway, Commuter Rail, ferry, and The RIDE. Find online CharlieCard services and learn about bulk ordering programs."
+msgstr "Gade enfòmasyon sou pri tikè komen pou MBTA bis, subway, Tren banlye, bato, ak The RIDE. Jwenn sèvis CharlieCard sou entènèt epi aprann sou pwogram kòmand"
+" an gwo."
+
+#: lib/dotcom_web/templates/mode/index.html.heex:43
+#: lib/dotcom_web/views/fare_view.ex:112
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "View fares overview"
+msgstr "Gade apèsi sou pri tikè yo"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/fare/_nearby_locations.html.heex:51
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "View on Google Maps"
+msgstr "Gade sou Google Maps"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/fare/_nearby_locations.html.heex:44
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "View on MBTA Trip Planner"
+msgstr "View on MBTA Zouti planifikasyon vwayaj"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/customer_support/_lost_and_found.html.heex:6
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "View phone numbers"
+msgstr "Gade nimewo telefòn yo"
+
+#: lib/dotcom_web/controllers/vote_controller.ex:64
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Vote"
+msgstr "Vòt"
+
+#: lib/dotcom_web/components/trip_planner/results.ex:62
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Waiting for results"
+msgstr "Ap tann rezilta yo"
+
+#: lib/dotcom_web/components/trip_planner/walking_leg.ex:34
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Walk"
+msgstr "Mache"
+
+#: lib/dotcom/trip_plan/input_form.ex:231
+#: lib/dotcom/trip_plan/input_form.ex:234
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Walking directions only"
+msgstr "Direksyon pou mache sèlman"
+
+#: lib/dotcom_web/views/schedule_view.ex:77
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "We can only provide trip data for the %{rating} schedule, valid until %{end_date}."
+msgstr "Nou ka sèlman bay done vwayaj pou orè %{rating} la, valab jiska %{end_date}."
+
+#: lib/dotcom_web/templates/customer_support/index.html.heex:23
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "We had an issue submitting your feedback -- please call us at the Main Hotline below, or try again in a few minutes."
+msgstr "Nou te gen yon pwoblèm pou soumèt fidbak ou a -- tanpri rele nou nan Liy Dirèk Prensipal ki anba a, oubyen eseye ankò nan kèk minit."
+
+#: lib/dotcom_web/templates/fare/proposed_sales_locations.html.heex:55
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "We want to make sure we're building a retail network that works for you. You can share your feedback using the form below."
+msgstr "Nou vle asire nou ke n ap bati yon rezo lavant an detay ki mache pou ou. Ou ka pataje fidbak ou lè l sèvi avèk fòm ki anba a."
+
+#: lib/dotcom_web/templates/vote/show.html.heex:54
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "We weren't able to find a polling place for your address. You can also visit the"
+msgstr "Nou pa t kapab jwenn yon sant vòt pou adrès ou a. Ou kapab vizite tou"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/news_entry/show.html.heex:43
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "We'll send you MBTA press releases and media advisories directly."
+msgstr "N ap voye kominike laprès ak avi medya MBTA yo ba ou dirèkteman."
+
+#: lib/dotcom_web/templates/fare/proposed_sales_locations.html.heex:68
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "We're asking the public to help guide our decisions as we roll out the Fare Transformation project over the next several years."
+msgstr "N ap mande piblik la pou ede nou pran desizyon pandan n ap deplwaye pwojè Transfòmasyon Tarif yo pandan plizyè ane kap vini yo."
+
+#: lib/dotcom_web/templates/fare/proposed_sales_locations.html.heex:8
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "We're expanding our network of places where riders can get or load a CharlieCard and purchase passes."
+msgstr "N ap agrandi rezo kote pasaje yo ka jwenn oswa chaje yon CharlieCard epi achte yon pas."
+
+#: lib/feedback/message.ex:40
+#: lib/feedback/message.ex:55
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Website"
+msgstr "Sit wèb"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/schedule/_date_picker.html.heex:67
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Wednesday"
+msgstr "Mèkredi"
+
+#: lib/fares/format.ex:68
+#: lib/fares/format.ex:115
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Weekend Pass"
+msgstr "Wikenn pase"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/schedule/_date_picker.html.heex:24
+#: lib/dotcom_web/templates/schedule/_date_picker.html.heex:86
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Weekends"
+msgstr "wikenn yo"
+
+#: lib/routes/parser.ex:70
+#: lib/routes/repo.ex:193
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Westbound"
+msgstr "Direksyon lwès"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/page/_whats_happening.html.heex:14
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "What's Happening at the MBTA"
+msgstr "Sa k ap pase nan MBTA a"
+
+#: lib/dotcom_web/components/trip_planner/input_form.ex:69
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "When"
+msgstr "Lè"
+
+#: lib/fares/format.ex:94
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Winthrop/Quincy Ferry"
+msgstr "Winthrop/Quincy Ferry"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/layout/_footer.html.heex:73
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Work With Us"
+msgstr "Travay avèk nou"
+
+#: lib/dotcom_web/views/layout_view.ex:208
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Work with Us"
+msgstr "Travay avèk nou"
+
+#: lib/dotcom_web/controllers/customer_support_controller.ex:53
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Write to Us"
+msgstr "Ekri nou"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/customer_support/_request_public_records.html.heex:10
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "You can also email"
+msgstr "Ou kapab tou voye yon imèl ba ou"
+
+#: lib/dotcom_web/views/customer_support_view.ex:44
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "You can expect a response to most tickets within 5 business days. Certain complaints may require longer investigations, up to 30 days."
+msgstr "Ou ka espere yon repons pou pifò tikè yo nan lespas 5 jou ouvrab. Sèten Plent ka mande pou envestigasyon ki pi long, jiska 30 jou."
+
+#: lib/dotcom_web/views/customer_support_view.ex:138
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "You must agree to our Privacy Policy before submitting your feedback."
+msgstr "Ou dwe dakò ak Règleman sou enfòmasyon prive nou an anvan ou soumèt fidbak ou a."
+
+#: lib/dotcom_web/views/customer_support_view.ex:141
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "You must complete the reCAPTCHA before submitting your feedback."
+msgstr "Ou dwe ranpli reCAPTCHA a anvan ou soumèt fidbak ou a."
+
+#: lib/dotcom_web/templates/vote/show.html.heex:34
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Your Polling Place"
+msgstr "Biwo Vòt ou a"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/layout/_new_nav_popular_fares.html.heex:12
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Zone"
+msgstr "Zòn"
+
+#: lib/dotcom_web/components/transit_icons.ex:36
+#: lib/fares/format.ex:98
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Zone %{zone}"
+msgstr "Zòn %{zone}"
+
+#: lib/fares/format.ex:186
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Zones 1A-10"
+msgstr "Zòn 1A-10"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/schedule/_timetable_icon_key.html.heex:21
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "a crew member"
+msgstr "yon manm ekipaj"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/alert/show.html.heex:9
+#: lib/dotcom_web/templates/page/_alerts.html.heex:17
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "alerts at this time"
+msgstr "avètisman nan moman sa a"
+
+#: lib/util/and_or.ex:13
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "and"
+msgstr "epi"
+
+#: lib/vehicle_helpers.ex:159
+#: lib/vehicle_helpers.ex:160
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "arrived at"
+msgstr "rive nan"
+
+#: lib/dotcom/transit_near_me.ex:109
+#: lib/dotcom/transit_near_me.ex:115
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "arriving"
+msgstr "rive"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/page/_alerts.html.heex:48
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "at this time"
+msgstr "kounye a"
+
+#: lib/dotcom_web/components/system_status/status_row_heading.ex:181
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "between %{first} and %{last}"
+msgstr "ant %{first} ak %{last}"
+
+#: lib/dotcom_web/components/trip_planner/transit_leg.ex:265
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "boat"
+msgstr "bato"
+
+#: lib/dotcom_web/components/trip_planner/transit_leg.ex:266
+#: lib/dotcom_web/controllers/schedule/alerts_controller.ex:61
+#: lib/dotcom_web/controllers/schedule/line_controller.ex:274
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "bus"
+msgstr "bis"
+
+#: lib/dotcom_web/components/trip_planner/transit_leg.ex:163
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "bus stop"
+msgstr "arè bis"
+
+#: lib/fares/format.ex:34
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "cash"
+msgstr "Lajan kach"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/cms/page/_alerts.html.heex:12
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "change"
+msgstr "chanjman"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/cms/page/_alerts.html.heex:12
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "changes"
+msgstr "chanjman"
+
+#: lib/fares/format.ex:38
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "contactless payment"
+msgstr "pèman san kontak"
+
+#: lib/dotcom_web/views/alert_view.ex:92
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "current"
+msgstr "aktyèl"
+
+#: lib/vehicle_helpers.ex:159
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "departed"
+msgstr "pati"
+
+#: lib/dotcom_web/controllers/schedule/timetable_controller.ex:67
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "docks"
+msgstr "waf"
+
+#: lib/dotcom_web/views/schedule_view.ex:126
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "east"
+msgstr "lès"
+
+#: lib/dotcom_web/views/schedule_view.ex:543
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "few"
+msgstr "kèk"
+
+#: lib/dotcom_web/components/trip_planner/helpers.ex:215
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "for"
+msgstr "pou"
+
+#: lib/dotcom_web/components/system_status/commuter_rail_route_status.ex:135
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "from %{origin}"
+msgstr "soti nan %{origin}"
+
+#: lib/vehicle_helpers.ex:160
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "has left"
+msgstr "te kite"
+
+#: lib/dotcom_web/views/schedule_view.ex:123
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "inbound"
+msgstr "rive"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/stop/index.html.heex:46
+#: lib/dotcom_web/templates/stop/index.html.heex:56
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "info"
+msgstr "enfòmasyon"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/schedule/_timetable_blocked.html.heex:2
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "is temporarily unavailable due to a service change."
+msgstr "pa disponib tanporèman akòz yon chanjman sèvis."
+
+#: lib/dotcom_web/views/helpers.ex:559
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "line"
+msgstr "liy"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/cms/paragraph/_fare_card.html.heex:29
+#: lib/fares/format.ex:39
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "mTicket App"
+msgstr "Aplikasyon mTicket"
+
+#: lib/dotcom_web/views/schedule_view.ex:541
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "many"
+msgstr "anpil"
+
+#: lib/dotcom_web/views/schedule_view.ex:127
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "north"
+msgstr "nò"
+
+#: lib/alerts/alert.ex:289
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "of more than 30 min"
+msgstr "plis pase 30 minit"
+
+#: lib/alerts/alert.ex:290
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "of more than an hour"
+msgstr "plis pase yon èdtan"
+
+#: lib/dotcom_web/components/trip_planner/helpers.ex:218
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "onto"
+msgstr "sou"
+
+#: lib/util/and_or.ex:17
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "or"
+msgstr "oubyen"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/cms/paragraph/_fare_card.html.heex:42
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "or "
+msgstr "oubyen "
+
+#: lib/dotcom_web/templates/customer_support/_accessibility.html.heex:4
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "or complete the feedback form on this page."
+msgstr "oubyen ranpli fòm fidbak la sou paj sa a."
+
+#: lib/dotcom_web/views/schedule_view.ex:124
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "outbound"
+msgstr "derape"
+
+#: lib/fares/format.ex:40
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "paper ferry ticket"
+msgstr "papye bato tikè"
+
+#: lib/dotcom_web/views/alert_view.ex:88
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "planned"
+msgstr "planifye"
+
+#: lib/fares/format.ex:25
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "reduced fare card"
+msgstr "Kat tarif ki gen rabè"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/error/error_layout.html.heex:26
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "report an issue"
+msgstr "rapòte yon pwoblèm"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/fare/proposed_sales_locations.html.heex:19
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "retail sales location finder"
+msgstr "Jwenn kote pou vann an detay"
+
+#: lib/dotcom_web/views/helpers.ex:558
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "route"
+msgstr "wout"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/fare/proposed_sales_locations.html.heex:11
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "see a map of all proposed sales locations"
+msgstr "gade yon kat jeyografik tout kote lavant yo pwopoze yo"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/cms/page/_alerts.html.heex:11
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "service"
+msgstr "sèvis"
+
+#: lib/dotcom_web/views/schedule_view.ex:542
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "some"
+msgstr "kèk"
+
+#: lib/dotcom_web/views/schedule_view.ex:128
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "south"
+msgstr "sid"
+
+#: lib/dotcom_web/components/trip_planner/transit_leg.ex:174
+#: lib/dotcom_web/views/stop_view.ex:63
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "station"
+msgstr "estasyon"
+
+#: lib/dotcom_web/controllers/schedule/timetable_controller.ex:68
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "stations"
+msgstr "estasyon"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/stop/index.html.heex:73
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "stops"
+msgstr "arè"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/error/error_layout.html.heex:26
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "the MBTA's home page"
+msgstr "Paj dakèy MBTA a"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/schedule/_timetable_icon_key.html.heex:21
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "the conductor"
+msgstr "kondiktè a"
+
+#: lib/dotcom_web/components/trip_planner/helpers.ex:216
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "through"
+msgstr "atravè"
+
+#: lib/dotcom_web/components/timetable.ex:51
+#: lib/dotcom_web/components/timetable.ex:197
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "timetable for"
+msgstr "kalandriye pou"
+
+#: lib/dotcom_web/components/trip_planner/itinerary_summary.ex:70
+#: lib/dotcom_web/views/helpers.ex:227
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "to"
+msgstr "pou"
+
+#: lib/dotcom_web/components/system_status/commuter_rail_route_status.ex:134
+#: lib/dotcom_web/live/schedule_finder_live.ex:579
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "to %{destination}"
+msgstr "pou %{destination}"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/vote/show.html.heex:58
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "to find your polling place, and then use the"
+msgstr "pou jwenn biwo vòt ou a, epi sèvi ak"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/vote/show.html.heex:62
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "to plan your trip"
+msgstr "pou planifye vwayaj ou a"
+
+#: lib/dotcom_web/components/trip_planner/helpers.ex:217
+#: lib/dotcom_web/live/schedule_finder_live.ex:383
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "towards"
+msgstr "nan direksyon"
+
+#: lib/journey.ex:234
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "track "
+msgstr "tras "
+
+#: lib/dotcom_web/components/trip_planner/transit_leg.ex:267
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "train"
+msgstr "tren"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/schedule/_empty.html.heex:5
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "trips for today"
+msgstr "vwayaj pou jodi a"
+
+#: lib/alerts/alert.ex:284
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "up to 10 min"
+msgstr "jiska 10 minit"
+
+#: lib/alerts/alert.ex:285
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "up to 15 min"
+msgstr "jiska 15 minit"
+
+#: lib/alerts/alert.ex:286
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "up to 20 min"
+msgstr "jiska 20 minit"
+
+#: lib/alerts/alert.ex:287
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "up to 25 min"
+msgstr "jiska 25 minit"
+
+#: lib/alerts/alert.ex:288
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "up to 30 min"
+msgstr "jiska 30 minit"
+
+#: lib/dotcom_web/views/schedule_view.ex:129
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "west"
+msgstr "lwès"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/cms/paragraph/_fare_card.html.heex:91
+#: lib/dotcom_web/templates/cms/paragraph/_fare_card.html.heex:117
+#: lib/dotcom_web/templates/cms/paragraph/_grouped_fare_card.html.heex:56
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "with"
+msgstr "avèk"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/customer_support/_request_public_records.html.heex:11
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "with your request."
+msgstr "avèk demann ou an."
+
+#: lib/dotcom_web/views/customer_support_view.ex:110
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Bus Other"
+msgstr "bis Lòt"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/stop/show.html.heex:41
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "%{place} Information"
+msgstr "Enfòmasyon %{place}"
+
+#: lib/dotcom_web/components/stops/elevator_amenity.html.heex:11
+#: lib/dotcom_web/components/stops/escalator_amenity.html.heex:11
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "%{y} of %{x} working"
+msgstr "%{y} sou %{x} k ap travay"
+
+#: lib/dotcom_web/components/stops/accessibility_amenity.html.heex:70
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "2 areas where wheeled mobility devices can be secured"
+msgstr "2 zòn kote yo ka mete aparèy mobilite sou wou an sekirite"
+
+#: lib/dotcom_web/components/stops/accessibility_amenity.html.heex:95
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Accessibility Resources"
+msgstr "Resous Aksè"
+
+#: lib/dotcom_web/components/stops/accessibility_amenity.html.heex:25
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Accessibility at %{name}"
+msgstr "aksesiblite nan %{name}"
+
+#: lib/dotcom_web/components/stops/fare_amenity.html.heex:40
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Apple Pay"
+msgstr "Apple Pay"
+
+#: lib/dotcom_web/components/stops/fare_amenity.html.heex:33
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "At fare vending machines, you can"
+msgstr "At machin pou vann biyè, ou kapab"
+
+#: lib/dotcom_web/components/stops/bike_amenity.html.heex:4
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Bike Storage"
+msgstr "Depo Bisiklèt"
+
+#: lib/dotcom_web/components/stops/bike_amenity.html.heex:30
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Bike Storage at %{name}"
+msgstr "Depo bisiklèt nan %{name}"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/stop/show.html.heex:49
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Bringing your car or bike"
+msgstr "Pote machin ou oswa bisiklèt ou"
+
+#: lib/dotcom_web/components/stops/accessibility_amenity.html.heex:66
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Bus Features"
+msgstr "Karakteristik bis"
+
+#: lib/dotcom_web/components/stops/accessibility_amenity.html.heex:68
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Buses that can be lowered for easier boarding and exiting"
+msgstr "Bis yo ka bese pou monte ak desann pi fasil"
+
+#: lib/dotcom_web/components/stops/parking_amenity.html.heex:82
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Call"
+msgstr "Rele"
+
+#: lib/dotcom_web/components/stops/fare_amenity.html.heex:24
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Cost"
+msgstr "Pri"
+
+#: lib/dotcom_web/components/stops/bike_amenity.html.heex:44
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Covered bike racks"
+msgstr "Etajè bisiklèt ki kouvri"
+
+#: lib/dotcom_web/components/stops/bike_amenity.html.heex:21
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Covered bike racks are available"
+msgstr "Etajè bisiklèt ki kouvri yo disponib"
+
+#: lib/dotcom_web/components/stops/fare_amenity.html.heex:43
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Credit/debit cards"
+msgstr "Kat kredi/debi"
+
+#: lib/dotcom_web/components/stops/parking_amenity.html.heex:36
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Daily"
+msgstr "Chak jou"
+
+#: lib/dotcom_web/components/stops/accessibility_amenity.html.heex:72
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Digital displays and automated announcements that share key route and stop info"
+msgstr "Ekspozisyon dijital ak anons otomatik ki pataje enfòmasyon prensipal yo epi sispann yo."
+
+#: lib/dotcom_web/components/stops/fare_amenity.html.heex:44
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "EBT card"
+msgstr "Kat EBT"
+
+#: lib/dotcom_web/components/stops/elevator_amenity.html.heex:4
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Elevators"
+msgstr "Asansè"
+
+#: lib/dotcom_web/components/stops/elevator_amenity.html.heex:22
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Elevators at %{name}"
+msgstr "Asansè nan %{name}"
+
+#: lib/dotcom_web/components/stops/accessibility_amenity.html.heex:46
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Escalator (down only)"
+msgstr "Eskalatè (desann sèlman)"
+
+#: lib/dotcom_web/components/stops/accessibility_amenity.html.heex:44
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Escalator (up and down)"
+msgstr "Eskalatè (monte desann)"
+
+#: lib/dotcom_web/components/stops/accessibility_amenity.html.heex:45
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Escalator (up only)"
+msgstr "Eskalatè (monte sèlman)"
+
+#: lib/dotcom_web/components/stops/escalator_amenity.html.heex:4
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Escalators"
+msgstr "Eskalatè"
+
+#: lib/dotcom_web/components/stops/escalator_amenity.html.heex:22
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Escalators at %{name}"
+msgstr "Eskalatè nan %{name}"
+
+#: lib/dotcom_web/components/stops/bike_amenity.html.heex:37
+#: lib/dotcom_web/components/stops/parking_amenity.html.heex:63
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Facility Information"
+msgstr "Enfòmasyon sou etablisman an"
+
+#: lib/dotcom_web/components/stops/fare_amenity.html.heex:8
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Fare Options"
+msgstr "Opsyon Tarif"
+
+#: lib/dotcom_web/components/stops/fare_amenity.html.heex:17
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Fare Options at %{name}"
+msgstr "Opsyon pri tikè nan %{name}"
+
+#: lib/dotcom_web/components/stops/fare_amenity.html.heex:48
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Fare Retail Locations"
+msgstr "Kote yo vann pri tikè"
+
+#: lib/dotcom_web/components/stops/fare_amenity.html.heex:20
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Fare Types"
+msgstr "Kalite Tarif"
+
+#: lib/dotcom_web/components/stops/fare_amenity.html.heex:28
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Fare Vending Machines"
+msgstr "machin pou vann biyè"
+
+#: lib/dotcom_web/components/stops/bike_amenity.html.heex:40
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Free Pedal and Park secured parking"
+msgstr "Pakin Pedal ak Park gratis ak sekirite"
+
+#: lib/dotcom_web/components/stops/accessibility_amenity.html.heex:49
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Full high level platform to provide level boarding to every car in a train set"
+msgstr "Platfòm konplè ak nivo pou bay monte nan nivo pou chak machin nan yon tren."
+
+#: lib/dotcom_web/components/stops/parking_amenity.html.heex:58
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Get an invoice in the mail for a $1 fee"
+msgstr "Jwenn yon fakti pa lapòs pou yon frè $1"
+
+#: lib/dotcom_web/components/stops/parking_amenity.html.heex:92
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Get directions to this parking facility"
+msgstr "Jwenn direksyon pou ale nan pakin sa a"
+
+#: lib/dotcom_web/components/stops/fare_amenity.html.heex:41
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Google Pay"
+msgstr "Google Pay"
+
+#: lib/dotcom_web/components/stops/accessibility_amenity.html.heex:88
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Learn more about accessibility on the T"
+msgstr "Aprann plis bagay sou aksesiblite nan métro a"
+
+#: lib/dotcom_web/components/stops/bike_amenity.html.heex:54
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Learn more about bike parking at the T"
+msgstr "Aprann plis bagay sou pakin bisiklèt nan métro a"
+
+#: lib/dotcom_web/components/stops/bike_amenity.html.heex:15
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Learn more about bike storage at this station."
+msgstr "Aprann plis bagay sou kote pou estoke bisiklèt nan estasyon sa a."
+
+#: lib/dotcom_web/components/stops/accessibility_amenity.html.heex:93
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Learn more about bus accessibility"
+msgstr "Aprann plis bagay sou aksesiblite ou"
+
+#: lib/dotcom_web/components/stops/fare_amenity.html.heex:59
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Learn more about fares"
+msgstr "Aprann plis bagay sou tarif yo"
+
+#: lib/dotcom_web/components/stops/accessibility_amenity.html.heex:83
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Learn more about ferry accessibility"
+msgstr "Aprann plis bagay sou aksesiblite bato"
+
+#: lib/dotcom_web/components/stops/parking_amenity.html.heex:96
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Learn more about parking at the T"
+msgstr "Aprann plis bagay sou pakin nan métro a"
+
+#: lib/dotcom_web/components/stops/fare_amenity.html.heex:62
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Learn more about reduced fares and eligibility"
+msgstr "Aprann plis bagay sou Tarif ki gen rabè ak kalifikasyon"
+
+#: lib/dotcom_web/components/stops/accessibility_amenity.html.heex:17
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Learn more about the accessibility features at this %{place}."
+msgstr "Aprann plis bagay sou karakteristik aksesibilite yo nan %{place} sa a."
+
+#: lib/dotcom_web/components/stops/accessibility_amenity.html.heex:47
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Long ramp"
+msgstr "Ranp long"
+
+#: lib/dotcom_web/components/stops/fare_amenity.html.heex:31
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "MBTA fare vending machines"
+msgstr "Machin MBTA pou vann biyè"
+
+#: lib/dotcom_web/components/stops/parking_amenity.html.heex:73
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Managed by"
+msgstr "Jere pa"
+
+#: lib/dotcom_web/components/stops/accessibility_amenity.html.heex:51
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Mini high level platform to provide level boarding to certain cars in a train set"
+msgstr "Mini platfòm nivo pou bay sèten machin nan yon tren monte nan yon nivo."
+
+#: lib/dotcom_web/components/stops/parking_amenity.html.heex:39
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Monthly"
+msgstr "chak mwa"
+
+#: lib/dotcom_web/components/stops/accessibility_amenity.html.heex:33
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Most, but not all, MBTA docks are accessible to riders with disabilities. Based on the tide level and the type of vessel used for travel, you may encounter significant slopes and narrow walkways, even at accessible docks. At all docks, wait until a crew member tells you it is safe to proceed."
+msgstr "Pifò, men pa tout, waf MBTA yo aksesib pou pase ak andikap. Selon nivo mare a ak kalite veso ou itilize pou vwayaj la, ou ka rankontre pant enpòtan ak"
+" pasaj pyeton etwat, menm nan waf aksesib. Nan tout waf yo, tann jiskaske yon manm ekipaj di ou ke li an sekirite pou ou kontinye."
+
+#: lib/dotcom_web/components/stops/bike_amenity.html.heex:6
+#: lib/dotcom_web/components/stops/elevator_amenity.html.heex:6
+#: lib/dotcom_web/components/stops/escalator_amenity.html.heex:6
+#: lib/dotcom_web/components/stops/parking_amenity.html.heex:7
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Not available"
+msgstr "Pa disponib"
+
+#: lib/dotcom_web/components/stops/accessibility_amenity.html.heex:69
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Onboard ramps at the front door of each bus"
+msgstr "Ranp abò nan pòt devan chak bis"
+
+#: lib/dotcom_web/components/stops.ex:78
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Out of Order"
+msgstr "Pa nan lòd"
+
+#: lib/dotcom_web/components/stops/bike_amenity.html.heex:45
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Outdoor bike racks"
+msgstr "Etajè bisiklèt deyò"
+
+#: lib/dotcom_web/components/stops/bike_amenity.html.heex:23
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Outdoor bike racks are available"
+msgstr "Etajè bisiklèt deyò yo disponib"
+
+#: lib/dotcom_web/components/stops/parking_amenity.html.heex:42
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Overnight"
+msgstr "Lannwit lan"
+
+#: lib/dotcom_web/components/stops/parking_amenity.html.heex:33
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Parking Rates"
+msgstr "Tarif Pakin"
+
+#: lib/dotcom_web/components/stops/parking_amenity.html.heex:24
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Parking at %{name}"
+msgstr "Pakin nan %{name}"
+
+#: lib/dotcom_web/components/stops/parking_amenity.html.heex:46
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Payment Methods"
+msgstr "Metòd Peman"
+
+#: lib/dotcom_web/components/stops/accessibility_amenity.html.heex:99
+#: lib/dotcom_web/components/stops/elevator_amenity.html.heex:37
+#: lib/dotcom_web/components/stops/escalator_amenity.html.heex:37
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Plan an accessible trip"
+msgstr "Planifye yon vwayaj aksesib"
+
+#: lib/dotcom_web/components/stops/accessibility_amenity.html.heex:53
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Portable boarding lift"
+msgstr "Asansè pòtab pou monte bisiklèt"
+
+#: lib/dotcom_web/components/stops/fare_amenity.html.heex:36
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Purchase CharlieTickets"
+msgstr "Achte tikè Charlie yo"
+
+#: lib/dotcom_web/components/stops/fare_amenity.html.heex:35
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Purchase a CharlieCard or reload an existing one"
+msgstr "Achte yon CharlieCard oubyen rechaje youn ki deja egziste"
+
+#: lib/dotcom_web/components/stops/fare_amenity.html.heex:12
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Purchase fares at fare vending machines."
+msgstr "Purchase tarifs at machin pou vann biyè."
+
+#: lib/dotcom_web/components/stops/fare_amenity.html.heex:13
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Purchase fares at nearby retail sales locations."
+msgstr "Achte tikè nan magazen ki toupre yo."
+
+#: lib/dotcom_web/components/stops/bike_amenity.html.heex:50
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Register your CharlieCard for bike parking"
+msgstr "Anrejistre CharlieCard ou a pou pakin bisiklèt"
+
+#: lib/dotcom_web/components/stops/accessibility_amenity.html.heex:78
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Report an accessibility issue"
+msgstr "Rapòte yon pwoblèm aksesibilite"
+
+#: lib/dotcom_web/components/stops/elevator_amenity.html.heex:38
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Report an elevator issue"
+msgstr "Rapòte yon pwoblèm asansè"
+
+#: lib/dotcom_web/components/stops/escalator_amenity.html.heex:38
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Report an escalator issue"
+msgstr "Rapòte yon pwoblèm eskalye"
+
+#: lib/dotcom_web/components/stops/fare_amenity.html.heex:42
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Samsung Pay"
+msgstr "Samsung Pay"
+
+#: lib/dotcom_web/components/stops/bike_amenity.html.heex:19
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Secured parking is available but requires Charlie Card registration in advance."
+msgstr "Gen pakin ki an sekirite, men ou dwe enskri ak Kat Charlie davans."
+
+#: lib/dotcom_web/components/stops/accessibility_amenity.html.heex:36
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Station Features"
+msgstr "Karakteristik estasyon"
+
+#: lib/dotcom_web/components/stops.ex:75
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Status"
+msgstr "Estati"
+
+#: lib/dotcom_web/components/stops/accessibility_amenity.html.heex:43
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "TTY Phone"
+msgstr "Telefòn TTY"
+
+#: lib/dotcom_web/components/stops/bike_amenity.html.heex:9
+#: lib/dotcom_web/components/stops/parking_amenity.html.heex:9
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Temporarily closed"
+msgstr "Tanporèman fèmen"
+
+#: lib/dotcom_web/components/stops/accessibility_amenity.html.heex:60
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "There are no additional accessibility features, but buses are always accessible to board."
+msgstr "Pa gen okenn karakteristik aksesiblite adisyonèl, men Bis yo toujou aksesib pou moun ap monte."
+
+#: lib/dotcom_web/components/stops/accessibility_amenity.html.heex:21
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "This %{place} is not accessible."
+msgstr "%{place} sa a pa aksesib."
+
+#: lib/dotcom_web/components/stops/bike_amenity.html.heex:25
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "This station does not have bike storage."
+msgstr "Estasyon sa a pa gen depo."
+
+#: lib/dotcom_web/components/stops/elevator_amenity.html.heex:17
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "This station does not have elevators."
+msgstr "Estasyon sa a pa gen asansè."
+
+#: lib/dotcom_web/components/stops/escalator_amenity.html.heex:17
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "This station does not have escalators."
+msgstr "Estasyon sa a pa gen eskalatè."
+
+#: lib/dotcom_web/components/stops/parking_amenity.html.heex:18
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "This station does not have parking."
+msgstr "Estasyon sa a pa gen pakin."
+
+#: lib/dotcom_web/components/stops/fare_amenity.html.heex:50
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "This stop does not have fare vending machines, but you can purchase fares at a"
+msgstr "Arè sa a pa gen machin pou vann machandiz, men ou ka achte tikè nan yon"
+
+#: lib/dotcom_web/components/stops/fare_amenity.html.heex:23
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Trip Type"
+msgstr "Kalite Vwayaj"
+
+#: lib/dotcom_web/components/stops/parking_amenity.html.heex:49
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Use"
+msgstr "Itilize"
+
+#: lib/dotcom_web/components/stops/elevator_amenity.html.heex:18
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "View available elevators."
+msgstr "Gade asansè ki disponib yo."
+
+#: lib/dotcom_web/components/stops/escalator_amenity.html.heex:18
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "View available escalators."
+msgstr "Gade eskalye mekanik ki disponib yo."
+
+#: lib/dotcom_web/components/stops/parking_amenity.html.heex:95
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "View more payment information"
+msgstr "Gade plis enfòmasyon sou peman"
+
+#: lib/dotcom_web/components/stops/parking_amenity.html.heex:20
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "View parking rates, facility information, and more."
+msgstr "Gade pri pakin, enfòmasyon sou etablisman yo, ak plis ankò."
+
+#: lib/dotcom_web/components/stops/parking_amenity.html.heex:76
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Visit"
+msgstr "Vizite"
+
+#: lib/dotcom_web/components/stops/accessibility_amenity.html.heex:104
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Visit the Mobility Center"
+msgstr "Vizite Sant Mobilite a"
+
+#: lib/dotcom_web/components/stops.ex:81
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Working"
+msgstr "Ap travay"
+
+#: lib/dotcom_web/components/stops/fare_amenity.html.heex:38
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "You can pay for your fare with"
+msgstr "Ou ka peye pou tikè ou a ak"
+
+#: lib/dotcom_web/components/stops/parking_amenity.html.heex:69
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "accessible spots"
+msgstr "plas aksesib"
+
+#: lib/dotcom_web/components/stops/parking_amenity.html.heex:51
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "location"
+msgstr "kote"
+
+#: lib/dotcom_web/components/stops/fare_amenity.html.heex:54
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "nearby retail location"
+msgstr "kote komèsyal ki tou pre"
+
+#: lib/dotcom_web/components/stops/fare_amenity.html.heex:56
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "or pay with cash on any bus"
+msgstr "oubyen peye ak Lajan chak sou nenpòt bis"
+
+#: lib/dotcom_web/components/stops/bike_amenity.html.heex:42
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "registration in advance"
+msgstr "enskripsyon davans"
+
+#: lib/dotcom_web/components/stops/bike_amenity.html.heex:40
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "requires"
+msgstr "egzije"
+
+#: lib/dotcom_web/views/stop_view.ex:63
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "stop"
+msgstr "rete"
+
+#: lib/dotcom_web/components/stops/parking_amenity.html.heex:66
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "total parking spots"
+msgstr "plas pakin total"
+
+#: lib/dotcom_web/components/stops/parking_amenity.html.heex:78
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "website"
+msgstr "sit entènèt"
+
+#: lib/dotcom/service_patterns.ex:215
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "%{rating} Planned Work"
+msgstr "%{rating} travay ki planifye"
+
+#: lib/dotcom/service_patterns.ex:234
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "%{rating} Schedules, ends %{date}"
+msgstr "%{rating} orè, fini %{date}"
+
+#: lib/dotcom/service_patterns.ex:239
+#: lib/dotcom/service_patterns.ex:249
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "%{rating} Schedules, starts %{date}"
+msgstr "%{rating} orè, kòmanse %{date}"
+
+#: lib/dotcom_web/live/upcoming_departures_live.ex:541
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Approaching"
+msgstr "ap apwoche"
+
+#: lib/dotcom_web/live/upcoming_departures_live.ex:718
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Arriving"
+msgstr "Rive"
+
+#: lib/dotcom_web/live/upcoming_departures_live.ex:719
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Boarding"
+msgstr "Anbakman"
+
+#: lib/dotcom_web/components/system_status/status_row_heading.ex:226
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Both Directions"
+msgstr "Tou de direksyon yo"
+
+#: lib/dotcom_web/live/upcoming_departures_live.ex:775
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Cancelled"
+msgstr "Anile"
+
+#: lib/dotcom_web/live/schedule_finder_live.ex:408
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Choose a schedule type from the available options"
+msgstr "Chwazi yon kalite orè nan opsyon ki disponib yo"
+
+#: lib/holiday/repo.ex:78
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Christmas Day"
+msgstr "Jou Nwèl la"
+
+#: lib/holiday/repo.ex:75
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Columbus Day"
+msgstr "Jou Kolon an"
+
+#: lib/dotcom_web/live/upcoming_departures_live.ex:584
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Crowded"
+msgstr "Anpil moun"
+
+#: lib/dotcom_web/live/schedule_finder_live.ex:129
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Daily Schedules"
+msgstr "Orè chak jou"
+
+#: lib/dotcom_web/live/upcoming_departures_live.ex:544
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Finishing another trip"
+msgstr "Fini yon lòt vwayaj"
+
+#: lib/dotcom_web/live/schedule_finder_live.ex:474
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "First %{vehicle}"
+msgstr "Premye %{vehicle}"
+
+#: lib/dotcom/service_patterns.ex:209
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Holiday Schedules"
+msgstr "Jou ferye lò"
+
+#: lib/holiday/repo.ex:73
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Independence Day"
+msgstr "Jou Endepandans"
+
+#: lib/holiday/repo.ex:72
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Juneteenth Independence Day"
+msgstr "10yèm jou endepandans lan"
+
+#: lib/holiday/repo.ex:74
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Labor Day"
+msgstr "Fèt Travay la"
+
+#: lib/dotcom_web/live/schedule_finder_live.ex:480
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Last %{vehicle}"
+msgstr "Dènye %{vehicle}"
+
+#: lib/dotcom_web/live/schedule_finder_live.ex:543
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Loading arrivals..."
+msgstr "Ap chaje arive yo..."
+
+#: lib/dotcom_web/live/schedule_finder_live.ex:138
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Loading schedules for selected service"
+msgstr "Ap chaje orè pou sèvis yo chwazi a"
+
+#: lib/holiday/repo.ex:68
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Martin Luther King, Jr. Day"
+msgstr "Jounen Martin Luther King, Jr."
+
+#: lib/holiday/repo.ex:71
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Memorial Day"
+msgstr "Jou Memoryal la"
+
+#: lib/holiday/repo.ex:67
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "New Year’s Day"
+msgstr "Jou Nouvèl Ane a"
+
+#: lib/dotcom_web/live/schedule_finder_live.ex:125
+#: lib/dotcom_web/live/upcoming_departures_live.ex:286
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "No service today"
+msgstr "Pa gen sèvis jodi a"
+
+#: lib/dotcom_web/live/upcoming_departures_live.ex:582
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Not crowded"
+msgstr "Pa gen moun"
+
+#: lib/holiday/repo.ex:42
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Observed"
+msgstr "Obsève"
+
+#: lib/dotcom_web/live/upcoming_departures_live.ex:773
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "On Time"
+msgstr "A lè"
+
+#: lib/dotcom/service_patterns.ex:256
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Other Schedules"
+msgstr "Lòt orè"
+
+#: lib/holiday/repo.ex:70
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Patriots’ Day"
+msgstr "Jou Patriyòt yo"
+
+#: lib/dotcom_web/live/upcoming_departures_live.ex:273
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Predicted departure times aren’t available yet, but they’ll appear here before the scheduled first trip."
+msgstr "Orè depa yo poko disponib, men y ap parèt isit la anvan premye vwayaj ki pwograme a."
+
+#: lib/dotcom_web/live/schedule_finder_live.ex:587
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Route %{route}"
+msgstr "Wout %{route}"
+
+#: lib/dotcom_web/live/upcoming_departures_live.ex:760
+#: lib/dotcom_web/live/upcoming_departures_live.ex:774
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Scheduled"
+msgstr "Pwograme"
+
+#: lib/dotcom_web/live/schedule_finder_live.ex:525
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "School days only"
+msgstr "Jou lekòl sèlman"
+
+#: lib/dotcom_web/live/upcoming_departures_live.ex:853
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Show"
+msgstr "Montre"
+
+#: lib/dotcom_web/components/trip_planner/transit_leg.ex:203
+#: lib/dotcom_web/live/upcoming_departures_live.ex:620
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Skipped"
+msgstr "kontoune"
+
+#: lib/dotcom_web/live/upcoming_departures_live.ex:583
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Some crowding"
+msgstr "Gen kèk moun ki te twò chaje"
+
+#: lib/dotcom_web/components/system_status/commuter_rail_route_status.ex:82
+#: lib/dotcom_web/components/system_status/commuter_rail_status.ex:192
+#: lib/dotcom_web/components/system_status/status_row_heading.ex:156
+#: lib/dotcom_web/live/upcoming_departures_live.ex:776
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Stop Skipped"
+msgstr "Sispann kontoune"
+
+#: lib/dotcom_web/components/system_status/commuter_rail_status.ex:197
+#: lib/dotcom_web/components/system_status/status_row_heading.ex:157
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Stops Skipped"
+msgstr "Arè kontoune"
+
+#: lib/holiday/repo.ex:77
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Thanksgiving Day"
+msgstr "Jou Aksyon de Gras"
+
+#: lib/dotcom_web/live/schedule_finder_live.ex:592
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "There is currently no scheduled %{route_name}."
+msgstr "Pa gen okenn %{route_name} ki pwograme kounye a."
+
+#: lib/dotcom_web/live/schedule_finder_live.ex:594
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "There is no scheduled %{route} service at %{stop} for this time period."
+msgstr "Pa gen okenn sèvis %{route} pwograme nan %{stop} pou peryòd tan sa a."
+
+#: lib/dotcom_web/live/schedule_finder_live.ex:547
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "There was a problem loading arrivals"
+msgstr "Te gen yon pwoblèm pou chaje arive yo"
+
+#: lib/dotcom_web/live/schedule_finder_live.ex:143
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "There was a problem loading schedules"
+msgstr "Te gen yon pwoblèm pou chaje orè yo"
+
+#: lib/dotcom/schedule_finder.ex:225
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Track TBA"
+msgstr "Tras la pou detèmine"
+
+#: lib/dotcom_web/live/schedule_finder_live.ex:531
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Train"
+msgstr "Tren"
+
+#: lib/dotcom/upcoming_departures/processor.ex:223
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Train %{trip_name}"
+msgstr "Tren %{trip_name}"
+
+#: lib/dotcom_web/live/schedule_finder_live.ex:114
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Upcoming Departures"
+msgstr "Depa k ap vini"
+
+#: lib/holiday/repo.ex:76
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Veterans Day"
+msgstr "Jou Veteran yo"
+
+#: lib/holiday/repo.ex:69
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Washington’s Birthday"
+msgstr "Anivèsè nesans Washington"
+
+#: lib/dotcom_web/views/schedule_view.ex:415
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid " Additional service between Boston, Hingham, and Hull is available via the %{link}"
+msgstr " Gen lòt sèvis ant Boston, Hingham, ak Hull disponib atravè %{link}la"
+
+#: lib/dotcom_web/views/schedule_view.ex:438
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid " Service continues later in the day in the opposite direction. %{link}"
+msgstr " Sèvis la ap kontinye pita nan jounen an nan direksyon opoze a. %{link}"
+
+#: lib/dotcom_web/views/schedule_view.ex:460
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid " Service is available earlier in the day in the opposite direction. %{link}"
+msgstr " Sèvis la disponib pi bonè nan jounen an nan direksyon opoze a. %{link}"
+
+#: lib/dotcom_web/components/system_status/commuter_rail_upcoming_changes.ex:57
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "%{count} later %{change_text}"
+msgstr "%{count} pita %{change_text}"
+
+#: lib/dotcom_web/live/upcoming_departures_live.ex:845
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "1 trip later today"
+msgid_plural "%{count} trips later today"
+msgstr[0] "1 vwayaj pita jodi a"
+msgstr[1] "%{count} vwayaj pita jodi a"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/event/_add_button.html.heex:3
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Add %{title} to calendar"
+msgstr "Ajoute %{title} nan kalandriye a"
+
+#: lib/dotcom_web/live/world_cup_timetable_live.html.heex:131
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "All Boston Stadium Train tickets include a return trip after the match. Trains will start leaving Foxboro Station 30 minutes after the final whistle. Return trains will leave the stadium roughly every 15 minutes until all trains have departed."
+msgstr "Tout tikè tren Boston Stadium yo enkli yon vwayaj ale-retou apre match la. Tren yo ap kòmanse kite estasyon Foxboro 30 minit apre dènye siflèt la. Tren"
+" retou yo ap kite estad la apeprè chak 15 minit jiskaske tout tren yo fin pati."
+
+#: lib/dotcom_web/live/world_cup_timetable_live.html.heex:133
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Bag Policy & Prohibited Items"
+msgstr "Règleman sou Sak ak Atik Entèdi"
+
+#: lib/dotcom_web/live/world_cup_timetable_live.html.heex:127
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Be at South Station at the time shown for your boarding group. Your boarding group is on your Boston Stadium Train ticket."
+msgstr "Rete nan South Station nan lè yo endike pou gwoup anbakman ou an. Gwoup anbakman ou an sou tikè tren Boston Stadium ou a."
+
+#: lib/dotcom_web/live/world_cup_timetable_live.ex:26
+#: lib/dotcom_web/live/world_cup_timetable_live.ex:40
+#: lib/dotcom_web/live/world_cup_timetable_live.ex:54
+#: lib/dotcom_web/live/world_cup_timetable_live.ex:68
+#: lib/dotcom_web/live/world_cup_timetable_live.ex:82
+#: lib/dotcom_web/live/world_cup_timetable_live.ex:96
+#: lib/dotcom_web/live/world_cup_timetable_live.ex:110
+#, elixir-autogen, elixir-format, fuzzy
+msgid "Boarding Group A"
+msgstr "Gwoup Abò A"
+
+#: lib/dotcom_web/live/world_cup_timetable_live.ex:27
+#: lib/dotcom_web/live/world_cup_timetable_live.ex:41
+#: lib/dotcom_web/live/world_cup_timetable_live.ex:55
+#: lib/dotcom_web/live/world_cup_timetable_live.ex:69
+#: lib/dotcom_web/live/world_cup_timetable_live.ex:83
+#: lib/dotcom_web/live/world_cup_timetable_live.ex:97
+#: lib/dotcom_web/live/world_cup_timetable_live.ex:111
+#, elixir-autogen, elixir-format, fuzzy
+msgid "Boarding Group B"
+msgstr "Gwoup Abò B"
+
+#: lib/dotcom_web/live/world_cup_timetable_live.ex:28
+#: lib/dotcom_web/live/world_cup_timetable_live.ex:42
+#: lib/dotcom_web/live/world_cup_timetable_live.ex:56
+#: lib/dotcom_web/live/world_cup_timetable_live.ex:70
+#: lib/dotcom_web/live/world_cup_timetable_live.ex:84
+#: lib/dotcom_web/live/world_cup_timetable_live.ex:98
+#: lib/dotcom_web/live/world_cup_timetable_live.ex:112
+#, elixir-autogen, elixir-format, fuzzy
+msgid "Boarding Group C"
+msgstr "Gwoup Anbakman C"
+
+#: lib/dotcom_web/live/world_cup_timetable_live.ex:29
+#: lib/dotcom_web/live/world_cup_timetable_live.ex:43
+#: lib/dotcom_web/live/world_cup_timetable_live.ex:57
+#: lib/dotcom_web/live/world_cup_timetable_live.ex:71
+#: lib/dotcom_web/live/world_cup_timetable_live.ex:85
+#: lib/dotcom_web/live/world_cup_timetable_live.ex:99
+#: lib/dotcom_web/live/world_cup_timetable_live.ex:113
+#, elixir-autogen, elixir-format, fuzzy
+msgid "Boarding Group D"
+msgstr "Gwoup Abò D"
+
+#: lib/dotcom_web/live/world_cup_timetable_live.ex:30
+#: lib/dotcom_web/live/world_cup_timetable_live.ex:44
+#: lib/dotcom_web/live/world_cup_timetable_live.ex:58
+#: lib/dotcom_web/live/world_cup_timetable_live.ex:72
+#: lib/dotcom_web/live/world_cup_timetable_live.ex:86
+#: lib/dotcom_web/live/world_cup_timetable_live.ex:100
+#: lib/dotcom_web/live/world_cup_timetable_live.ex:114
+#, elixir-autogen, elixir-format, fuzzy
+msgid "Boarding Group E"
+msgstr "Gwoup Abò E"
+
+#: lib/dotcom_web/live/world_cup_timetable_live.html.heex:76
+#, elixir-autogen, elixir-format, fuzzy
+msgid "Boarding Groups"
+msgstr "Gwoup Anbakman"
+
+#: lib/dotcom_web/live/world_cup_timetable_live.html.heex:113
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Boston Stadium Train Ticket Required"
+msgstr "Tren Boston Stadium obligatwa"
+
+#: lib/dotcom_web/live/world_cup_timetable_live.html.heex:115
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Boston Stadium Train tickets must be purchased in advance on the mTicket app. For more information, read our %{world_cup_link}"
+msgstr "Ou dwe achte tikè tren pou Boston Stadium davans sou aplikasyon mTicket la. Pou plis enfòmasyon, li %{world_cup_link}nou an"
+
+#: lib/dotcom_web/hooks/breadcrumbs.ex:25
+#: lib/dotcom_web/views/page_view.ex:202
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Boston Stadium Trains"
+msgstr "Tren Boston Stadium"
+
+#: lib/dotcom/upcoming_departures/processor.ex:219
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Bus %{trip_name}"
+msgstr "bis %{trip_name}"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/fare/retail_sales_locations.html.heex:11
+#, elixir-autogen, elixir-format, fuzzy
+msgid "CharlieCards"
+msgstr "CharlieCards"
+
+#: lib/dotcom_web/live/world_cup_timetable_live.html.heex:86
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Check-In at South Station"
+msgstr "Anrejistreman nan South Station"
+
+#: lib/dotcom_web/views/layout_view.ex:247
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Choose Your Language"
+msgstr "Chwazi Lang Ou"
+
+#: lib/dotcom_web/components/system_status/commuter_rail_route_status.ex:23
+#, elixir-autogen, elixir-format, fuzzy
+msgid "Current Status"
+msgstr "Sitiyasyon aktyèl la"
+
+#: lib/dotcom_web/live/schedule_finder_live.ex:265
+#, elixir-autogen, elixir-format, fuzzy
+msgid "Departures"
+msgstr "Depa"
+
+#: lib/dotcom_web/live/world_cup_timetable_live.html.heex:89
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Estimated Arrival at Foxboro Station"
+msgstr "Lè yo estime rive nan estasyon Foxboro a"
+
+#: lib/dotcom_web/live/world_cup_timetable_live.html.heex:18
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "For all information about World Cup train service, read our %{world_cup_link}"
+msgstr "Pou tout enfòmasyon sou sèvis tren koup di mond lan, li %{world_cup_link}nou an"
+
+#: lib/dotcom_web/components/components.ex:372
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Going to a World Cup match at Boston Stadium?"
+msgstr "Ou pral nan yon match koup di mond nan Boston Stadium?"
+
+#: lib/dotcom_web/live/world_cup_timetable_live.html.heex:82
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Group Name"
+msgstr "Non Gwoup la"
+
+#: lib/fares/format.ex:91
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Harbor Loop Ferry"
+msgstr "Bato Harbor Loop"
+
+#: lib/dotcom_web/views/schedule_view.ex:419
+#, elixir-autogen, elixir-format, fuzzy
+msgid "Hingham/Hull ferry"
+msgstr "Bato Hingham/Hull"
+
+#: lib/dotcom_web/live/world_cup_timetable_live.html.heex:112
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Important Information"
+msgstr "Enfòmasyon enpòtan"
+
+#: lib/dotcom_web/live/world_cup_timetable_live.html.heex:125
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Know Your Boarding Group"
+msgstr "Konnen Gwoup Anbakman ou an"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/layout/_footer.html.heex:105
+#: lib/dotcom_web/views/layout_view.ex:243
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Languages"
+msgstr "Lang"
+
+#: lib/dotcom_web/live/upcoming_departures_live.ex:382
+#, elixir-autogen, elixir-format, fuzzy
+msgid "Last"
+msgstr "Denye"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/fare/retail_sales_locations.html.heex:71
+#, elixir-autogen, elixir-format, fuzzy
+msgid "Learn more about CharlieCard"
+msgstr "Aprann plis bagay sou CharlieCard"
+
+#: lib/dotcom_web/live/upcoming_departures_live.ex:423
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Loading trip details"
+msgstr "Ap chaje detay vwayaj la"
+
+#: lib/dotcom_web/live/upcoming_departures_live.ex:66
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Loading upcoming departures"
+msgstr "Ap chaje depa k ap vini yo"
+
+#: lib/dotcom_web/live/upcoming_departures_live.ex:543
+#, elixir-autogen, elixir-format, fuzzy
+msgid "Location unavailable"
+msgstr "Kote a pa disponib"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/fare/retail_sales_locations.html.heex:6
+#, elixir-autogen, elixir-format, fuzzy
+msgid "MBTA riders can purchase CharlieTickets and reload and purchase %{charlie_card} for the bus, subway, Commuter Rail, and ferry in retailers throughout the Greater Boston and Providence areas."
+msgstr "Moun ki gen pasaje MBTA yo ka achte CharlieTickets epi rechaje epi achte %{charlie_card} pou bis, subway, Tren banlye, ak bato nan magazen nan tout zòn"
+" Gran Boston ak Providence yo."
+
+#: lib/dotcom_web/live/world_cup_timetable_live.ex:36
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Match 18"
+msgstr "Match 18"
+
+#: lib/dotcom_web/live/world_cup_timetable_live.ex:50
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Match 30"
+msgstr "Match 30"
+
+#: lib/dotcom_web/live/world_cup_timetable_live.ex:64
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Match 45"
+msgstr "Match 45"
+
+#: lib/dotcom_web/live/world_cup_timetable_live.ex:22
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Match 5"
+msgstr "Match 5"
+
+#: lib/dotcom_web/live/world_cup_timetable_live.ex:78
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Match 61"
+msgstr "Match 61"
+
+#: lib/dotcom_web/live/world_cup_timetable_live.ex:92
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Match 74"
+msgstr "Match 74"
+
+#: lib/dotcom_web/live/world_cup_timetable_live.ex:106
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Match 97"
+msgstr "Match 97"
+
+#: lib/dotcom_web/live/world_cup_timetable_live.html.heex:121
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Match Ticket Required "
+msgstr "Match tikè obligatwa "
+
+#: lib/dotcom_web/live/upcoming_departures_live.ex:540
+#, elixir-autogen, elixir-format, fuzzy
+msgid "Next stop"
+msgstr "Pwochen arè"
+
+#: lib/dotcom_web/components/system_status/commuter_rail_upcoming_changes.ex:71
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "No changes posted for the next 7 days"
+msgstr "Pa gen okenn chanjman ki afiche pou 7 jou kap vini yo"
+
+#: lib/alerts/alert.ex:239
+#, elixir-autogen, elixir-format, fuzzy
+msgid "Notice"
+msgstr "Avi"
+
+#: lib/dotcom_web/live/upcoming_departures_live.ex:542
+#, elixir-autogen, elixir-format, fuzzy
+msgid "Now at"
+msgstr "Kounye a nan"
+
+#: lib/dotcom_web/live/world_cup_timetable_live.html.heex:135
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Only wallets or small clear bags are permitted. Prohibited items must be discarded before boarding."
+msgstr "Se sèlman bous oswa ti sak transparan ki otorize. Fòk ou jete bagay ki entèdi yo anvan ou monte anbake."
+
+#: lib/dotcom_web/live/world_cup_timetable_live.ex:108
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Quarter Finals"
+msgstr "Katriyèm de final"
+
+#: lib/dotcom_web/components/components.ex:375
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Read our %{world_cup_link}"
+msgstr "Li %{world_cup_link}nou an"
+
+#: lib/dotcom_web/live/world_cup_timetable_live.html.heex:129
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Return Trip Included"
+msgstr "Vwayaj ale-retou enkli"
+
+#: lib/dotcom_web/live/world_cup_timetable_live.html.heex:123
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Riders without match tickets will not be permitted to board Boston Stadium Trains."
+msgstr "Yo p ap pèmèt pasaje san match tikè monte nan tren Boston Stadium yo."
+
+#: lib/dotcom_web/live/world_cup_timetable_live.ex:94
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Round of 32"
+msgstr "32yèm tou"
+
+#: lib/dotcom_web/live/upcoming_departures_live.ex:823
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Scheduled service continues until %{end_of_service}"
+msgstr "Sèvis pwograme a ap kontinye jiska %{end_of_service}"
+
+#: lib/dotcom_web/live/upcoming_departures_live.ex:538
+#, elixir-autogen, elixir-format, fuzzy
+msgid "Scheduled to depart"
+msgstr "Pwograme pou ale"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/mode/_grid_buttons_ferry.html.heex:18
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Seasonal"
+msgstr "Sezonye"
+
+#: lib/dotcom_web/views/schedule_view.ex:514
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Seasonal Service"
+msgstr "Sèvis sezonye"
+
+#: lib/dotcom_web/live/world_cup_timetable_live.html.heex:136
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "See what you can bring on Boston Stadium Trains"
+msgstr "Gade sa ou ka pote nan tren Boston Stadium yo"
+
+#: lib/dotcom_web/components/components.ex:427
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Service changes are in effect June 6 – July 12. Check each day of your line’s %{timetable_link} for the most up-to-date schedule."
+msgstr "Chanjman sèvis yo an vigè soti 6 jen rive 12 jiyè. Tcheke chak jou nan %{timetable_link} liy ou a pou jwenn dènye enfòmasyon yo."
+
+#: lib/dotcom_web/live/upcoming_departures_live.ex:280
+#, elixir-autogen, elixir-format, fuzzy
+msgid "Service ended"
+msgstr "Sèvis la fini"
+
+#: lib/dotcom_web/live/world_cup_timetable_live.html.heex:12
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Service to the World Cup"
+msgstr "Sèvis pou koup di mond lan"
+
+#: lib/dotcom_web/live/upcoming_departures_live.ex:484
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Show fewer stops"
+msgstr "Montre mwens arè"
+
+#: lib/dotcom_web/live/upcoming_departures_live.ex:469
+#, elixir-autogen, elixir-format, fuzzy
+msgid "Show more stops"
+msgstr "Montre plis arè"
+
+#: lib/fares/format.ex:18
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Special ticket required"
+msgstr "Tikè espesyal obligatwa"
+
+#: lib/dotcom_web/components/components.ex:398
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Taking the train to a World Cup match?"
+msgstr "Pran tren pou ale nan yon match koup di mond lan?"
+
+#: lib/dotcom_web/components/stops/accessibility_amenity.html.heex:12
+#, elixir-autogen, elixir-format, fuzzy
+msgid "Temporary Issue"
+msgstr "Pwoblèm Tanporè"
+
+#: lib/dotcom_web/components/stops/parking_amenity.html.heex:11
+#, elixir-autogen, elixir-format, fuzzy
+msgid "Temporary issue"
+msgstr "Pwoblèm tanporè"
+
+#: lib/dotcom_web/live/upcoming_departures_live.ex:292
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "There are currently no realtime departures available."
+msgstr "Pa gen okenn depa an tan reyèl ki disponib kounye a."
+
+#: lib/dotcom_web/live/upcoming_departures_live.ex:303
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "There are currently no realtime departures available. Scheduled departures are shown below."
+msgstr "Pa gen okenn depa an tan reyèl ki disponib kounye a. Depa pwograme yo montre anba a."
+
+#: lib/dotcom_web/live/upcoming_departures_live.ex:427
+#, elixir-autogen, elixir-format, fuzzy
+msgid "There was a problem loading trip details"
+msgstr "Te gen yon pwoblèm pou chaje detay vwayaj la"
+
+#: lib/dotcom_web/live/upcoming_departures_live.ex:59
+#: lib/dotcom_web/live/upcoming_departures_live.ex:71
+#, elixir-autogen, elixir-format, fuzzy
+msgid "There was a problem loading upcoming departures"
+msgstr "Te gen yon pwoblèm pou chaje depa k ap vini yo."
+
+#: lib/dotcom_web/components/components.ex:486
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Track your %{route_type_text} trip live with the MBTA Go app"
+msgstr "Swiv vwayaj %{route_type_text} ou an dirèk avèk aplikasyon MBTA Go a"
+
+#: lib/dotcom_web/components/components.ex:401
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "View %{timetable_link} for departure information."
+msgstr "Gade %{timetable_link} pou enfòmasyon sou depa."
+
+#: lib/dotcom_web/templates/cms/paragraph/_person.html.heex:11
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "View Bio for %{name}"
+msgstr "Gade Biyografi pou %{name}"
+
+#: lib/dotcom_web/live/world_cup_timetable_live.html.heex:43
+#, elixir-autogen, elixir-format, fuzzy
+msgid "View all matches"
+msgstr "Gade tout match yo"
+
+#: lib/dotcom_web/views/schedule_view.ex:442
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "View evening timetable"
+msgstr "Gade orè aswè a"
+
+#: lib/dotcom_web/views/schedule_view.ex:464
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "View morning timetable"
+msgstr "Gade orè maten an"
+
+#: lib/dotcom_web/live/upcoming_departures_live.ex:539
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Waiting to depart"
+msgstr "Ap tann pou ale"
+
+#: lib/dotcom_web/live/world_cup_timetable_live.html.heex:117
+#: lib/dotcom_web/views/layout_view.ex:100
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "World Cup Guide"
+msgstr "Gid pou koup di mond lan"
+
+#: lib/dotcom_web/live/world_cup_timetable_live.html.heex:31
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "World Cup Matches"
+msgstr "Match koup di mond yo"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/mode/_grid_buttons_ferry.html.heex:1
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Year-Round"
+msgstr "Tout ane a"
+
+#: lib/dotcom_web/components/components.ex:424
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Your Commuter Rail trip will be affected by the World Cup."
+msgstr "Koup di mond lan pral afekte vwayaj Tren banlye ou a."
+
+#: lib/dotcom_web/live/schedule_finder_live.ex:484
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "the next morning"
+msgstr "nan denmen maten"
diff --git a/priv/gettext/es/LC_MESSAGES/dotcom_pt-BR.po b/priv/gettext/es/LC_MESSAGES/dotcom_pt-BR.po
new file mode 100644
index 0000000000..1fea19e206
--- /dev/null
+++ b/priv/gettext/es/LC_MESSAGES/dotcom_pt-BR.po
@@ -0,0 +1,5654 @@
+#: lib/dotcom_web/views/page_view.ex:182
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid " & Stops"
+msgstr " E paradas"
+
+#: lib/dotcom/schedule_note.ex:100
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid " It travels along limited stops between Foxboro and either Providence or Downtown Boston (South Station)"
+msgstr " Ele percorre um número limitado de paradas entre Foxboro e Providence ou Downtown Boston (South Station)."
+
+#: lib/dotcom_web/views/page_view.ex:197
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid " Lines"
+msgstr " Linhas"
+
+#: lib/dotcom_web/views/page_view.ex:208
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid " Routes"
+msgstr " Rotas"
+
+#: lib/dotcom_web/views/schedule_view.ex:404
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid " Trains depart from Foxboro 30 minutes after conclusion of events"
+msgstr " Os trens partem de Foxboro 30 minutos após o término dos eventos."
+
+#: lib/dotcom_web/views/alert_view.ex:101
+#: lib/dotcom_web/views/alert_view.ex:110
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid " alerts"
+msgstr " alerta"
+
+#: lib/dotcom_web/views/alert_view.ex:79
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid " at "
+msgstr " no "
+
+#: lib/dotcom_web/controllers/stop_controller.ex:447
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid " at %{address}"
+msgstr " em %{address}"
+
+#: lib/dotcom_web/views/alert_view.ex:104
+#: lib/dotcom_web/views/alert_view.ex:112
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid " at this time."
+msgstr " Neste momento."
+
+#: lib/dotcom_web/controllers/mode/commuter.ex:20
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid " depend on the distance traveled (zones). Refer to the information below:"
+msgstr " dependem da distância percorrida (zonas). Consulte as informações abaixo:"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/schedule/_timetable_icon_key.html.heex:129
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid " for real-time track changes."
+msgstr " para alterações de faixa em tempo real."
+
+#: lib/dotcom_web/views/alert_view.ex:70
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid " for the "
+msgstr " para o "
+
+#: lib/vehicle_helpers.ex:143
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid " has arrived at "
+msgstr " chegou a "
+
+#: lib/vehicle_helpers.ex:142
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid " is arriving at "
+msgstr " está chegando em "
+
+#: lib/vehicle_helpers.ex:144
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid " is on the way to "
+msgstr " está a caminho de "
+
+#: lib/dotcom_web/templates/schedule/_timetable_icon_key.html.heex:17
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid " may leave ahead of schedule at these stops."
+msgstr " Pode sair antes do horário previsto nestes pontos."
+
+#: lib/dotcom_web/components/trip_planner/itinerary_summary.ex:107
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid " minute walk"
+msgstr " caminhada de um minuto"
+
+#: lib/journey.ex:233
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid " on "
+msgstr " sobre "
+
+#: lib/dotcom_web/views/alert_view.ex:83
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid " on the "
+msgstr " no "
+
+#: lib/vehicle_helpers.ex:107
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid " on track "
+msgstr " na pista "
+
+#: lib/dotcom_web/templates/cms/paragraph/_fare_card.html.heex:47
+#: lib/dotcom_web/templates/error/error_layout.html.heex:26
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid " or "
+msgstr " ou "
+
+#: lib/dotcom_web/views/schedule_view.ex:179
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid " schedule"
+msgstr " horário"
+
+#: lib/dotcom_web/views/schedule_view.ex:180
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid " schedule and map"
+msgstr " horário e mapa"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/schedule/_timetable_icon_key.html.heex:127
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid " symbol. Check "
+msgstr " símbolo. Verificar "
+
+#: lib/dotcom_web/templates/schedule/_timetable_icon_key.html.heex:22
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid " that they wish to leave. Passengers waiting to board must be visible on the platform for the "
+msgstr " que eles desejam partir. passageiro aguardando embarque deve estar visível na plataforma para o "
+
+#: lib/dotcom_web/templates/schedule/_timetable_icon_key.html.heex:23
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid " to stop."
+msgstr " parar."
+
+#: lib/dotcom_web/components/trip_planner/itinerary_summary.ex:86
+#, elixir-autogen, elixir-format, fuzzy
+msgid "\"Walking distance\""
+msgstr "\"A uma curta distância a pé\""
+
+#: lib/dotcom/schedule_note.ex:130
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "%{avg} minutes"
+msgstr "%{avg} minutos"
+
+#: lib/dotcom_web/components/system_status/status_row_heading.ex:211
+#: lib/dotcom_web/components/system_status/status_row_heading.ex:220
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "%{count} Stops"
+msgstr "%{count} Paradas"
+
+#: lib/dotcom_web/views/helpers/alert_helpers.ex:28
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "%{count} alerts"
+msgstr "%{count} alerta"
+
+#: lib/dotcom_web/views/cms_view.ex:57
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "%{date} at %{start_time} - %{end_time}"
+msgstr "%{date} em %{start_time} - %{end_time}"
+
+#: lib/dotcom_web/components/world_cup_timetable/match_link.ex:56
+#: lib/dotcom_web/views/cms_view.ex:50
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "%{date} at %{time}"
+msgstr "%{date} em %{time}"
+
+#: lib/dotcom_web/views/schedule_view.ex:73
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "%{date} is outside of our current schedule."
+msgstr "%{date} está fora do nosso horário atual."
+
+#: lib/dotcom_web/components/planned_disruptions.ex:117
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "%{date} until further notice"
+msgstr "%{date} até novo aviso"
+
+#: lib/dotcom/schedule_note.ex:136
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "%{min} – %{max} minutes"
+msgstr "%{min} – %{max} minutos"
+
+#: lib/dotcom/trip_plan/input_form.ex:249
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "%{mode1} and %{mode2}"
+msgstr "%{mode1} e %{mode2}"
+
+#: lib/dotcom/trip_plan/input_form.ex:232
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "%{mode_label} Only"
+msgstr "%{mode_label} Somente"
+
+#: lib/dotcom_web/controllers/schedule/timetable_controller.ex:62
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "%{name} Commuter Rail"
+msgstr "%{name} Trem suburbano"
+
+#: lib/dotcom_web/components/trip_planner/transit_leg.ex:237
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "%{route_name} to %{headsign}"
+msgstr "%{route_name} para %{headsign}"
+
+#: lib/dotcom_web/views/cms_view.ex:65
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "%{sdate} %{stime} - %{edate} %{etime}"
+msgstr "%{sdate} %{stime} - %{edate} %{etime}"
+
+#: lib/dotcom_web/components/trip_planner/helpers.ex:163
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "%{time} on %{date}"
+msgstr "%{time} em %{date}"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/cms/paragraph/_fare_card.html.heex:39
+#: lib/dotcom_web/templates/cms/paragraph/_fare_card.html.heex:41
+#: lib/vehicle_helpers.ex:166
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid ", "
+msgstr ", "
+
+#: lib/dotcom_web/templates/cms/paragraph/_fare_card.html.heex:34
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid ", cash, or "
+msgstr "Dinheiro, ou "
+
+#: lib/dotcom_web/views/alert_view.ex:101
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "."
+msgstr "."
+
+#: lib/dotcom_web/components/trip_planner/results.ex:130
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "1 Accessible Route"
+msgid_plural "%{count} Accessible Routes"
+msgstr[0] "1ª Rota"
+msgstr[1] "%{count} rotas acessíveis"
+
+#: lib/dotcom_web/components/trip_planner/results.ex:136
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "1 Inaccessible Route"
+msgid_plural "%{count} Inaccessible Routes"
+msgstr[0] "1 Rota Inacessível"
+msgstr[1] "%{count} Rotas Inacessíveis"
+
+#: lib/dotcom_web/components/trip_planner/results.ex:119
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "1 Unavailable Route"
+msgid_plural "%{count} Unavailable Routes"
+msgstr[0] "1 Rota indisponível"
+msgstr[1] "%{count} rotas indisponíveis"
+
+#: lib/dotcom_web/views/helpers/alert_helpers.ex:27
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "1 alert"
+msgstr "1 alerta"
+
+#: lib/dotcom_web/components/search_results_live.ex:89
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "1 result"
+msgid_plural "%{count} results"
+msgstr[0] "1 resultado"
+msgstr[1] "%{count} resultados"
+
+#: lib/dotcom_web/components/trip_planner/transit_leg.ex:223
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "1 stop"
+msgid_plural "%{count} stops"
+msgstr[0] "1 parada"
+msgstr[1] "%{count} paradas"
+
+#: lib/fares/format.ex:117
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "1-Day Pass"
+msgstr "Passe de 1 dia"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/layout/_new_nav_contact_numbers.html.heex:13
+#: lib/dotcom_web/templates/layout/_new_nav_desktop.html.heex:31
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "24 hours, 7 days a week"
+msgstr "24 horas por dia, 7 dias por semana"
+
+#: lib/dotcom_web/views/fare_view.ex:50
+#: lib/dotcom_web/views/fare_view.ex:73
+#: lib/fares/format.ex:64
+#: lib/fares/format.ex:116
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "7-Day Pass"
+msgstr "Passe de 7 dias"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/customer_support/_call_us.html.heex:8
+#: lib/dotcom_web/templates/layout/_new_nav_contact_numbers.html.heex:8
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "711 for TTY callers; VRS for ASL callers"
+msgstr "711 para chamadores TTY (telefone para pessoas com deficiência auditiva); VRS para chamadores ASL"
+
+#: lib/fares/format.ex:104
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "ADA Ride"
+msgstr "Passeio adaptado para pessoas com deficiência"
+
+#: lib/fares/format.ex:118
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "ADA Ride Fare"
+msgstr "Tarifa de viagem ADA"
+
+#: lib/dotcom_web/controllers/customer_support_controller.ex:23
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "ADA/Accessibility Complaints"
+msgstr "ADA/acessibilidade Reclamações"
+
+#: lib/dotcom_web/views/layout_view.ex:188
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "About"
+msgstr "Sobre"
+
+#: lib/dotcom_web/views/helpers.ex:249
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Access"
+msgstr "Acesso"
+
+#: lib/alerts/alert.ex:227
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Access Issue"
+msgstr "Problema de acesso"
+
+#: lib/alerts/accessibility.ex:16
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Access Issues"
+msgstr "Problemas de acesso"
+
+#: lib/dotcom_web/components/stops/accessibility_amenity.html.heex:9
+#: lib/dotcom_web/templates/page/_important_links.html.heex:7
+#: lib/dotcom_web/views/layout_view.ex:108
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Accessibility"
+msgstr "acessibilidade"
+
+#: lib/dotcom_web/components/timetable.ex:281
+#: lib/dotcom_web/components/transit_icons.ex:15
+#: lib/dotcom_web/components/trip_planner/itinerary_summary.ex:78
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Accessible"
+msgstr "acessível"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/event/_add_button.html.heex:6
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Add"
+msgstr "Adicionar"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/event/_add_button.html.heex:3
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Add event to calendar"
+msgstr "Adicionar evento ao calendário"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/event/_meeting_info.html.heex:14
+#: lib/dotcom_web/templates/event/show.html.heex:114
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Add to Calendar"
+msgstr "Adicionar ao calendário"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/layout/admin.html.heex:6
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Admins Only"
+msgstr "Acesso somente para administradores"
+
+#: lib/fares/fare_info.ex:845
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Adult"
+msgstr "Adulto"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/event/show.html.heex:70
+#: lib/dotcom_web/templates/event/show.html.heex:131
+#: lib/dotcom_web/templates/event/show.html.heex:151
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Agenda"
+msgstr "Agenda"
+
+#: lib/dotcom_web/components/trip_planner/transit_leg.ex:185
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Alert"
+msgstr "alerta"
+
+#: lib/dotcom_web/components/layouts/alerts_layout.html.heex:3
+#: lib/dotcom_web/controllers/alert_controller.ex:96
+#: lib/dotcom_web/live/commuter_rail_alerts_live.ex:33
+#: lib/dotcom_web/live/subway_alerts_live.ex:31
+#: lib/dotcom_web/templates/page/_tabbed_nav.html.heex:49
+#: lib/dotcom_web/templates/schedule/_alerts.html.heex:15
+#: lib/dotcom_web/views/schedule_view.ex:300
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Alerts"
+msgstr "alerta"
+
+#: lib/dotcom_web/controllers/schedule/alerts_controller.ex:42
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Alerts for MBTA %{description}"
+msgstr "alerta para MBTA %{description}"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/alert/show.html.heex:12
+#: lib/dotcom_web/views/partial_view.ex:191
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "All Alerts"
+msgstr "Todos os alertas"
+
+#: lib/dotcom_web/components/system_status/commuter_rail_route_status.ex:160
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "All Inbound Trains"
+msgstr "Todos os trens do centro de sentido"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/fare/proposed_sales_locations.html.heex:1
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "All Location Types"
+msgstr "Todos os tipos de localização"
+
+#: lib/dotcom_web/views/layout_view.ex:226
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "All MBTA Improvement Projects"
+msgstr "Todos os projetos de melhoria do MBTA"
+
+#: lib/dotcom_web/components/system_status/commuter_rail_route_status.ex:154
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "All Outbound Trains"
+msgstr "Todo sentido bairro Trens"
+
+#: lib/dotcom_web/views/layout_view.ex:94
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "All Schedules & Maps"
+msgstr "Todos os horários e mapas"
+
+#: lib/dotcom_web/components/system_status/commuter_rail_route_status.ex:166
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "All Trains"
+msgstr "Todos os trens"
+
+#: lib/dotcom_web/components/system_status/commuter_rail_status.ex:151
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "All Trains Cancelled"
+msgstr "Todos os trens cancelados"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/project/updates.html.heex:5
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "All Updates"
+msgstr "Todas as atualizações"
+
+#: lib/fares/format.ex:187
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "All ferry routes"
+msgstr "Todas as rotas de balsa"
+
+#: lib/dotcom_web/views/customer_support_view.ex:46
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "All fields with an asterisk* are required."
+msgstr "Todos os campos com um asterisco* são obrigatórios."
+
+#: lib/dotcom/trip_plan/input_form.ex:229
+#: lib/dotcom/trip_plan/input_form.ex:238
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "All modes"
+msgstr "Todos os modos"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/fare/proposed_sales_locations.html.heex:21
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "All proposed locations are subject to site suitability, permitting, and retail availability."
+msgstr "Todas as localizações propostas estão sujeitas à adequação do local, às licenças necessárias e à disponibilidade de espaço comercial."
+
+#: lib/alerts/alert.ex:228
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Amber Alert"
+msgstr "Alerta âmbar"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/vote/show.html.heex:9
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "An exterior shot of the Downtown Crossing Station entrance. US Flags line the street, and skyscrapers are visible in the background. Many pedestrians are walking by."
+msgstr "Uma foto externa da estação de entrada Downtown Crossing . Bandeiras dos EUA enfeitam a rua, e arranha-céus são visíveis ao fundo. Muitos pedestres estão"
+" passando."
+
+#: lib/dotcom_web/components/trip_planner/input_form.ex:75
+#: lib/dotcom_web/components/trip_planner/results.ex:157
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Arrive by"
+msgstr "Chegue por"
+
+#: lib/dotcom_web/components/trip_planner/results_summary.ex:77
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Arriving by %{time}"
+msgstr "Chegando por %{time}"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/schedule/_timetable_icon_key.html.heex:122
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "At stations with multiple tracks outside of North, South, Back Bay, and Ruggles Stations, inbound trains board from Track 2, and outbound trains board from Track 1 unless otherwise specified. Scheduled track changes will be denoted by the "
+msgstr "Na estação com vários trilhos fora da estação Norte, Sul, Back Bay e Ruggles , os trens sentido centro embarcam da Trilha 2 e os trens sentido bairro embarcam"
+" da Trilha 1, salvo especificação em contrário. As alterações de trajeto programadas serão indicadas pelo(s) "
+
+#: lib/dotcom_web/templates/event/show.html.heex:118
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Attendees"
+msgstr "Participantes"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/cms/paragraph/_grouped_fare_card.html.heex:72
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Bad grouped fare card data"
+msgstr "Dados de cartão de tarifa agrupados incorretos"
+
+#: lib/dotcom/utils/service_date_time.ex:85
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Before Today"
+msgstr "Antes de hoje"
+
+#: lib/dotcom_web/views/layout_view.ex:225
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Better Bus Project"
+msgstr "Projeto de ônibus melhorado"
+
+#: lib/dotcom_web/components/timetable.ex:82
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Bicycles Allowed?"
+msgstr "Bicicletas são permitidas?"
+
+#: lib/dotcom_web/components/timetable.ex:101
+#: lib/dotcom_web/components/timetable.ex:105
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Bicycles allowed"
+msgstr "Bicicletas permitidas"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/schedule/_timetable_icon_key.html.heex:4
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Bicycles are allowed on trains with the bicycle symbol below the train number, subject to restrictions."
+msgstr "É permitido transportar bicicletas em trens identificados pelo símbolo de bicicleta abaixo do número do trem, sujeito a restrições."
+
+#: lib/dotcom_web/components/timetable.ex:107
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Bicycles not allowed"
+msgstr "Bicicletas não são permitidas."
+
+#: lib/dotcom/alerts/commuter_rail.ex:17
+#: lib/dotcom/alerts/subway.ex:16
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Bike"
+msgstr "bicicleta"
+
+#: lib/alerts/alert.ex:229
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Bike Issue"
+msgstr "bicicleta Edição"
+
+#: lib/dotcom_web/views/layout_view.ex:105
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Bikes"
+msgstr "bicicleta"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/schedule/_timetable_icon_key.html.heex:94
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Bikes Allowed"
+msgstr "bicicleta Permitido"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/schedule/_timetable_icon_key.html.heex:160
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Bikes are allowed on all ferry boats"
+msgstr "Bicicletas são permitidas em todos os barcos de balsa."
+
+#: lib/dotcom_web/views/helpers.ex:250
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Blue Line"
+msgstr "Blue Line"
+
+#: lib/hub_stops.ex:41
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Blue Line subway platform inside State Street"
+msgstr "Blue Line ™ dentro da State Street"
+
+#: lib/hub_stops.ex:43
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Blue Line train departing Airport station"
+msgstr "Trem Blue Line saindo da estação Airport"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/page/_user_guides.html.heex:10
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Boston Visitor's Guide to The T"
+msgstr "Guia do visitante do metrô de Boston"
+
+#: lib/dotcom/trip_plan/input_form.ex:201
+#: lib/dotcom_web/controllers/mode/bus.ex:14
+#: lib/dotcom_web/controllers/schedule/route_breadcrumbs.ex:33
+#: lib/dotcom_web/views/helpers.ex:238
+#: lib/dotcom_web/views/layout_view.ex:90
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Bus"
+msgstr "ônibus"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/page/_user_guides.html.heex:20
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Bus Beginner's Guide"
+msgstr "Guia para Iniciantes em Ônibus"
+
+#: lib/dotcom_web/controllers/mode/bus.ex:28
+#: lib/dotcom_web/views/layout_view.ex:138
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Bus Fares"
+msgstr "Tarifas de ônibus"
+
+#: lib/dotcom_web/views/mode_view.ex:191
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Bus Map"
+msgstr "Mapa de ônibus"
+
+#: lib/dotcom_web/views/schedule_view.ex:280
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Bus Route"
+msgstr "Rota de ônibus"
+
+#: lib/feedback/message.ex:19
+#: lib/feedback/message.ex:32
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Bus Stop"
+msgstr "ponto de ônibus"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/bus_stop_change/index.html.heex:16
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Bus Stop Changes"
+msgstr "ponto de ônibus Changes"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/page/_important_links.html.heex:55
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Business"
+msgstr "Negócios"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/layout/_footer.html.heex:83
+#: lib/dotcom_web/views/layout_view.ex:212
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Business Opportunities"
+msgstr "Oportunidades de Negócios"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/event/index.html.heex:17
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Calendar view"
+msgstr "Visualização de calendário"
+
+#: lib/dotcom_web/controllers/customer_support_controller.ex:18
+#: lib/dotcom_web/templates/layout/_footer.html.heex:6
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Call Us"
+msgstr "Ligue para nós"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/schedule/_date_picker.html.heex:95
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Cancel"
+msgstr "Cancelar"
+
+#: lib/alerts/alert.ex:230
+#: lib/dotcom_web/components/system_status/commuter_rail_status.ex:124
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Cancellation"
+msgstr "cancelamento"
+
+#: lib/dotcom_web/components/system_status/commuter_rail_status.ex:127
+#: lib/dotcom_web/components/system_status/commuter_rail_status.ex:141
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Cancellations"
+msgstr "cancelamento"
+
+#: lib/dotcom_web/views/layout_view.ex:221
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Capital Transformation"
+msgstr "Transformação de Capital"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/layout/_footer.html.heex:74
+#: lib/dotcom_web/templates/page/_important_links.html.heex:31
+#: lib/dotcom_web/views/layout_view.ex:210
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Careers"
+msgstr "Carreiras"
+
+#: lib/dotcom_web/components/stops/fare_amenity.html.heex:45
+#: lib/dotcom_web/components/stops/parking_amenity.html.heex:56
+#: lib/fares/retail_locations_data.ex:91
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Cash"
+msgstr "Dinheiro"
+
+#: lib/dotcom_web/views/schedule_view.ex:561
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Change"
+msgstr "Mudar"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/schedule/_trip_view_filters.html.heex:9
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Change Date"
+msgstr "Alterar data"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/schedule/_direction_select.html.heex:17
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Change Direction of Trip."
+msgstr "Alterar a direção da viagem."
+
+#: lib/dotcom_web/views/schedule_view.ex:561
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Changes"
+msgstr "Mudanças"
+
+#: lib/fares/format.ex:89
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Charlestown Ferry"
+msgstr "Charlestown Ferry"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/fare/proposed_sales_locations.html.heex:1
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Charlie Retailer"
+msgstr "Varejista Charlie"
+
+#: lib/dotcom_web/views/layout_view.ex:146
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Charlie Service Center"
+msgstr "Centro de Serviços Charlie"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/fare/retail_sales_locations.html.heex:69
+#: lib/fares/format.ex:35
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "CharlieCard"
+msgstr "CharlieCard"
+
+#: lib/feedback/message.ex:20
+#: lib/feedback/message.ex:33
+#: lib/feedback/message.ex:45
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "CharlieCards & Tickets"
+msgstr "CharlieCards e passagem"
+
+#: lib/fares/format.ex:36
+#: lib/fares/format.ex:37
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "CharlieTicket"
+msgstr "CharlieTicket"
+
+#: lib/fares/retail_locations_data.ex:92
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Check"
+msgstr "Verificar"
+
+#: lib/fares/fare_info.ex:846
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Child"
+msgstr "Criança"
+
+#: lib/fares/fare_info.ex:847
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Child under 3"
+msgstr "Criança menor de 3 anos"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/page/_important_links.html.heex:39
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Civil Rights"
+msgstr "Direitos civis"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/vote/show.html.heex:76
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Clickable graphic for User Guides"
+msgstr "Gráfico clicável para guias do usuário"
+
+#: lib/dotcom_web/components/components.ex:309
+#: lib/dotcom_web/live/search_page_live.html.heex:43
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Close"
+msgstr "Fechar"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/event/_popup.html.heex:18
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Close dialog"
+msgstr "Fechar caixa de diálogo"
+
+#: lib/fares/retail_locations_data.ex:93
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Coin"
+msgstr "Moeda"
+
+#: lib/feedback/message.ex:30
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Comment"
+msgstr "Comentário"
+
+#: lib/fares/format.ex:97
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Commuter Ferry to Logan Airport"
+msgstr "Balsa para passageiros até AirportLogan"
+
+#: lib/dotcom/trip_plan/input_form.ex:198
+#: lib/dotcom_web/components/route_symbols.ex:248
+#: lib/dotcom_web/controllers/mode/commuter.ex:13
+#: lib/dotcom_web/controllers/schedule/route_breadcrumbs.ex:29
+#: lib/dotcom_web/hooks/breadcrumbs.ex:24
+#: lib/dotcom_web/views/customer_support_view.ex:109
+#: lib/dotcom_web/views/helpers.ex:237
+#: lib/dotcom_web/views/layout_view.ex:91
+#: lib/dotcom_web/views/page_view.ex:191
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Commuter Rail"
+msgstr "Commuter Rail"
+
+#: lib/fares/format.ex:189
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Commuter Rail "
+msgstr "Commuter Rail "
+
+#: lib/dotcom_web/controllers/mode/commuter.ex:31
+#: lib/dotcom_web/views/layout_view.ex:139
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Commuter Rail Fares"
+msgstr "Trem suburbano Tarifas"
+
+#: lib/dotcom_web/views/mode_view.ex:189
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Commuter Rail Map"
+msgstr "Mapa do Trem Suburbano"
+
+#: lib/dotcom_web/views/fare_view.ex:84
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Commuter Rail Monthly Pass"
+msgstr "Trem suburbano mensal passe"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/layout/_new_nav_popular_fares.html.heex:11
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Commuter Rail One-Way"
+msgstr "Trem suburbano só ida"
+
+#: lib/dotcom_web/views/layout_view.ex:223
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Commuter Rail Positive Train Control"
+msgstr "Trem suburbano Controle Positivo de Trem"
+
+#: lib/dotcom_web/components/system_status/commuter_rail_status.ex:38
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Commuter Rail Status"
+msgstr "Trem suburbano Status"
+
+#: lib/dotcom_web/views/mode_view.ex:188
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Commuter Rail Zones Map"
+msgstr "Mapa das Zonas do Trem Suburbano"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/schedule/_timetable_icon_key.html.heex:26
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Commuter Rail seat availability is regularly updated to reflect a trip's typical ridership based on automated and conductor data from the past 14-30 days."
+msgstr "A disponibilidade de assentos no Trem Suburbano é atualizada regularmente para refletir o número típico de passageiros em uma viagem, com base em dados"
+" automatizados e do condutor dos últimos 14 a 30 dias."
+
+#: lib/feedback/message.ex:17
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Complaint"
+msgstr "Reclamações"
+
+#: lib/feedback/message.ex:58
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Compliment"
+msgstr "Elogio"
+
+#: lib/dotcom_web/views/layout_view.ex:158
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Contact"
+msgstr "Contato"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/page/_contact_us.html.heex:4
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Contact Us"
+msgstr "Contate-nos"
+
+#: lib/dotcom_web/views/layout_view.ex:184
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Contact numbers"
+msgstr "Números de contato"
+
+#: lib/dotcom_web/controllers/customer_support_controller.ex:500
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Contact the MBTA customer support team and view additional contact numbers for the Transit Police, lost and found, and accessibility."
+msgstr "Contacte a equipa de Atendimento ao Cliente da MBTA e consulte os contactos adicionais da Polícia de Trânsito, Achados e Perdidos e acessibilidades."
+
+#: lib/dotcom_web/templates/customer_support/_transit_police.html.heex:7
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Contact the Transit Police"
+msgstr "Contate a Polícia de Trânsito"
+
+#: lib/dotcom_web/components/trip_planner/helpers.ex:204
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Continue"
+msgstr "Continuar"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/alert/_t-alerts.html.heex:12
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Create an Account"
+msgstr "Criar uma conta"
+
+#: lib/dotcom_web/components/stops/parking_amenity.html.heex:54
+#: lib/fares/retail_locations_data.ex:94
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Credit/Debit Card"
+msgstr "Cartão de crédito/débito"
+
+#: lib/fares/format.ex:90
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Cross Harbor Ferry"
+msgstr "balsa Cross Harbor"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/mode/_grid_buttons_bus.html.heex:9
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Crosstown"
+msgstr "Crosstown"
+
+#: lib/dotcom_web/views/schedule_view.ex:172
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Current"
+msgstr "Atual"
+
+#: lib/dotcom_web/views/partial_view.ex:192
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Current Alerts"
+msgstr "Alerta atual"
+
+#: lib/dotcom_web/views/bus_stop_change_view.ex:75
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Current Changes"
+msgstr "Alterações atuais"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/schedule/_timetable_icon_key.html.heex:27
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Current seat availability thresholds are:"
+msgstr "Os limites atuais de disponibilidade de assentos são:"
+
+#: lib/dotcom_web/controllers/customer_support_controller.ex:107
+#: lib/dotcom_web/controllers/customer_support_controller.ex:234
+#: lib/dotcom_web/controllers/customer_support_controller.ex:247
+#: lib/dotcom_web/controllers/customer_support_controller.ex:257
+#: lib/dotcom_web/templates/customer_support/index.html.heex:3
+#: lib/dotcom_web/templates/layout/_footer.html.heex:15
+#: lib/dotcom_web/views/layout_view.ex:162
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Customer Support"
+msgstr "Atendimento ao cliente"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/event/show.html.heex:107
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Date"
+msgstr "Data"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/event/_meeting_info.html.heex:3
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Date and Time"
+msgstr "Data e hora"
+
+#: lib/fares/format.ex:60
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Day Pass"
+msgstr "Passe diário"
+
+#: lib/alerts/alert.ex:231
+#: lib/dotcom_web/components/system_status/commuter_rail_status.ex:130
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Delay"
+msgstr "atraso"
+
+#: lib/journey.ex:251
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Delayed %{minutes}"
+msgstr "Atrasado %{minutes}"
+
+#: lib/dotcom_web/components/system_status/commuter_rail_status.ex:133
+#: lib/dotcom_web/components/system_status/commuter_rail_status.ex:136
+#: lib/dotcom_web/components/system_status/commuter_rail_status.ex:141
+#: lib/dotcom_web/components/system_status/status_row_heading.ex:154
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Delays"
+msgstr "atraso"
+
+#: lib/dotcom_web/components/trip_planner/helpers.ex:197
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Depart"
+msgstr "Partir"
+
+#: lib/dotcom_web/components/trip_planner/results.ex:157
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Depart at"
+msgstr "Partida às"
+
+#: lib/dotcom_web/components/trip_planner/helpers.ex:73
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Destination location is not close enough to any transit stops"
+msgstr "O local de destino não fica suficientemente perto de nenhum ponto de transporte público."
+
+#: lib/dotcom_web/components/trip_planner/helpers.ex:59
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Destination location is outside of our service area"
+msgstr "O local de destino está fora da nossa área de atendimento."
+
+#: lib/dotcom_web/views/layout_view.ex:115
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Destinations"
+msgstr "Destinos"
+
+#: lib/dotcom_web/components/trip_planner/results.ex:287
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Details"
+msgstr "Detalhes"
+
+#: lib/alerts/alert.ex:232
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Detour"
+msgstr "desvio"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/layout/_footer.html.heex:91
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Developers"
+msgstr "Desenvolvedores"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/schedule/_direction_select.html.heex:19
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Direction of your trip"
+msgstr "Direção da sua viagem"
+
+#: lib/feedback/message.ex:46
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Disability ID Cards"
+msgstr "Cartões de Identificação"
+
+#: lib/alerts/alert.ex:233
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Dock Closure"
+msgstr "píer interdição"
+
+#: lib/alerts/alert.ex:234
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Dock Issue"
+msgstr "Edição píer"
+
+#: lib/dotcom_web/live/search_page_live.ex:87
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Documents"
+msgstr "Documentos"
+
+#: lib/dotcom_web/components/timetable.ex:370
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Does not stop at"
+msgstr "Não para em"
+
+#: lib/dotcom_web/components/system_status/status_row_heading.ex:127
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Due to Single Tracking"
+msgstr "Devido ao rastreamento único"
+
+#: lib/fares/retail_locations_data.ex:95
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "EZ Pass"
+msgstr "Passe fácil"
+
+#: lib/dotcom_web/components/timetable.ex:33
+#: lib/dotcom_web/components/timetable.ex:179
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Earlier"
+msgstr "Mais cedo"
+
+#: lib/dotcom_web/components/trip_planner/helpers.ex:241
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Earliest Arrival"
+msgstr "Chegada mais cedo"
+
+#: lib/dotcom_web/components/timetable.ex:358
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Early Departure"
+msgstr "Partida antecipada"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/schedule/_timetable_icon_key.html.heex:108
+#: lib/dotcom_web/views/schedule/timetable.ex:46
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Early Departure Stop"
+msgstr "Parada de partida antecipada"
+
+#: lib/fares/format.ex:92
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "East Boston Ferry"
+msgstr "East Boston Ferry"
+
+#: lib/routes/parser.ex:69
+#: lib/routes/repo.ex:193
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Eastbound"
+msgstr "sentido leste"
+
+#: lib/alerts/alert.ex:215
+#: lib/dotcom_web/components/stops/accessibility_amenity.html.heex:52
+#: lib/dotcom_web/components/stops/elevator_amenity.html.heex:32
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Elevator"
+msgstr "Elevador"
+
+#: lib/dotcom/alerts/commuter_rail.ex:16
+#: lib/dotcom/alerts/subway.ex:15
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Elevator & Escalator"
+msgstr "Elevador e escada rolante"
+
+#: lib/alerts/alert.ex:235
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Elevator Closure"
+msgstr "Interdição de elevador"
+
+#: lib/alerts/accessibility.ex:17
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Elevator Closures"
+msgstr "Interdição de elevador"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/customer_support/_call_us.html.heex:12
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Elevator/Escalator Hotline"
+msgstr "Linha direta para elevadores/escadas rolantes"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/customer_support/_transit_police.html.heex:2
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Emergency"
+msgstr "situação de emergência"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/layout/_new_nav_contact_numbers.html.heex:12
+#: lib/dotcom_web/templates/layout/_new_nav_desktop.html.heex:30
+#: lib/dotcom_web/views/layout_view.ex:183
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Emergency Contacts"
+msgstr "situação de emergência Contactos"
+
+#: lib/feedback/message.ex:60
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Employee"
+msgstr "Funcionário"
+
+#: lib/feedback/message.ex:21
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Employee Complaint"
+msgstr "Reclamações de funcionários"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/event/_add_button.html.heex:12
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Ended"
+msgstr "Terminou"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/layout/_footer.html.heex:87
+#: lib/dotcom_web/views/layout_view.ex:213
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Engineering Design Standards"
+msgstr "Normas de projeto de engenharia"
+
+#: lib/dotcom_web/components/trip_planner/input_form.ex:62
+#: lib/dotcom_web/templates/partial/_trip_planner_widget.html.heex:22
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Enter a destination location"
+msgstr "Insira um local de destino"
+
+#: lib/dotcom_web/components/trip_planner/input_form.ex:139
+#: lib/dotcom_web/templates/fare/proposed_sales_locations.html.heex:29
+#: lib/dotcom_web/templates/fare/retail_sales_locations.html.heex:26
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Enter a location"
+msgstr "Insira um local"
+
+#: lib/dotcom_web/components/trip_planner/input_form.ex:43
+#: lib/dotcom_web/templates/partial/_trip_planner_widget.html.heex:17
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Enter an origin location"
+msgstr "Insira um local de origem"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/project/index.html.heex:26
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Enter keyword(s)"
+msgstr "Digite a(s) palavra(s)-chave"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/project/index.html.heex:27
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Enter project keywords"
+msgstr "Insira as palavras-chave do projeto"
+
+#: lib/dotcom_web/components/trip_planner/helpers.ex:210
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Enter the station"
+msgstr "Entre na estação"
+
+#: lib/dotcom_web/components/trip_planner/helpers.ex:205
+#: lib/dotcom_web/components/trip_planner/helpers.ex:206
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Enter the traffic circle"
+msgstr "Entre na rotatória"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/vote/show.html.heex:29
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Enter your registered address"
+msgstr "Insira seu endereço cadastrado"
+
+#: lib/hub_stops.ex:31
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Entrance to Blue and Green Lines outside Government Center"
+msgstr "Entrada para as linhas Blue e Green em frente Government Center"
+
+#: lib/hub_stops.ex:21
+#: lib/hub_stops.ex:29
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Entrance to Green and Red Lines outside Park Street"
+msgstr "Acesso às linhas Green e Red fora da Park Street"
+
+#: lib/hub_stops.ex:23
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Entrance to Orange and Red Lines outside Downtown Crossing"
+msgstr "Entrada para as linhas Orange e Red fora do Downtown Crossing"
+
+#: lib/hub_stops.ex:37
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Entrance to Ruggles station"
+msgstr "entrada para a estação Ruggles"
+
+#: lib/hub_stops.ex:12
+#: lib/hub_stops.ex:19
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Entrances to Red Line and Commuter Rail outside South Station"
+msgstr "Entrada para a Red Line e Trem Suburbano fora South Station"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/error/error_layout.html.heex:3
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Error"
+msgstr "Erro"
+
+#: lib/alerts/alert.ex:215
+#: lib/dotcom_web/components/stops/escalator_amenity.html.heex:32
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Escalator"
+msgstr "Escada rolante"
+
+#: lib/alerts/alert.ex:236
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Escalator Closure"
+msgstr "Interdição de escada rolante"
+
+#: lib/alerts/accessibility.ex:18
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Escalator Closures"
+msgstr "Interdição de escada rolante"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/event/show.html.heex:27
+#: lib/dotcom_web/templates/event/show.html.heex:123
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Event Description"
+msgstr "Descrição do evento"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/event/_popup.html.heex:9
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Event summary for "
+msgstr "Resumo do evento para "
+
+#: lib/dotcom_web/controllers/event_controller.ex:28
+#: lib/dotcom_web/controllers/event_controller.ex:94
+#: lib/dotcom_web/live/search_page_live.ex:88
+#: lib/dotcom_web/templates/event/_month.html.heex:13
+#: lib/dotcom_web/templates/event/index.html.heex:3
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Events"
+msgstr "Eventos"
+
+#: lib/dotcom_web/components/trip_planner/helpers.ex:211
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Exit the station"
+msgstr "Saia da estação"
+
+#: lib/dotcom_web/components/system_status/status_row_heading.ex:153
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Expect Delays"
+msgstr "espere atrasos"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/stop/index.html.heex:13
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Explore stations by mode"
+msgstr "Explore a estação por modo"
+
+#: lib/fares/format.ex:88
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Express Bus"
+msgstr "Ônibus expresso"
+
+#: lib/dotcom_web/views/fare_view.ex:65
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Express Bus One-Way"
+msgstr "Ônibus expresso só ida"
+
+#: lib/hub_stops.ex:42
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Exterior of Wonderland station"
+msgstr "Exterior da estação Wonderland"
+
+#: lib/alerts/alert.ex:237
+#: lib/dotcom/service_patterns.ex:212
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Extra Service"
+msgstr "Serviço Extra"
+
+#: lib/alerts/alert.ex:238
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Facility Issue"
+msgstr "Problema com as instalações"
+
+#: lib/fares/fare_info.ex:851
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Family 4-pack (2 adults, 2 children)"
+msgstr "Pacote família para 4 pessoas (2 adultos, 2 crianças)"
+
+#: lib/feedback/message.ex:22
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Fare Evasion"
+msgstr "Evasão de tarifa"
+
+#: lib/feedback/message.ex:34
+#: lib/feedback/message.ex:47
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Fare Policy"
+msgstr "Política de Tarifas"
+
+#: lib/dotcom_web/controllers/fare_controller.ex:106
+#: lib/dotcom_web/views/layout_view.ex:131
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Fare Transformation"
+msgstr "Transformação de Tarifas"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/fare/proposed_sales_locations.html.heex:1
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Fare Vending Machine"
+msgstr "máquina de venda de passagens"
+
+#: lib/dotcom_web/controllers/fare_controller.ex:117
+#: lib/dotcom_web/templates/mode/hub.html.heex:35
+#: lib/dotcom_web/templates/mode/index.html.heex:37
+#: lib/dotcom_web/templates/page/_fares_passes.html.heex:4
+#: lib/dotcom_web/views/layout_view.ex:122
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Fares"
+msgstr "Tarifas"
+
+#: lib/dotcom_web/views/layout_view.ex:126
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Fares Info"
+msgstr "Informações sobre tarifas"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/page/_fares_passes.html.heex:14
+#: lib/dotcom_web/views/layout_view.ex:128
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Fares Overview"
+msgstr "Visão geral das tarifas"
+
+#: lib/dotcom_web/views/layout_view.ex:135
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Fares by Mode"
+msgstr "Tarifas por modalidade"
+
+#: lib/dotcom_web/controllers/mode/ferry.ex:15
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Fares differ between Hingham/Hull Ferries & Charlestown Ferries. Refer to the information below:"
+msgstr "As tarifas variam entre as balsas de Hingham/Hull e as balsas de Charlestown. Consulte as informações abaixo:"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/page/_whats_happening.html.heex:11
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Featured MBTA Updates and Projects"
+msgstr "Novidades e projetos em destaque do MBTA"
+
+#: lib/dotcom/trip_plan/input_form.ex:202
+#: lib/dotcom_web/components/route_symbols.ex:249
+#: lib/dotcom_web/controllers/mode/ferry.ex:10
+#: lib/dotcom_web/controllers/schedule/route_breadcrumbs.ex:37
+#: lib/dotcom_web/views/customer_support_view.ex:111
+#: lib/dotcom_web/views/helpers.ex:239
+#: lib/dotcom_web/views/layout_view.ex:92
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Ferry"
+msgstr "Balsa"
+
+#: lib/fares/format.ex:190
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Ferry "
+msgstr "Balsa "
+
+#: lib/dotcom_web/views/layout_view.ex:140
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Ferry Fares"
+msgstr "balsa Tarifas"
+
+#: lib/dotcom_web/views/mode_view.ex:192
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Ferry Map"
+msgstr "Mapa da balsa"
+
+#: lib/dotcom_web/views/fare_view.ex:95
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Ferry Monthly Pass"
+msgstr "balsa mensal passe"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/schedule/_timetable_icon_key.html.heex:72
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Few Seats Available"
+msgstr "Poucas vagas disponíveis"
+
+#: lib/dotcom_web/controllers/customer_support_controller.ex:28
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "File a Discrimination Complaint"
+msgstr "Apresentar uma Reclamação de Discriminação"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/fare/proposed_sales_locations.html.heex:81
+#: lib/dotcom_web/templates/fare/retail_sales_locations.html.heex:62
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Fill out the form"
+msgstr "Preencha o formulário"
+
+#: lib/dotcom_web/live/search_page_live.html.heex:37
+#: lib/dotcom_web/live/search_page_live.html.heex:41
+#: lib/dotcom_web/templates/bus_stop_change/index.html.heex:19
+#: lib/dotcom_web/views/partial_view.ex:154
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Filter by type"
+msgstr "Filtrar por tipo"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/layout/_footer.html.heex:49
+#: lib/dotcom_web/views/layout_view.ex:197
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Financials"
+msgstr "Finanças"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/fare/proposed_sales_locations.html.heex:24
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Find Proposed Locations Near You"
+msgstr "Encontre locais sugeridos perto de você"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/vote/show.html.heex:23
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Find Your Polling Place"
+msgstr "Encontre seu local de votação"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/page/_find_a_location.html.heex:4
+#: lib/dotcom_web/views/layout_view.ex:112
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Find a Location"
+msgstr "Encontre um local"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/fare/retail_sales_locations.html.heex:21
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Find a Store Near You"
+msgstr "Encontre uma loja perto de você"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/fare/proposed_sales_locations.html.heex:70
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Find out how to get involved"
+msgstr "Descubra como participar"
+
+#: lib/dotcom_web/components/timetable.ex:354
+#: lib/dotcom_web/templates/schedule/_timetable_icon_key.html.heex:101
+#: lib/dotcom_web/views/schedule/timetable.ex:50
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Flag Stop"
+msgstr "Parada de bandeira"
+
+#: lib/dotcom_web/views/schedule_view.ex:500
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Flag the bus in any safe place along the route"
+msgstr "Sinalize para o ônibus em qualquer local seguro ao longo do trajeto."
+
+#: lib/dotcom_web/templates/customer_support/_service_updates.html.heex:9
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Follow @MBTA on Twitter"
+msgstr "Siga @MBTA no Twitter"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/customer_support/_service_updates.html.heex:14
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Follow @MBTA_CR on Twitter"
+msgstr "Siga @MBTA_CR no Twitter"
+
+#: lib/dotcom_web/components/trip_planner/helpers.ex:212
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Follow signs"
+msgstr "Siga as placas."
+
+#: lib/dotcom_web/templates/customer_support/_lost_and_found.html.heex:2
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Follow the link below to find the number associated with the mode or route where you lost your item."
+msgstr "Siga o link abaixo para encontrar o número associado ao meio de transporte ou rota onde você perdeu seu item."
+
+#: lib/dotcom_web/controllers/mode/bus.ex:19
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "For Express Bus fares, read the complete %{link} page."
+msgstr "Para tarifas de Ônibus expresso, leia a página %{link} completa."
+
+#: lib/dotcom_web/components/alerts.ex:48
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "For more information"
+msgstr "Para obter mais informações"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/news_entry/show.html.heex:27
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "For questions or comments about this press release, please contact"
+msgstr "Para dúvidas ou comentários sobre este comunicado de imprensa, entre em contato com"
+
+#: lib/dotcom/schedule_note.ex:109
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "For regular weekday service to Foxboro please visit: "
+msgstr "Para serviço regular de Dias úteis para Foxboro , visite: "
+
+#: lib/fares/format.ex:100
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Foxboro Special Event"
+msgstr "Evento especial de Foxboro"
+
+#: lib/dotcom/schedule_note.ex:112
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Franklin Line"
+msgstr "Linha Franklin"
+
+#: lib/dotcom_web/views/schedule_view.ex:360
+#: lib/fares/format.ex:17
+#: lib/fares/format.ex:20
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Free"
+msgstr "Gratuitamente"
+
+#: lib/dotcom_web/views/helpers.ex:251
+#: lib/fares/format.ex:102
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Free Service"
+msgstr "Serviço gratuito"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/schedule/_date_picker.html.heex:69
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Friday"
+msgstr "Sexta-feira"
+
+#: lib/dotcom_web/components/trip_planner/input_form.ex:144
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "From"
+msgstr "De"
+
+#: lib/fares/format.ex:95
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Georges Island"
+msgstr "Georges Island"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/fare/_nearby_locations.html.heex:40
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Get Directions"
+msgstr "Obter instruções"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/fare/proposed_sales_locations.html.heex:66
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Get Involved"
+msgstr "Envolva-se"
+
+#: lib/dotcom_web/controllers/customer_support_controller.ex:38
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Get Service Updates"
+msgstr "Receba atualizações de serviço"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/alert/_t-alerts.html.heex:2
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Get T-Alerts"
+msgstr "Receba T-Alerts"
+
+#: lib/dotcom_web/views/layout_view.ex:149
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Get a CharlieCard"
+msgstr "Obtenha um CharlieCard"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/layout/_footer.html.heex:38
+#: lib/dotcom_web/views/layout_view.ex:192
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Get to Know Us"
+msgstr "Conheça-nos"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/partial/_trip_planner_widget.html.heex:26
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Get trip suggestions"
+msgstr "Receba sugestões de viagem"
+
+#: lib/dotcom_web/components/trip_planner/helpers.ex:213
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Go"
+msgstr "Ir"
+
+#: lib/dotcom_web/views/helpers.ex:252
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Green Line"
+msgstr "Green Line"
+
+#: lib/dotcom_web/components/route_symbols.ex:253
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Green Line %{branch} Branch"
+msgstr "Ramo Green Line %{branch}"
+
+#: lib/dotcom_web/components/trip_planner/helpers.ex:200
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Hard left"
+msgstr "Virada brusca"
+
+#: lib/dotcom_web/components/trip_planner/helpers.ex:203
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Hard right"
+msgstr "Direita rígida"
+
+#: lib/dotcom_web/live/upcoming_departures_live.ex:856
+#: lib/dotcom_web/templates/stop/index.html.heex:75
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Hide"
+msgstr "Esconder"
+
+#: lib/dotcom_web/components/trip_planner/transit_leg.ex:193
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Hide Details"
+msgstr "Ocultar detalhes"
+
+#: lib/fares/format.ex:96
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Hingham/Hull Ferry"
+msgstr "Hingham/Hull Ferry"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/layout/_footer.html.heex:44
+#: lib/dotcom_web/views/layout_view.ex:196
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "History"
+msgstr "História"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/schedule/_date_picker.html.heex:29
+#: lib/dotcom_web/templates/schedule/_date_picker.html.heex:89
+#: lib/dotcom_web/views/layout_view.ex:107
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Holidays"
+msgstr "Feriados"
+
+#: lib/cms/breadcrumbs.ex:19
+#: lib/util/breadcrumb_html.ex:74
+#: lib/util/breadcrumb_html.ex:113
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Home"
+msgstr "Lar"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/vote/show.html.heex:25
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Home Address"
+msgstr "Endereço residencial"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/schedule/_timetable_icon_key.html.heex:135
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Icon Key"
+msgstr "Legenda de ícones"
+
+#: lib/dotcom_web/views/customer_support_view.ex:61
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "If applicable, please make sure to include the time and date of the incident, the route, and the vehicle number."
+msgstr "Se aplicável, inclua a hora e a data do incidente, o trajeto e a placa do veículo."
+
+#: lib/dotcom_web/templates/customer_support/index.html.heex:15
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "If you provided your contact info, check your email for a confirmation with an incident number. If you don't receive a confirmation within 10 minutes, try submitting your feedback again or call us at"
+msgstr "Se você forneceu suas informações de contato, verifique seu e-mail para obter uma confirmação com um número de protocolo. Se você não receber uma confirmação"
+" em 10 minutos, tente enviar seu feedback novamente ou ligue para nós."
+
+#: lib/dotcom_web/views/customer_support_view.ex:74
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "If you'd like us to give you a call, please give us the best number where we can reach you."
+msgstr "Se desejar que entremos em contato por telefone, por favor, informe o melhor número para que possamos ligar para você."
+
+#: lib/dotcom_web/templates/customer_support/_discrimination_complaint.html.heex:2
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "If your civil rights have been violated, you can file a complaint with the MBTA Office of Diversity and Civil Rights."
+msgstr "Caso seus direitos civis tenham sido violados, você pode registrar uma Reclamação junto ao Escritório de Diversidade e Direitos Civis da MBTA."
+
+#: lib/dotcom_web/templates/page/_important_links.html.heex:3
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Important Links"
+msgstr "Links importantes"
+
+#: lib/dotcom_web/components/system_status/commuter_rail_status.ex:148
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Inbound Trains Cancelled"
+msgstr "sentido centro Trens cancelados"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/layout/_new_nav_contact_numbers.html.heex:2
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Information & Support"
+msgstr "Informações e suporte"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/layout/_footer.html.heex:79
+#: lib/dotcom_web/views/layout_view.ex:211
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Institutional Sales"
+msgstr "Vendas Institucionais"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/event/_meeting_info.html.heex:25
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Intended Audience"
+msgstr "Público-alvo"
+
+#: lib/fares/format.ex:99
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Interzone %{zone}"
+msgstr "Interzona %{zone}"
+
+#: lib/fares/format.ex:80
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Invalid Duration"
+msgstr "Duração inválida"
+
+#: lib/fares/format.ex:106
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Invalid Fare"
+msgstr "Tarifa inválida"
+
+#: lib/fares/retail_locations_data.ex:96
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Invoice"
+msgstr "Fatura"
+
+#: lib/dotcom_web/components/trip_planner/results.ex:252
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Is this helpful? Send us feedback"
+msgstr "Isso foi útil? Envie-nos seu feedback"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/event/_month_select.html.heex:2
+#: lib/dotcom_web/templates/event/_year_select.html.heex:2
+#: lib/dotcom_web/templates/event/index.html.heex:32
+#: lib/dotcom_web/templates/schedule/_alerts.html.heex:6
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Jump to"
+msgstr "Ir para"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/fare/proposed_sales_locations.html.heex:79
+#: lib/dotcom_web/templates/fare/retail_sales_locations.html.heex:60
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Know a local store owner who might be interested in joining our retail network? Suggest a retailer and we'll reach out to them on your behalf."
+msgstr "Conhece algum lojista local que possa estar interessado em se juntar à nossa rede de varejo? Sugira um revendedor e entraremos em contato com ele em seu"
+" nome."
+
+#: lib/dotcom_web/templates/layout/_footer.html.heex:32
+#: lib/dotcom_web/views/layout_view.ex:171
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Language Services"
+msgstr "Serviços de idiomas"
+
+#: lib/dotcom/utils/service_date_time.ex:89
+#: lib/dotcom_web/components/timetable.ex:41
+#: lib/dotcom_web/components/timetable.ex:187
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Later"
+msgstr "Mais tarde"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/layout/_footer.html.heex:39
+#: lib/dotcom_web/templates/page/_important_links.html.heex:15
+#: lib/dotcom_web/views/layout_view.ex:195
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Leadership"
+msgstr "Liderança"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/fare/retail_sales_locations.html.heex:51
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Learn more about MBTA fares"
+msgstr "Saiba mais sobre as tarifas do MBTA"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/schedule/_timetable_icon_key.html.heex:8
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Learn more about bikes on Commuter Rail"
+msgstr "Saiba mais sobre bicicleta no Trem suburbano"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/fare/retail_sales_locations.html.heex:49
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Learn more about fare prices, pass types, and how to pay your fare on the T."
+msgstr "Saiba mais sobre preços de passagens, tipos de passes e como pagar sua passagem no metrô."
+
+#: lib/dotcom_web/templates/customer_support/_discrimination_complaint.html.heex:6
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Learn more about filing a complaint"
+msgstr "Saiba mais sobre como registrar uma Reclamações"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/schedule/_timetable_icon_key.html.heex:84
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Learn more about seat availability trends"
+msgstr "Saiba mais sobre as tendências de disponibilidade de assentos."
+
+#: lib/dotcom_web/templates/project/updates.html.heex:50
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Learn more about this project"
+msgstr "Saiba mais sobre este projeto"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/customer_support/_accessibility.html.heex:9
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Learn what happens after you file a complaint"
+msgstr "Saiba o que acontece depois de registrar uma Reclamação."
+
+#: lib/dotcom_web/components/trip_planner/helpers.ex:242
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Least Walking"
+msgstr "Caminhando o mínimo"
+
+#: lib/dotcom_web/components/trip_planner/input_form.ex:74
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Leave at"
+msgstr "Saia em"
+
+#: lib/dotcom_web/components/trip_planner/results_summary.ex:79
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Leaving at %{time}"
+msgstr "Saindo às %{time}"
+
+#: lib/dotcom_web/components/trip_planner/helpers.ex:199
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Left"
+msgstr "Esquerda"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/fare/proposed_sales_locations.html.heex:57
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Let us know"
+msgstr "Informe-nos"
+
+#: lib/dotcom_web/live/search_page_live.ex:84
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Lines and Routes"
+msgstr "Linhas e Rotas"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/event/index.html.heex:12
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "List view"
+msgstr "Visualização em lista"
+
+#: lib/dotcom_web/controllers/alert_controller.ex:90
+#: lib/dotcom_web/live/commuter_rail_alerts_live.ex:20
+#: lib/dotcom_web/live/subway_alerts_live.ex:29
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Live service alerts for all MBTA transportation modes, including subway, bus, Commuter Rail, and ferry. Updates on delays, construction, elevator outages, and more."
+msgstr "Alertas de serviço ao vivo para todos os modais de transporte da MBTA, incluindo metrô, ônibus, trem suburbano e balsa. Atualizações sobre atrasos, obras,"
+" interrupções de elevadores e muito mais."
+
+#: lib/dotcom_web/components/search_results_live.ex:113
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Load more"
+msgstr "Carregar mais"
+
+#: lib/hub_stops.ex:15
+#: lib/hub_stops.ex:36
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Lobby inside Back Bay station"
+msgstr "Hall de entrada da estação Back Bay"
+
+#: lib/fares/format.ex:87
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Local Bus"
+msgstr "Local Ônibus local"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/layout/_new_nav_popular_fares.html.heex:6
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Local Bus One-Way"
+msgstr "Ônibus local só ida"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/event/_address.html.heex:2
+#: lib/dotcom_web/templates/event/_meeting_info.html.heex:17
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Location"
+msgstr "Localização"
+
+#: lib/dotcom_web/components/trip_planner/helpers.ex:76
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Location is not close enough to any transit stops"
+msgstr "A localização não é suficientemente próxima de nenhum ponto de transporte público."
+
+#: lib/dotcom_web/components/route_symbols.ex:250
+#: lib/dotcom_web/views/helpers.ex:242
+#: lib/fares/format.ex:108
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Logan Express"
+msgstr "Logan Express"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/layout/_footer.html.heex:21
+#: lib/dotcom_web/views/layout_view.ex:170
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Lost & Found"
+msgstr "Achados e Perdidos"
+
+#: lib/dotcom_web/controllers/customer_support_controller.ex:33
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Lost and Found"
+msgstr "Achados e perdidos"
+
+#: lib/fares/format.ex:93
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Lynn Ferry"
+msgstr "Lynn Ferry"
+
+#: lib/dotcom_web/live/schedule_finder_live.ex:265
+#: lib/util/breadcrumb_html.ex:77
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "MBTA"
+msgstr "MBTA"
+
+#: lib/dotcom_web/controllers/schedule/line_controller.ex:266
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "MBTA %{name} %{type} stations and schedules, including maps, real-time updates, parking and accessibility information, and connections."
+msgstr "MBTA %{name} %{type} estação e localização, incluindo mapas, atualizações em tempo real, informações sobre estacionamento e acessibilidade e conexões."
+
+#: lib/dotcom_web/controllers/schedule/timetable_controller.ex:45
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "MBTA %{route_name} %{station_name} and schedules, including timetables, maps, fares, real-time updates, parking and accessibility information, and connections."
+msgstr "MBTA %{route_name} %{station_name} e horário, incluindo horários, mapas, tarifas, atualizações em tempo real, informações sobre estacionamento e acessibilidade"
+" e conexões."
+
+#: lib/dotcom_web/controllers/schedule/line_controller.ex:250
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "MBTA %{text} stops and schedules, including maps, parking and accessibility information, and fares."
+msgstr "Paradas e horário MBTA %{text} , incluindo mapas, informações sobre estacionamento e acessibilidade e tarifas."
+
+#: lib/dotcom_web/controllers/schedule/line_controller.ex:258
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "MBTA %{type} route %{name} stops and schedules, including maps, real-time updates, parking and accessibility information, and connections."
+msgstr "MBTA %{type} rotas %{name} paradas e horários, incluindo mapas, atualizações em tempo real, informações sobre estacionamento e acessibilidade e conexões."
+
+#: lib/util/breadcrumb_html.ex:82
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "MBTA - Massachusetts Bay Transportation Authority"
+msgstr "MBTA - Autoridade de Transporte da Baía de Massachusetts"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/layout/_footer.html.heex:124
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "MBTA Facebook"
+msgstr "Facebook da MBTA"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/fare/retail_sales_locations.html.heex:47
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "MBTA Fares"
+msgstr "Tarifas do MBTA"
+
+#: lib/dotcom_web/views/layout_view.ex:200
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "MBTA Gift Shop"
+msgstr "Loja de presentes do MBTA"
+
+#: lib/dotcom_web/controllers/schedule/green.ex:59
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "MBTA Green Line trolley stations and schedules, including maps, real-time updates, parking and accessibility information, and connections."
+msgstr "Estação e localização do bonde Green Line MBTA, incluindo mapas, atualizações em tempo real, informações de estacionamento e acessibilidade e conexões."
+
+#: lib/dotcom_web/templates/layout/_new_header.html.heex:22
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "MBTA Home Page"
+msgstr "Página inicial do MBTA"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/page/index.html.heex:2
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "MBTA Homepage"
+msgstr "Página inicial do MBTA"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/layout/_footer.html.heex:131
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "MBTA Instagram"
+msgstr "Instagram da MBTA"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/layout/_footer.html.heex:145
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "MBTA LinkedIn"
+msgstr "MBTA LinkedIn"
+
+#: lib/dotcom_web/views/mode_view.ex:22
+#: lib/dotcom_web/views/mode_view.ex:132
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "MBTA Paratransit Program"
+msgstr "Programa MBTA Transporte paratrânsito"
+
+#: lib/feedback/message.ex:36
+#: lib/feedback/message.ex:62
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "MBTA Projects/Programs"
+msgstr "Projetos/Programas da MBTA"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/stop/index.html.heex:5
+#: lib/dotcom_web/views/layout_view.ex:114
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "MBTA Stations"
+msgstr "Estação MBTA"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/layout/_footer.html.heex:138
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "MBTA Threads"
+msgstr "Tópicos do MBTA"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/layout/_footer.html.heex:162
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "MBTA TikTok"
+msgstr "MBTA TikTok"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/page/_contact_us.html.heex:24
+#: lib/dotcom_web/views/layout_view.ex:177
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "MBTA Transit Police"
+msgstr "Polícia de Trânsito da MBTA"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/vote/show.html.heex:60
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "MBTA Trip Planner"
+msgstr "Planejador de viagens do MBTA"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/layout/_footer.html.heex:156
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "MBTA Twitter"
+msgstr "Twitter do MBTA"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/page/_user_guides.html.heex:4
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "MBTA User Guides"
+msgstr "Guias do usuário do MBTA"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/layout/_footer.html.heex:152
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "MBTA YouTube"
+msgstr "MBTA YouTube"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/layout/root.html.heex:57
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "MBTA.com Latest News"
+msgstr "Últimas notícias do MBTA.com"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/page/menu.html.heex:2
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "MBTA.com Menu"
+msgstr "Menu do MBTA.com"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/layout/_new_nav_contact_numbers.html.heex:5
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Main"
+msgstr "Principal"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/customer_support/_call_us.html.heex:6
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Main Hotline"
+msgstr "Linha direta principal"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/layout/_new_nav_mobile.html.heex:3
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Main Menu"
+msgstr "Menu principal"
+
+#: lib/feedback/message.ex:35
+#: lib/feedback/message.ex:48
+#: lib/feedback/message.ex:61
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Maintenance"
+msgstr "manutenção"
+
+#: lib/feedback/message.ex:23
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Maintenance Complaint"
+msgstr "parte Reclamações"
+
+#: lib/dotcom_web/components/trip_planner/helpers.ex:208
+#: lib/dotcom_web/components/trip_planner/helpers.ex:209
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Make a U-turn"
+msgstr "Faça um retorno em U."
+
+#: lib/dotcom_web/templates/schedule/_timetable_icon_key.html.heex:36
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Many Seats Available"
+msgstr "Muitos lugares disponíveis"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/mode/hub.html.heex:29
+#: lib/dotcom_web/templates/mode/index.html.heex:34
+#: lib/dotcom_web/templates/page/_find_a_location.html.heex:24
+#: lib/dotcom_web/views/layout_view.ex:116
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Maps"
+msgstr "Mapas"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/layout/root.html.heex:20
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Massachusetts Bay Transportation Authority"
+msgstr "Autoridade de Transporte da Baía de Massachusetts"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/layout/_footer.html.heex:169
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Massachusetts Bay Transportation Authority, all rights reserved."
+msgstr "Autoridade de Transporte da Baía de Massachusetts, todos os direitos reservados."
+
+#: lib/dotcom_web/views/helpers.ex:245
+#: lib/dotcom_web/views/helpers.ex:247
+#: lib/fares/format.ex:107
+#: lib/fares/format.ex:109
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Massport Shuttle"
+msgstr "Circular de transporte da Massport"
+
+#: lib/dotcom_web/components/route_symbols.ex:261
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Massport Shuttle %{route_number}"
+msgstr "Circular de transporte massport %{route_number}"
+
+#: lib/dotcom_web/components/route_symbols.ex:255
+#: lib/dotcom_web/views/helpers.ex:253
+#: lib/dotcom_web/views/helpers.ex:254
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Mattapan Trolley"
+msgstr "Mattapan Trolley"
+
+#: lib/dotcom_web/components/timetable.ex:293
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "May not be accessible"
+msgstr "Pode não ser acessível"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/news_entry/show.html.heex:26
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Media Contact Information"
+msgstr "Informações para contato com a mídia"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/layout/_footer.html.heex:59
+#: lib/dotcom_web/views/layout_view.ex:199
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Media Relations"
+msgstr "Relações com a mídia"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/event/_meeting_info.html.heex:2
+#: lib/dotcom_web/templates/event/show.html.heex:105
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Meeting Info"
+msgstr "Informações sobre a reunião"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/news_entry/show.html.heex:43
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Members of the press can request to join our media list by emailing "
+msgstr "Membros da imprensa podem solicitar a inclusão em nossa lista de mídia enviando um e-mail para "
+
+#: lib/dotcom_web/templates/customer_support/_request_public_records.html.heex:2
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Members of the public have the right to request copies of MBTA documents, with certain exceptions. Fees apply and may vary depending on the request."
+msgstr "O público em geral tem o direito de solicitar cópias de documentos da MBTA, com algumas exceções. Aplicam-se taxas, que podem variar dependendo da solicitação."
+
+#: lib/dotcom_web/templates/layout/_new_header.html.heex:10
+#: lib/dotcom_web/templates/layout/_new_header.html.heex:19
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Menu"
+msgstr "Menu"
+
+#: lib/fares/fare_info.ex:869
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Military"
+msgstr "Militares"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/event/show.html.heex:165
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Minutes"
+msgstr "Minutos"
+
+#: lib/fares/retail_locations_data.ex:97
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Mobile App"
+msgstr "Aplicativo móvel"
+
+#: lib/feedback/message.ex:24
+#: lib/feedback/message.ex:49
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Mobile Ticketing"
+msgstr "Móvel ️"
+
+#: lib/dotcom_web/components/trip_planner/input_form.ex:96
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Modes"
+msgstr "Modos"
+
+#: lib/dotcom_web/views/layout_view.ex:87
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Modes of Transit"
+msgstr "Modos de transporte"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/schedule/_date_picker.html.heex:65
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Monday"
+msgstr "Segunda-feira"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/customer_support/_call_us.html.heex:2
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Monday - Friday"
+msgstr "Segunda a sexta-feira"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/layout/_new_nav_contact_numbers.html.heex:3
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Monday thru Friday"
+msgstr "De segunda a sexta-feira"
+
+#: lib/dotcom_web/views/schedule/stop_list.ex:34
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Monday to Friday"
+msgstr "De segunda a sexta-feira"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/layout/_new_nav_popular_fares.html.heex:8
+#: lib/dotcom_web/views/fare_view.ex:54
+#: lib/fares/format.ex:113
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Monthly LinkPass"
+msgstr "LinkPass mensal"
+
+#: lib/dotcom_web/views/fare_view.ex:69
+#: lib/fares/format.ex:114
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Monthly Local Bus Pass"
+msgstr "Passe mensal de ônibus local"
+
+#: lib/fares/format.ex:75
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Monthly Pass"
+msgstr "passe mensal"
+
+#: lib/fares/format.ex:73
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Monthly Pass on mTicket App"
+msgstr "Passe mensal no aplicativo mTicket"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/vote/show.html.heex:69
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "More Guides"
+msgstr "Mais guias"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/news_entry/show.html.heex:18
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "More Information"
+msgstr "Mais informações"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/cms/_sidebar_left.html.heex:3
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "More from "
+msgstr "Mais de "
+
+#: lib/dotcom_web/components/trip_planner/helpers.ex:243
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Most Direct"
+msgstr "Mais direto"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/layout/_new_nav_popular_fares.html.heex:2
+#: lib/dotcom_web/templates/layout/_new_nav_popular_fares.html.heex:3
+#: lib/dotcom_web/views/layout_view.ex:154
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Most popular fares"
+msgstr "Tarifas mais populares"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/layout/_new_nav_mobile.html.heex:1
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Navigation Menu"
+msgstr "Menu de navegação"
+
+#: lib/alerts/alert.ex:265
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "New"
+msgstr "Novo"
+
+#: lib/dotcom_web/controllers/news_entry_controller.ex:92
+#: lib/dotcom_web/controllers/news_entry_controller.ex:97
+#: lib/dotcom_web/live/search_page_live.ex:89
+#: lib/dotcom_web/templates/mode/hub.html.heex:60
+#: lib/dotcom_web/templates/news_entry/index.html.heex:5
+#: lib/dotcom_web/templates/schedule/_cms_teasers.html.heex:4
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "News"
+msgstr "Notícias"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/news_entry/index.html.heex:26
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Next"
+msgstr "Próximo"
+
+#: lib/dotcom/utils/service_date_time.ex:88
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Next Week"
+msgstr "Próxima semana"
+
+#: lib/dotcom_web/components/alerts/grouped.ex:40
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "No %{group} alerts"
+msgstr "Nenhum alerta %{group}"
+
+#: lib/dotcom_web/components/system_status/commuter_rail_route_status.ex:40
+#: lib/dotcom_web/components/system_status/commuter_rail_status.ex:52
+#: lib/dotcom_web/components/system_status/commuter_rail_status.ex:239
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "No Scheduled Service"
+msgstr "Sem serviço programado"
+
+#: lib/dotcom_web/views/schedule/stop_list.ex:15
+#: lib/dotcom_web/views/schedule/stop_list.ex:19
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "No Service"
+msgstr "Sem serviço"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/bus_stop_change/index.html.heex:24
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "No alerts here."
+msgstr "Nenhum alerta aqui."
+
+#: lib/dotcom_web/templates/event/_event_list.html.heex:35
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "No events"
+msgstr "Nenhum evento"
+
+#: lib/dotcom_web/components/timetable.ex:277
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "No parking"
+msgstr "Proibido Estacionar"
+
+#: lib/dotcom_web/components/trip_planner/helpers.ex:34
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "No transit connection was found between the origin and destination on this date and time"
+msgstr "Não foi encontrado nenhum canal de trânsito entre a origem e o destino nesta data e hora."
+
+#: lib/dotcom/trip_plan/input_form.ex:246
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "No transit modes selected"
+msgstr "Nenhum meio de transporte selecionado"
+
+#: lib/dotcom_web/components/trip_planner/helpers.ex:44
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "No transit routes found within 2 hours of %{time_on_date}. Routes may be available at other times."
+msgstr "Não foram encontradas rotas de transporte público a menos de 2 horas de %{time_on_date}. As rotas podem estar disponíveis em outros horários."
+
+#: lib/dotcom_web/components/trip_planner/results_summary.ex:57
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "No trips found"
+msgstr "Nenhuma viagem encontrada"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/schedule/_date_picker.html.heex:5
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "No upcoming holidays"
+msgstr "Não em breve feriados"
+
+#: lib/dotcom_web/components/system_status/commuter_rail_route_status.ex:32
+#: lib/dotcom_web/components/system_status/commuter_rail_status.ex:48
+#: lib/dotcom_web/components/system_status/commuter_rail_status.ex:236
+#: lib/dotcom_web/components/system_status/status_row_heading.ex:146
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Normal Service"
+msgstr "serviço normal"
+
+#: lib/routes/parser.ex:67
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Northbound"
+msgstr "Sentido norte"
+
+#: lib/dotcom_web/components/stops/accessibility_amenity.html.heex:10
+#: lib/dotcom_web/components/timetable.ex:291
+#: lib/dotcom_web/components/trip_planner/itinerary_summary.ex:81
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Not accessible"
+msgstr "Não acessível"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/fare/proposed_sales_locations.html.heex:18
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Note"
+msgstr "Observação"
+
+#: lib/dotcom_web/views/schedule_view.ex:403
+#: lib/dotcom_web/views/schedule_view.ex:414
+#: lib/dotcom_web/views/schedule_view.ex:437
+#: lib/dotcom_web/views/schedule_view.ex:459
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Note:"
+msgstr "Obs.:"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/event/show.html.heex:81
+#: lib/dotcom_web/templates/event/show.html.heex:140
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Notes"
+msgstr "Notas"
+
+#: lib/dotcom_web/components/system_status/subway_status.ex:314
+#: lib/dotcom_web/components/trip_planner/input_form.ex:73
+#: lib/dotcom_web/live/schedule_finder_live.ex:418
+#: lib/dotcom_web/live/upcoming_departures_live.ex:720
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Now"
+msgstr "Agora"
+
+#: lib/dotcom_web/views/layout_view.ex:316
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Official website of the MBTA -- schedules, maps, and fare information for Greater Boston's public transportation system, including subway, commuter rail, bus routes, and boat lines."
+msgstr "Site oficial da MBTA - informações sobre horários, mapas e tarifas do sistema de transporte público da Grande Boston, incluindo metrô, trem suburbano,"
+" rotas de ônibus e linhas de barco."
+
+#: lib/dotcom_web/live/trip_planner_live.ex:21
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Official website of the MBTA — Plan a trip on public transit in the Greater Boston region"
+msgstr "Site oficial da MBTA — Planeje uma viagem de transporte público na região metropolitana de Boston."
+
+#: lib/dotcom_web/views/error_view.ex:25
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Oh no! We're experiencing delays."
+msgstr "Oh não! Estamos com atraso."
+
+#: lib/fares/format.ex:56
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "One-Day Pass"
+msgstr "Passe de um dia"
+
+#: lib/fares/format.ex:48
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "One-Way"
+msgstr "só ida"
+
+#: lib/alerts/alert.ex:268
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Ongoing"
+msgstr "em andamento"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/fare/proposed_sales_locations.html.heex:11
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Or,"
+msgstr "Ou,"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/error/error_layout.html.heex:26
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Or, go to "
+msgstr "Ou acesse "
+
+#: lib/dotcom_web/views/helpers.ex:255
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Orange Line"
+msgstr "Orange Line"
+
+#: lib/dotcom_web/views/layout_view.ex:148
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Order Monthly Passes"
+msgstr "Encomende o passe mensal"
+
+#: lib/dotcom_web/components/trip_planner/helpers.ex:70
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Origin location is not close enough to any transit stops"
+msgstr "O local de origem não fica suficientemente perto de nenhum ponto de transporte público."
+
+#: lib/dotcom_web/components/trip_planner/helpers.ex:56
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Origin location is outside of our service area"
+msgstr "O local de origem está fora da nossa área de atendimento."
+
+#: lib/dotcom_web/components/trip_planner/helpers.ex:62
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Origin or destination location is outside of our service area"
+msgstr "O local de origem ou destino está fora da nossa área de cobertura."
+
+#: lib/alerts/alert.ex:215
+#: lib/dotcom/alerts/commuter_rail.ex:19
+#: lib/dotcom/alerts/subway.ex:18
+#: lib/feedback/message.ex:28
+#: lib/feedback/message.ex:41
+#: lib/feedback/message.ex:56
+#: lib/feedback/message.ex:64
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Other"
+msgstr "Outro"
+
+#: lib/dotcom_web/views/layout_view.ex:218
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Our Work"
+msgstr "Nosso trabalho"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/vote/show.html.heex:83
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Our user guides can help you learn how to navigate the system, get to local events, use accessibility features, and more."
+msgstr "Nossos guias do usuário podem ajudá-lo a aprender como navegar pelo sistema, chegar a eventos locais, usar recursos de acessibilidade e muito mais."
+
+#: lib/dotcom_web/components/system_status/commuter_rail_status.ex:145
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Outbound Trains Cancelled"
+msgstr "sentido bairro Trens Cancelados"
+
+#: lib/dotcom_web/views/layout_view.ex:194
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Overview"
+msgstr "Visão geral"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/schedule/_pdf_schedules.html.heex:8
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "PDF Schedules"
+msgstr "PDF †"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/schedule/_timetable_blocked.html.heex:7
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "PDF Upcoming"
+msgstr "PDF em breve"
+
+#: lib/dotcom_web/views/layout_view.ex:333
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Page Not Found | MBTA - Massachusetts Bay Transportation Authority"
+msgstr "Página não encontrada | MBTA - Autoridade de Transporte da Baía de Massachusetts"
+
+#: lib/dotcom_web/views/error_view.ex:10
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Page not found"
+msgstr "Página não encontrada"
+
+#: lib/dotcom_web/live/search_page_live.ex:85
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Pages"
+msgstr "Páginas"
+
+#: lib/dotcom_web/views/layout_view.ex:93
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Paratransit (The RIDE)"
+msgstr "Transporte paratrânsito (The RIDE)"
+
+#: lib/dotcom/alerts/commuter_rail.ex:18
+#: lib/dotcom/alerts/subway.ex:17
+#: lib/dotcom_web/components/stops/parking_amenity.html.heex:4
+#: lib/dotcom_web/components/transit_icons.ex:25
+#: lib/dotcom_web/templates/page/_important_links.html.heex:63
+#: lib/dotcom_web/views/layout_view.ex:104
+#: lib/feedback/message.ex:25
+#: lib/feedback/message.ex:37
+#: lib/feedback/message.ex:50
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Parking"
+msgstr "Estacionamento"
+
+#: lib/alerts/alert.ex:240
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Parking Closure"
+msgstr "Estacionamento proibido"
+
+#: lib/alerts/alert.ex:241
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Parking Issue"
+msgstr "Problema de estacionamento"
+
+#: lib/dotcom_web/components/timetable.ex:269
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Parking available"
+msgstr "Estacionamento disponível"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/schedule/_timetable_icon_key.html.heex:20
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Passengers must tell "
+msgstr "deve dizer "
+
+#: lib/dotcom_web/views/bus_stop_change_view.ex:74
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Past Changes"
+msgstr "Mudanças passadas"
+
+#: lib/dotcom_web/views/layout_view.ex:144
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Pay Your Fare"
+msgstr "Pague sua passagem"
+
+#: lib/dotcom_web/controllers/cms_controller.ex:169
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "People"
+msgstr "Pessoas"
+
+#: lib/hub_stops.ex:35
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "People waiting as orange line train arrives inside North Station"
+msgstr "Pessoas aguardam a chegada do trem da linha laranja na North Station"
+
+#: lib/hub_stops.ex:14
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "People walking by train departure board inside North Station"
+msgstr "Pessoas caminhando junto à plataforma de embarque de trens dentro North Station"
+
+#: lib/hub_stops.ex:27
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "People walking towards Green Line train inside North Station"
+msgstr "Pessoas caminhando em direção ao trem Green Line dentro North Station"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/layout/_footer.html.heex:70
+#: lib/dotcom_web/templates/page/_important_links.html.heex:23
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Performance"
+msgstr "Desempenho"
+
+#: lib/dotcom_web/views/layout_view.ex:98
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Plan Your Journey"
+msgstr "Planeje sua jornada"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/partial/_trip_planner_widget.html.heex:4
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Plan a trip"
+msgstr "Planeje uma viagem"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/vote/show.html.heex:47
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Plan your trip"
+msgstr "Planeje sua viagem"
+
+#: lib/dotcom_web/views/partial_view.ex:193
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Planned Service Alerts"
+msgstr "Alertas de serviço planejados"
+
+#: lib/dotcom_web/components/planned_disruptions.ex:39
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Planned Work"
+msgstr "obras programadas"
+
+#: lib/dotcom_web/views/customer_support_view.ex:127
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Please enter a comment to continue."
+msgstr "Por favor, insira um comentário para continuar."
+
+#: lib/dotcom_web/views/customer_support_view.ex:133
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Please enter a valid email."
+msgstr "Por favor, insira um endereço de e-mail válido."
+
+#: lib/dotcom_web/views/customer_support_view.ex:131
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Please enter a valid vehicle number with numeric characters only."
+msgstr "Por favor, insira um número de veículo válido, utilizando apenas caracteres numéricos."
+
+#: lib/dotcom_web/templates/fare/proposed_sales_locations.html.heex:36
+#: lib/dotcom_web/templates/fare/retail_sales_locations.html.heex:33
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Please enter an address that is within 100 miles of an MBTA service area."
+msgstr "Por favor, insira um endereço que esteja a até 160 quilômetros (100 milhas) de uma área atendida pelo MBTA."
+
+#: lib/dotcom_web/views/customer_support_view.ex:134
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Please enter your first name to continue."
+msgstr "Por favor, digite seu primeiro nome para continuar."
+
+#: lib/dotcom_web/views/customer_support_view.ex:135
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Please enter your last name to continue."
+msgstr "Por favor, digite seu nome Último para continuar."
+
+#: lib/dotcom/trip_plan/input_form.ex:103
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Please select a destination at a different location from the origin."
+msgstr "Por favor, selecione um destino em um local diferente da origem."
+
+#: lib/dotcom/trip_plan/input_form.ex:110
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Please select a destination location."
+msgstr "Por favor, selecione um local de destino."
+
+#: lib/dotcom/trip_plan/input_form.ex:100
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Please select an origin location."
+msgstr "Por favor, selecione um local de origem."
+
+#: lib/dotcom/trip_plan/input_form.ex:105
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Please select at least one mode of transit."
+msgstr "Por favor, selecione pelo menos um meio de transporte."
+
+#: lib/dotcom_web/views/customer_support_view.ex:126
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Please select the type of concern."
+msgstr "Por favor, selecione o tipo de problema."
+
+#: lib/dotcom/trip_plan/input_form.ex:108
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Please specify a date and time in the future or select 'Now'."
+msgstr "Por favor, especifique uma data e hora no futuro ou selecione 'Agora'."
+
+#: lib/dotcom_web/components/trip_planner/helpers.ex:85
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Please try again or send us feedback at mbta.com/customer-support"
+msgstr "Por favor, tente novamente ou envie-nos seu feedback em mbta.com/customer-support"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/layout/_footer.html.heex:64
+#: lib/dotcom_web/views/layout_view.ex:201
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Policies & Civil Rights"
+msgstr "Políticas e Direitos Civis"
+
+#: lib/alerts/alert.ex:242
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Policy Change"
+msgstr "Mudança de política"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/news_entry/show.html.heex:6
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Posted on"
+msgstr "Publicado em"
+
+#: lib/dotcom_web/components/trip_planner/input_form.ex:121
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Prefer accessible routes"
+msgstr "Rotas preferenciais"
+
+#: lib/fares/format.ex:105
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Premium Ride"
+msgstr "Passeio Premium"
+
+#: lib/fares/format.ex:119
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Premium Ride Fare"
+msgstr "Tarifa Premium para Viagens"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/page/_news_and_updates.html.heex:5
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Press Releases"
+msgstr "Comunicados de imprensa"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/layout/preview.html.heex:2
+#: lib/dotcom_web/templates/layout/preview.html.heex:6
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Preview Version"
+msgstr "Versão de pré-visualização"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/news_entry/index.html.heex:20
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Previous"
+msgstr "Anterior"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/layout/_footer.html.heex:172
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Privacy Policy"
+msgstr "Política de privacidade"
+
+#: lib/dotcom_web/controllers/project_controller.ex:13
+#: lib/dotcom_web/live/search_page_live.ex:86
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Projects"
+msgstr "Projetos"
+
+#: lib/dotcom_web/controllers/fare_controller.ex:109
+#: lib/dotcom_web/templates/fare/proposed_sales_locations.html.heex:6
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Proposed Sales Locations"
+msgstr "Locais de Vendas Propostos"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/layout/_footer.html.heex:54
+#: lib/dotcom_web/views/layout_view.ex:198
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Public Meetings"
+msgstr "Reuniões públicas"
+
+#: lib/dotcom_web/controllers/page_controller.ex:35
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Public transit in the Greater Boston region. Routes, schedules, trip planner, fares, service alerts, real-time updates, and general information."
+msgstr "Transporte público na região metropolitana de Boston. Rotas, horário, Planejador de viagens, tarifas, alertas de serviço, atualizações em tempo real e"
+" informações gerais."
+
+#: lib/dotcom_web/views/layout_view.ex:203
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Quality, Compliance & Oversight"
+msgstr "Qualidade, Conformidade e Supervisão"
+
+#: lib/feedback/message.ex:43
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Question"
+msgstr "Pergunta"
+
+#: lib/dotcom_web/views/alert_view.ex:247
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Rail"
+msgstr "trilho"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/customer_support/_service_updates.html.heex:1
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Receive notifications of MBTA service alerts by email or text."
+msgstr "Receba notificações de alertas de serviço do MBTA por e-mail ou SMS."
+
+#: lib/dotcom_web/templates/news_entry/_recent_news.html.heex:2
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Recent News on the T"
+msgstr "Notícias recentes sobre"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/partial/_recently_visited.html.heex:3
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Recently Visited Schedules"
+msgstr "Visitado recentemente"
+
+#: lib/dotcom_web/views/helpers.ex:256
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Red Line"
+msgstr "Red Line"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/page/_fares_passes.html.heex:24
+#: lib/dotcom_web/views/layout_view.ex:129
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Reduced Fares"
+msgstr "Tarifas reduzidas"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/event/show.html.heex:33
+#: lib/dotcom_web/templates/event/show.html.heex:179
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Related Files"
+msgstr "Arquivos relacionados"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/cms/page/_alerts.html.heex:4
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Related Service Alerts"
+msgstr "Alertas de serviço relacionados"
+
+#: lib/dotcom_web/controllers/customer_support_controller.ex:58
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Report Fraud, Waste, or Abuse"
+msgstr "Denuncie fraudes, desperdícios ou abusos."
+
+#: lib/dotcom_web/controllers/customer_support_controller.ex:63
+#: lib/dotcom_web/templates/layout/_new_nav_contact_numbers.html.heex:22
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Report a Railroad Crossing Gate Issue"
+msgstr "Reportar um problema na cancela da passagem de nível"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/customer_support/_report.html.heex:7
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Report suspected fraud, waste, or abuse"
+msgstr "Denuncie suspeitas de fraude, desperdício ou abuso."
+
+#: lib/dotcom_web/controllers/customer_support_controller.ex:48
+#: lib/dotcom_web/templates/layout/_footer.html.heex:26
+#: lib/dotcom_web/views/layout_view.ex:167
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Request Public Records"
+msgstr "Solicitar Registros Públicos"
+
+#: lib/dotcom_web/controllers/fare_controller.ex:118
+#: lib/dotcom_web/templates/fare/retail_sales_locations.html.heex:4
+#: lib/dotcom_web/views/layout_view.ex:150
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Retail Sales Locations"
+msgstr "Locais de Venda a Varejo"
+
+#: lib/dotcom_web/components/trip_planner/transit_leg.ex:258
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Ride the %{route} %{vehicle}"
+msgstr "Ande no %{route} %{vehicle}"
+
+#: lib/dotcom_web/components/trip_planner/transit_leg.ex:256
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Ride the %{route} Train %{train}"
+msgstr "Ande no trem %{route} %{train}"
+
+#: lib/dotcom_web/components/trip_planner/helpers.ex:202
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Right"
+msgstr "Certo"
+
+#: lib/fares/format.ex:52
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Round Trip"
+msgstr "ida e volta"
+
+#: lib/dotcom_web/components/route_symbols.ex:270
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Route %{name}"
+msgstr "Rota %{name}"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/page/_tabbed_nav.html.heex:17
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Routes"
+msgstr "Rotas"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/page/_alerts.html.heex:4
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Routes With High Priority Alerts"
+msgstr "Alerta de rotas com alta prioridade"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/layout/_footer.html.heex:69
+#: lib/dotcom_web/views/layout_view.ex:202
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Safety"
+msgstr "Segurança"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/schedule/_date_picker.html.heex:70
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Saturday"
+msgstr "Sábado"
+
+#: lib/dotcom_web/views/schedule_view.ex:311
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Schedule & Maps"
+msgstr "Horário e Mapas"
+
+#: lib/alerts/alert.ex:243
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Schedule Change"
+msgstr "Mudança de horário"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/schedule/_trip_view_filters.html.heex:9
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Schedule for"
+msgstr "horário para"
+
+#: lib/dotcom_web/controllers/mode/commuter.ex:9
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Schedule information for MBTA Commuter Rail lines in the Greater Boston region, including real-time updates and arrival predictions."
+msgstr "Informações sobre os horários das linhas suburbanas do MBTA Trem na região metropolitana de Boston, incluindo atualizações em tempo real e previsões de"
+" chegada."
+
+#: lib/dotcom_web/controllers/mode/bus.ex:10
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Schedule information for MBTA bus routes in the Greater Boston region, including real-time updates and arrival predictions."
+msgstr "Informações sobre os horários das linhas de ônibus da MBTA na região metropolitana de Boston, incluindo atualizações em tempo real e previsões de chegada."
+
+#: lib/dotcom_web/controllers/mode/ferry.ex:6
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Schedule information for MBTA ferry routes operating in Massachusetts Bay, including downloadable PDFs."
+msgstr "Informações sobre os horários das rotas de balsa da MBTA que operam na Baía de Massachusetts, incluindo PDFs para download."
+
+#: lib/dotcom_web/controllers/mode/subway.ex:8
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Schedule information for MBTA subway lines in Greater Boston, including real-time updates and arrival predictions."
+msgstr "Informações sobre os horários das linhas de metrô da MBTA na região metropolitana de Boston, incluindo atualizações em tempo real e previsões de chegada."
+
+#: lib/dotcom_web/controllers/mode_controller.ex:34
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Schedule information for MBTA subway, bus, Commuter Rail, and ferry in the Greater Boston region, including real-time updates and arrival predictions."
+msgstr "informações de horário para MBTA metrô, ônibus, Trem suburbano e balsa na região da Grande Boston, incluindo atualizações em tempo real e previsões de"
+" chegada."
+
+#: lib/dotcom/timetable_blocking.ex:12
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Schedule will be available soon on the MBTA website."
+msgstr "O horário estará disponível em breve no site da MBTA."
+
+#: lib/dotcom_web/templates/mode/hub.html.heex:21
+#: lib/feedback/message.ex:38
+#: lib/feedback/message.ex:51
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Schedules"
+msgstr "horário"
+
+#: lib/dotcom_web/controllers/mode/hub.ex:51
+#: lib/dotcom_web/controllers/mode_controller.ex:29
+#: lib/dotcom_web/controllers/schedule/route_breadcrumbs.ex:18
+#: lib/dotcom_web/hooks/breadcrumbs.ex:23
+#: lib/dotcom_web/views/schedule_view.ex:316
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Schedules & Maps"
+msgstr "Horário e Mapas"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/mode/index.html.heex:9
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Schedules and Maps"
+msgstr "Horário e Mapas"
+
+#: lib/dotcom_web/hooks/breadcrumbs.ex:13
+#: lib/dotcom_web/live/search_page_live.html.heex:3
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Search"
+msgstr "Buscar"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/layout/_new_header.html.heex:42
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Search MBTA.com"
+msgstr "Pesquise em MBTA.com"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/stop/_search_bar.html.heex:5
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Search for a stop or station"
+msgstr "Procure uma parada ou estação."
+
+#: lib/dotcom_web/live/search_page_live.html.heex:19
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Search for routes, places, information, and more"
+msgstr "Pesquise rotas, lugares, informações e muito mais."
+
+#: lib/dotcom_web/components/search_results_live.ex:86
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Search results for"
+msgstr "Resultados da pesquisa para"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/error/error_layout.html.heex:23
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Search the MBTA"
+msgstr "Pesquise no MBTA"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/schedule/_timetable_icon_key.html.heex:116
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Seat Availability"
+msgstr "Disponibilidade de assentos"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/vote/show.html.heex:56
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Secretary of State's official site"
+msgstr "Site oficial do Secretário de State"
+
+#: lib/dotcom_web/components/system_status/commuter_rail_status.ex:154
+#: lib/dotcom_web/components/system_status/status_row_heading.ex:147
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "See Alerts"
+msgstr "Veja o alerta"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/customer_support/_transit_police.html.heex:12
+#: lib/dotcom_web/views/layout_view.ex:178
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "See Something, Say Something"
+msgstr "Se vir algo, diga algo."
+
+#: lib/dotcom_web/templates/page/_news_and_updates.html.heex:6
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "See all press releases"
+msgstr "Veja todos os comunicados de imprensa"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/page/_homepage-events.html.heex:10
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "See all public meetings and events"
+msgstr "Veja todas as reuniões e eventos públicos."
+
+#: lib/dotcom_web/templates/page/_alerts.html.heex:68
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "See all service alerts"
+msgstr "Veja todos os alertas de serviço"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/page/_user_guides.html.heex:5
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "See all user guides"
+msgstr "Consulte todos os guias do usuário"
+
+#: lib/dotcom_web/views/customer_support_view.ex:114
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Select"
+msgstr "Selecione"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/layout/_footer.html.heex:16
+#: lib/dotcom_web/templates/page/_contact_us.html.heex:14
+#: lib/dotcom_web/views/layout_view.ex:164
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Send Us Feedback"
+msgstr "Envie-nos seu feedback"
+
+#: lib/fares/format.ex:41
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Senior CharlieCard or TAP ID"
+msgstr "idosos CharlieCard ou TAP ID"
+
+#: lib/feedback/message.ex:52
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Senior ID Cards"
+msgstr "Carteiras de identidade de idosos"
+
+#: lib/fares/fare_info.ex:863
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Seniors"
+msgstr "Seniores"
+
+#: lib/dotcom_web/views/error_view.ex:24
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Server issue"
+msgstr "Problema no servidor"
+
+#: lib/dotcom/alerts/commuter_rail.ex:14
+#: lib/dotcom/alerts/subway.ex:14
+#: lib/feedback/message.ex:63
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Service"
+msgstr "Serviço"
+
+#: lib/dotcom_web/components/system_status/commuter_rail_status.ex:175
+#: lib/dotcom_web/views/layout_view.ex:102
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Service Alerts"
+msgstr "alertas de serviço"
+
+#: lib/alerts/alert.ex:244
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Service Change"
+msgstr "alteração de serviço"
+
+#: lib/feedback/message.ex:26
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Service Complaint"
+msgstr "Reclamações de serviço"
+
+#: lib/feedback/message.ex:39
+#: lib/feedback/message.ex:53
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Service Inquiry"
+msgstr "Consulta de serviço"
+
+#: lib/dotcom_web/components/timetable.ex:299
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Service alert or delay"
+msgstr "alertas de serviço ou atraso"
+
+#: lib/dotcom_web/views/alert_view.ex:62
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Service is running as expected"
+msgstr "O serviço está funcionando conforme o esperado."
+
+#: lib/dotcom_web/components/trip_planner/helpers.ex:244
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Shortest Trip"
+msgstr "Viagem mais curta"
+
+#: lib/dotcom_web/components/trip_planner/transit_leg.ex:190
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Show Details"
+msgstr "Mostrar detalhes"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/stop/index.html.heex:73
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Showing all"
+msgstr "Exibindo tudo"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/stop/index.html.heex:64
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Showing major stops."
+msgstr "Exibindo as principais paradas."
+
+#: lib/alerts/alert.ex:245
+#: lib/fares/format.ex:103
+#: lib/fares/format.ex:112
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Shuttle"
+msgstr "transporte circular"
+
+#: lib/dotcom_web/components/system_status/status_row_heading.ex:155
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Shuttles"
+msgstr "ônibus circulares"
+
+#: lib/dotcom_web/views/layout_view.ex:103
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Sign Up for Service Alerts"
+msgstr "Cadastre-se para receber alertas de serviço"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/alert/_t-alerts.html.heex:18
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Sign in"
+msgstr "Entrar"
+
+#: lib/dotcom_web/views/layout_view.ex:147
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Sign up for Auto-pay"
+msgstr "Cadastre-se para pagamento automático"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/customer_support/_service_updates.html.heex:4
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Sign up for T-Alerts"
+msgstr "Cadastre-se para receber T-Alerts"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/page/_alerts.html.heex:65
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Sign up for alert notifications"
+msgstr "Cadastre-se para receber notificações de alerta."
+
+#: lib/dotcom_web/templates/mode/_grid_buttons_bus.html.heex:2
+#: lib/dotcom_web/views/helpers.ex:257
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Silver Line"
+msgstr "Silver Line"
+
+#: lib/dotcom_web/components/trip_planner/helpers.ex:113
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Similar trip arrives at %{time}"
+msgstr "Viagem semelhante chega em %{time}"
+
+#: lib/dotcom_web/components/trip_planner/helpers.ex:110
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Similar trip departs at %{time}"
+msgstr "Viagem semelhante parte às %{time}"
+
+#: lib/dotcom_web/components/trip_planner/helpers.ex:119
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Similar trips arrive at %{times}"
+msgstr "Viagens semelhantes chegam em %{times}"
+
+#: lib/dotcom_web/components/trip_planner/helpers.ex:116
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Similar trips depart at %{times}"
+msgstr "Viagens semelhantes partem às %{times}"
+
+#: lib/alerts/alert.ex:246
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Single Tracking"
+msgstr "Rastreamento único"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/layout/root.html.heex:118
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Skip to main content"
+msgstr "para o conteúdo principal"
+
+#: lib/dotcom_web/components/trip_planner/helpers.ex:198
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Slightly left"
+msgstr "Ligeiramente à esquerda"
+
+#: lib/dotcom_web/components/trip_planner/helpers.ex:201
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Slightly right"
+msgstr "Ligeiramente à direita"
+
+#: lib/fares/retail_locations_data.ex:98
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Smart Card"
+msgstr "Cartão inteligente"
+
+#: lib/alerts/alert.ex:247
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Snow Route"
+msgstr "Rota da Neve"
+
+#: lib/alerts/alert.ex:252
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Snow Shoveling"
+msgstr "Pá de neve"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/schedule/_timetable_icon_key.html.heex:54
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Some Seats Available"
+msgstr "Algumas vagas disponíveis"
+
+#: lib/dotcom_web/views/error_view.ex:26
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Something went wrong on our end."
+msgstr "Algo deu errado da nossa parte."
+
+#: lib/dotcom_web/views/error_view.ex:11
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Sorry! We missed your stop."
+msgstr "Desculpe! Não conseguimos parar no seu ponto."
+
+#: lib/dotcom_web/views/customer_support_view.ex:143
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Sorry. Something went wrong. Please try again."
+msgstr "Desculpe. Algo deu errado. Por favor, tente novamente."
+
+#: lib/dotcom_web/views/customer_support_view.ex:128
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Sorry. We had trouble uploading your image. Please try again."
+msgstr "Desculpe. Tivemos problemas para enviar sua imagem. Por favor, tente novamente."
+
+#: lib/routes/parser.ex:68
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Southbound"
+msgstr "Sentido sul"
+
+#: lib/fares/format.ex:42
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Special Event Ticket"
+msgstr "Evento Especial"
+
+#: lib/dotcom_web/live/subway_alerts_live.ex:81
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Station & Service Alerts"
+msgstr "estação e alertas de serviço"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/page/_alerts.html.heex:38
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Station Accessibility"
+msgstr "estação"
+
+#: lib/alerts/alert.ex:248
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Station Closure"
+msgstr "estação interdição"
+
+#: lib/alerts/alert.ex:249
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Station Issue"
+msgstr "Problema da estação"
+
+#: lib/dotcom_web/controllers/stop_controller.ex:429
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Station serving MBTA %{lines} lines%{location}."
+msgstr "estação atendendo MBTA %{lines} linhas%{location}."
+
+#: lib/dotcom_web/controllers/stop_controller.ex:52
+#: lib/dotcom_web/controllers/stop_controller.ex:414
+#: lib/dotcom_web/templates/stop/index.html.heex:21
+#: lib/dotcom_web/templates/stop/index.html.heex:41
+#: lib/dotcom_web/views/page_view.ex:181
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Stations"
+msgstr "estação"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/page/_find_a_location.html.heex:14
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Stations and Parking"
+msgstr "Estação e estacionamento"
+
+#: lib/dotcom_web/live/search_page_live.ex:83
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Stations and Stops"
+msgstr "Estação e paradas"
+
+#: lib/dotcom_web/components/stops/header.ex:39
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Stop %{id}"
+msgstr "Pare %{id}"
+
+#: lib/alerts/alert.ex:250
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Stop Closure"
+msgstr "interdição de ponto"
+
+#: lib/alerts/alert.ex:251
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Stop Move"
+msgstr "mudança de ponto"
+
+#: lib/dotcom/alerts/endpoint_stops.ex:107
+#: lib/dotcom/alerts/endpoint_stops.ex:110
+#: lib/dotcom/alerts/endpoint_stops.ex:114
+#: lib/dotcom/alerts/endpoint_stops.ex:115
+#: lib/dotcom_web/components/timetable.ex:59
+#: lib/dotcom_web/components/timetable.ex:205
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Stops"
+msgstr "Paradas"
+
+#: lib/fares/fare_info.ex:857
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Student"
+msgstr "Estudante"
+
+#: lib/fares/format.ex:43
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Student CharlieCard"
+msgstr "Cartão CharlieCard para Estudantes"
+
+#: lib/dotcom_web/live/search_page_live.html.heex:26
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Submit"
+msgstr "Enviar"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/customer_support/_request_public_records.html.heex:6
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Submit a public records request to the MBTA"
+msgstr "Envie um pedido de acesso a registros públicos para o MBTA."
+
+#: lib/dotcom/trip_plan/input_form.ex:199
+#: lib/dotcom/trip_plan/input_form.ex:200
+#: lib/dotcom_web/controllers/mode/subway.ex:22
+#: lib/dotcom_web/controllers/schedule/route_breadcrumbs.ex:25
+#: lib/dotcom_web/views/customer_support_view.ex:108
+#: lib/dotcom_web/views/helpers.ex:236
+#: lib/dotcom_web/views/layout_view.ex:89
+#: lib/dotcom_web/views/page_view.ex:196
+#: lib/fares/format.ex:86
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Subway"
+msgstr "metrô"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/page/_user_guides.html.heex:15
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Subway Beginner's Guide"
+msgstr "Guia para Iniciantes"
+
+#: lib/dotcom_web/views/layout_view.ex:137
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Subway Fares"
+msgstr "Tarifas do metrô"
+
+#: lib/dotcom_web/views/mode_view.ex:190
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Subway Map"
+msgstr "Mapa do metrô"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/layout/_new_nav_popular_fares.html.heex:4
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Subway One-Way"
+msgstr "çō só ida"
+
+#: lib/dotcom_web/components/system_status/subway_status.ex:28
+#: lib/dotcom_web/components/system_status/subway_status.ex:59
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Subway Status"
+msgstr "Status do metrô"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/fare/proposed_sales_locations.html.heex:77
+#: lib/dotcom_web/templates/fare/retail_sales_locations.html.heex:58
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Suggest a Retailer"
+msgstr "Sugira um varejista"
+
+#: lib/alerts/alert.ex:253
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Summary"
+msgstr "Resumo"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/schedule/_date_picker.html.heex:64
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Sunday"
+msgstr "Domingo"
+
+#: lib/alerts/alert.ex:254
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Suspension"
+msgstr "Suspensão"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/page/_important_links.html.heex:47
+#: lib/dotcom_web/views/layout_view.ex:220
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Sustainability"
+msgstr "Sustentabilidade"
+
+#: lib/dotcom_web/components/trip_planner/input_form.ex:55
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Swap origin and destination locations"
+msgstr "Trocar locais de origem e destino"
+
+#: lib/dotcom_web/components/layouts/alerts_page_content_layout.html.heex:7
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Systemwide"
+msgstr "Em todo o sistema"
+
+#: lib/feedback/message.ex:27
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "TAlerts/Countdowns/Apps"
+msgstr "Alertas/Contagens regressivas/Aplicativos"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/customer_support/_transit_police.html.heex:3
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "TTY"
+msgstr "TTY (telefone para pessoas com deficiência auditiva)"
+
+#: lib/dotcom_web/controllers/vote_controller.ex:56
+#: lib/dotcom_web/templates/vote/show.html.heex:4
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Take the T to Vote"
+msgstr "Pegue o metrô para votar."
+
+#: lib/dotcom_web/components/trip_planner/helpers.ex:207
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Take the elevator"
+msgstr "Pegue o elevador."
+
+#: lib/dotcom_web/templates/fare/proposed_sales_locations.html.heex:53
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Tell Us What You Think"
+msgstr "Diga-nos o que você pensa."
+
+#: lib/dotcom_web/templates/alert/_t-alerts.html.heex:6
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Tell us about your regular trips and receive text or email alerts that are relevant to you, at times when you want them."
+msgstr "Conte-nos sobre suas viagens regulares e receba alertas por SMS ou e-mail relevantes para você, nos horários que desejar."
+
+#: lib/dotcom_web/components/trip_planner/results.ex:233
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Temporarily Unavailable"
+msgstr "Temporariamente indisponível"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/layout/_footer.html.heex:173
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Terms of Use"
+msgstr "Termos de Uso"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/customer_support/index.html.heex:12
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Thank you for submitting your feedback. Our Customer Support team will review your comments soon."
+msgstr "Obrigado por enviar seu feedback. Nossa equipe de Atendimento ao Cliente analisará seus comentários em breve."
+
+#: lib/dotcom_web/templates/schedule/_timetable_icon_key.html.heex:17
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "The "
+msgstr "O "
+
+#: lib/dotcom_web/templates/customer_support/_accessibility.html.heex:5
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "The Customer Engagement Coordinator in System-Wide Accessibility & Customer Liaison for The RIDE are responsible for coordinating the resolutions of ADA/Accessibility complaints once they are received."
+msgstr "O Coordenador de Engajamento do Cliente em Acessibilidade em Todo o Sistema e o Contato com o Cliente The RIDE são responsáveis por coordenar as resoluções"
+" de ADA/acessibilidade Reclamações assim que recebidas."
+
+#: lib/dotcom/schedule_note.ex:98
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "The Foxboro Special Events line is only for occasional service."
+msgstr "A linha Foxboro Special Events é para uso ocasional."
+
+#: lib/dotcom_web/templates/customer_support/_report.html.heex:3
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "The Internal Special Audit Unit within the Office of the Inspector General monitors the quality, efficiency, and integrity of MassDOT programs."
+msgstr "A Unidade Especial de Auditoria Interna, vinculada ao Gabinete do Inspetor-Geral, monitora a qualidade, a eficiência e a integridade dos programas do MassDOT."
+
+#: lib/dotcom_web/views/page_view.ex:187
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "The RIDE"
+msgstr "The RIDE"
+
+#: lib/dotcom_web/views/helpers.ex:258
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "The Ride"
+msgstr "A Viagem"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/schedule/_timetable_blocked.html.heex:2
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "The interactive timetable for"
+msgstr "O cronograma interativo para"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/alert/show.html.heex:9
+#: lib/dotcom_web/templates/page/_alerts.html.heex:48
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "There are no"
+msgstr "Não há"
+
+#: lib/dotcom_web/views/alert_view.ex:101
+#: lib/dotcom_web/views/alert_view.ex:108
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "There are no "
+msgstr "Não há "
+
+#: lib/dotcom_web/views/alert_view.ex:104
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "There are no alerts"
+msgstr "Não há alertas"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/page/_alerts.html.heex:17
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "There are no high priority"
+msgstr "Não há prioridades elevadas"
+
+#: lib/dotcom_web/live/commuter_rail_alerts_live.ex:79
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "There are no other commuter rail alerts at this time."
+msgstr "Não há outros alertas de Trem suburbano neste momento."
+
+#: lib/dotcom_web/live/subway_alerts_live.ex:78
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "There are no other subway alerts at this time."
+msgstr "Não há outros alertas neste momento."
+
+#: lib/dotcom_web/views/schedule_view.ex:87
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "There are no scheduled %{direction} trips on %{date}."
+msgstr "Não há viagens programadas %{direction} em %{date}."
+
+#: lib/dotcom_web/views/schedule_view.ex:94
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "There are no scheduled %{direction} trips."
+msgstr "Não há viagens programadas %{direction} ."
+
+#: lib/dotcom_web/views/schedule_view.ex:105
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "There are no scheduled trips on %{date}."
+msgstr "Não há viagens programadas em %{date}."
+
+#: lib/dotcom_web/views/schedule_view.ex:108
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "There are no scheduled trips."
+msgstr "Não há viagens programadas."
+
+#: lib/dotcom_web/templates/project/updates.html.heex:44
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "There are no updates at this time."
+msgstr "Não há atualizações no momento."
+
+#: lib/dotcom_web/components/planned_disruptions.ex:43
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "There is no planned work information at this time."
+msgstr "Não há informações sobre obras programadas no momento."
+
+#: lib/dotcom/utils/service_date_time.ex:87
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "This Week"
+msgstr "Essa semana"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/fare/proposed_sales_locations.html.heex:18
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "This list does not include current MBTA retailers. To see current retail locations, use our"
+msgstr "Esta lista não inclui os atuais varejistas do MBTA. Para ver as localizações atuais das lojas, utilize nossa ferramenta."
+
+#: lib/dotcom_web/views/error_view.ex:12
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "This page is no longer in service."
+msgstr "Esta página não está mais em serviço."
+
+#: lib/dotcom_web/views/schedule_view.ex:548
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "This train typically has
%{seats} seats available"
+msgstr "Este trem normalmente tem
%{seats} assentos disponíveis"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/schedule/_date_picker.html.heex:68
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Thursday"
+msgstr "Quinta-feira"
+
+#: lib/dotcom_web/views/schedule_view.ex:310
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Timetable"
+msgstr "Horário"
+
+#: lib/dotcom_web/components/trip_planner/input_form.ex:145
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "To"
+msgstr "Para"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/customer_support/_rail_road.html.heex:2
+#: lib/dotcom_web/templates/layout/_new_nav_contact_numbers.html.heex:25
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "To report a problem or emergency with a railroad crossing, call"
+msgstr "Para reportar um problema ou situação de emergência com cruzamento de ferrovia, ligue"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/customer_support/_accessibility.html.heex:2
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "To submit an ADA/Accessibility complaint or feedback, please call"
+msgstr "Para enviar uma ADA/acessibilidade Reclamações ou feedback, ligue"
+
+#: lib/dotcom/utils/service_date_time.ex:86
+#: lib/dotcom_web/components/planned_disruptions.ex:158
+#: lib/dotcom_web/templates/schedule/_date_picker.html.heex:33
+#: lib/dotcom_web/templates/schedule/_date_picker.html.heex:92
+#: lib/dotcom_web/views/helpers.ex:550
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Today"
+msgstr "Hoje"
+
+#: lib/dotcom_web/views/alert_view.ex:163
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Today at"
+msgstr "Hoje em"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/customer_support/_call_us.html.heex:7
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Toll Free"
+msgstr "Ligação gratuita"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/schedule/_timetable_icon_key.html.heex:131
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Track Boarding Change"
+msgstr "Alteração de embarque na trilha"
+
+#: lib/alerts/alert.ex:255
+#: lib/dotcom/alerts/commuter_rail.ex:15
+#: lib/dotcom_web/components/timetable.ex:346
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Track Change"
+msgstr "Acompanhar alterações"
+
+#: lib/dotcom_web/views/schedule/timetable.ex:59
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Train scheduled to board from %{platform} at %{station}"
+msgstr "Trem com destino previsto a embarcar a partir de %{platform} às %{station}"
+
+#: lib/dotcom_web/components/trip_planner/helpers.ex:184
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Transfer"
+msgstr "Transferir"
+
+#: lib/dotcom_web/views/layout_view.ex:130
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Transfers"
+msgstr "Transferências"
+
+#: lib/dotcom_web/views/layout_view.ex:83
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Transit"
+msgstr "Trânsito"
+
+#: lib/dotcom_web/controllers/customer_support_controller.ex:43
+#: lib/dotcom_web/templates/layout/_new_nav_contact_numbers.html.heex:15
+#: lib/dotcom_web/templates/layout/_new_nav_desktop.html.heex:33
+#: lib/dotcom_web/views/layout_view.ex:175
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Transit Police"
+msgstr "Polícia de Trânsito"
+
+#: lib/dotcom_web/controllers/mode/subway.ex:27
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Travel anywhere on the Blue, Orange, Red, and Green lines for the same price."
+msgstr "Viaje para qualquer lugar nas linhas Blue, Orange, Red e Green pelo mesmo preço."
+
+#: lib/dotcom_web/components/timetable.ex:70
+#: lib/dotcom_web/components/timetable.ex:216
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Trip"
+msgstr "Viagem"
+
+#: lib/dotcom_web/hooks/breadcrumbs.ex:17
+#: lib/dotcom_web/live/trip_planner_live.ex:115
+#: lib/dotcom_web/templates/page/_tabbed_nav.html.heex:33
+#: lib/dotcom_web/views/layout_view.ex:101
+#: lib/feedback/message.ex:54
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Trip Planner"
+msgstr "Planejador de viagens"
+
+#: lib/dotcom_web/components/trip_planner/results_summary.ex:65
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Trips from %{from} to %{to}"
+msgstr "Viagens de %{from} para %{to}"
+
+#: lib/dotcom_web/views/error_view.ex:13
+#: lib/dotcom_web/views/error_view.ex:27
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Try searching for what you're looking for below."
+msgstr "Tente pesquisar o que você está procurando abaixo."
+
+#: lib/dotcom_web/templates/schedule/_date_picker.html.heex:66
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Tuesday"
+msgstr "Terça-feira"
+
+#: lib/dotcom_web/controllers/vote_controller.ex:73
+#: lib/dotcom_web/templates/vote/show.html.heex:14
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Tuesday, November 5 is the last day to vote in the 2024 general election. Use the T to get to your polling location."
+msgstr "Terça-feira, 5 de novembro, é o último dia para votar nas eleições gerais de 2024. Use o metrô (T) para chegar ao seu local de votação."
+
+#: lib/dotcom_web/templates/schedule/_timetable_icon_key.html.heex:76
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Typically fewer than 33% of seats available and distancing is unlikely (~3+ people per row)"
+msgstr "Normalmente, menos de 33% dos assentos estão disponíveis e o distanciamento é improvável (cerca de 3 ou mais pessoas por fileira)."
+
+#: lib/dotcom_web/templates/schedule/_timetable_icon_key.html.heex:58
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Typically more than 33% of seats remain available and distancing may be possible (~2-3 people per row)"
+msgstr "Normalmente, mais de 33% dos assentos permanecem disponíveis e o distanciamento social pode ser possível (aproximadamente 2 a 3 pessoas por fileira)."
+
+#: lib/dotcom_web/templates/schedule/_timetable_icon_key.html.heex:40
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Typically more than 66% of seats are available and distancing is possible (~0-2 people per row)"
+msgstr "Normalmente, mais de 66% dos assentos estão disponíveis e o distanciamento é possível (aproximadamente 0 a 2 pessoas por fileira)."
+
+#: lib/alerts/alert.ex:256
+#: lib/alerts/alert.ex:269
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Unknown"
+msgstr "Desconhecido"
+
+#: lib/dotcom_web/views/schedule_view.ex:573
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Unscheduled Track"
+msgstr "Pista não programada"
+
+#: lib/dotcom_web/components/planned_disruptions.ex:114
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Until %{date}"
+msgstr "Até %{date}"
+
+#: lib/alerts/alert.ex:266
+#: lib/alerts/alert.ex:267
+#: lib/dotcom_web/views/schedule_view.ex:173
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Upcoming"
+msgstr "em breve"
+
+#: lib/dotcom_web/components/system_status/commuter_rail_upcoming_changes.ex:36
+#: lib/dotcom_web/views/bus_stop_change_view.ex:76
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Upcoming Changes"
+msgstr "em breve Mudanças"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/schedule/_date_picker.html.heex:2
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Upcoming Holidays"
+msgstr "em breve Férias"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/page/_homepage-events.html.heex:5
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Upcoming Public Meetings and Events"
+msgstr "Em breve Reuniões e Eventos Públicos"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/cms/page/_project_update.html.heex:2
+#: lib/dotcom_web/templates/project/update.html.heex:6
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Updated on"
+msgstr "Atualizado em"
+
+#: lib/dotcom_web/views/alert_view.ex:170
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Updated: "
+msgstr "Atualizado: "
+
+#: lib/dotcom_web/controllers/cms_controller.ex:129
+#: lib/dotcom_web/controllers/project_controller.ex:105
+#: lib/dotcom_web/controllers/project_controller.ex:146
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Updates"
+msgstr "Atualizações"
+
+#: lib/dotcom_web/views/layout_view.ex:106
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "User Guides"
+msgstr "Guias do usuário"
+
+#: lib/dotcom_web/controllers/schedule/timetable_controller.ex:517
+#: lib/dotcom_web/controllers/schedule/timetable_controller.ex:520
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Via"
+msgstr "Via"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/schedule/_empty.html.heex:5
+#: lib/dotcom_web/templates/stop/index.html.heex:46
+#: lib/dotcom_web/templates/stop/index.html.heex:56
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "View"
+msgstr "Visualizar"
+
+#: lib/dotcom_web/components/trip_planner/results.ex:237
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "View Alerts"
+msgstr "Ver alerta"
+
+#: lib/dotcom_web/views/layout_view.ex:165
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "View All Contact Numbers"
+msgstr "Ver todos os números de contato"
+
+#: lib/dotcom_web/components/trip_planner/results.ex:40
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "View All Options"
+msgstr "Ver todas as opções"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/cms/paragraph/_person.html.heex:9
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "View Bio"
+msgstr "Ver biografia"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/alert/_summary_content.html.heex:19
+#: lib/dotcom_web/templates/schedule/_timetable_blocked.html.heex:5
+#: lib/dotcom_web/templates/schedule/_timetable_suppressed.html.heex:4
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "View PDF Timetable"
+msgstr "Ver tabela de horários em PDF"
+
+#: lib/dotcom/timetable_blocking.ex:11
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "View PDF Timetable on the MBTA website."
+msgstr "Consulte a tabela de horários em PDF no site da MBTA."
+
+#: lib/dotcom_web/templates/event/_month.html.heex:13
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "View Previous"
+msgstr "Ver anterior"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/stop/index.html.heex:66
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "View all"
+msgstr "Ver tudo"
+
+#: lib/dotcom_web/views/mode_view.ex:83
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "View all bus routes"
+msgstr "Veja todas as rotas de ônibus"
+
+#: lib/dotcom_web/views/paragraph_view.ex:206
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "View all events"
+msgstr "Ver todos os eventos"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/vote/show.html.heex:85
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "View all guides"
+msgstr "Ver todos os guias"
+
+#: lib/dotcom_web/views/paragraph_view.ex:213
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "View all news"
+msgstr "Ver todas as notícias"
+
+#: lib/dotcom_web/views/paragraph_view.ex:199
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "View all project updates"
+msgstr "Veja todas as atualizações do projeto"
+
+#: lib/dotcom_web/views/paragraph_view.ex:220
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "View all projects"
+msgstr "Ver todos os projetos"
+
+#: lib/dotcom_web/controllers/fare_controller.ex:127
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "View common fare information for the MBTA bus, subway, Commuter Rail, ferry, and The RIDE. Find online CharlieCard services and learn about bulk ordering programs."
+msgstr "Veja informações sobre tarifas comuns do ônibus MBTA, metrô, trem suburbano, balsa e The RIDE. Encontre serviços online do CharlieCard e saiba mais sobre"
+" programas de pedidos em grande quantidade."
+
+#: lib/dotcom_web/templates/mode/index.html.heex:43
+#: lib/dotcom_web/views/fare_view.ex:112
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "View fares overview"
+msgstr "Veja a visão geral das tarifas"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/fare/_nearby_locations.html.heex:51
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "View on Google Maps"
+msgstr "Ver no Google Maps"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/fare/_nearby_locations.html.heex:44
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "View on MBTA Trip Planner"
+msgstr "Ver em MBTA Planejador de viagens"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/customer_support/_lost_and_found.html.heex:6
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "View phone numbers"
+msgstr "Ver números de telefone"
+
+#: lib/dotcom_web/controllers/vote_controller.ex:64
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Vote"
+msgstr "Voto"
+
+#: lib/dotcom_web/components/trip_planner/results.ex:62
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Waiting for results"
+msgstr "Aguardando resultados"
+
+#: lib/dotcom_web/components/trip_planner/walking_leg.ex:34
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Walk"
+msgstr "Andar"
+
+#: lib/dotcom/trip_plan/input_form.ex:231
+#: lib/dotcom/trip_plan/input_form.ex:234
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Walking directions only"
+msgstr "Apenas instruções para caminhada"
+
+#: lib/dotcom_web/views/schedule_view.ex:77
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "We can only provide trip data for the %{rating} schedule, valid until %{end_date}."
+msgstr "Só podemos fornecer dados de viagem para o horário %{rating} , válido até %{end_date}."
+
+#: lib/dotcom_web/templates/customer_support/index.html.heex:23
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "We had an issue submitting your feedback -- please call us at the Main Hotline below, or try again in a few minutes."
+msgstr "Ocorreu um problema ao enviar seu feedback. Por favor, ligue para nossa linha direta abaixo ou tente novamente em alguns minutos."
+
+#: lib/dotcom_web/templates/fare/proposed_sales_locations.html.heex:55
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "We want to make sure we're building a retail network that works for you. You can share your feedback using the form below."
+msgstr "Queremos garantir que estamos construindo uma rede de varejo que funcione para você. Você pode compartilhar sua opinião usando o formulário abaixo."
+
+#: lib/dotcom_web/templates/vote/show.html.heex:54
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "We weren't able to find a polling place for your address. You can also visit the"
+msgstr "Não foi possível encontrar um local de votação para o seu endereço. Você também pode visitar o"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/news_entry/show.html.heex:43
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "We'll send you MBTA press releases and media advisories directly."
+msgstr "Enviaremos comunicados de imprensa e avisos à mídia do MBTA diretamente para você."
+
+#: lib/dotcom_web/templates/fare/proposed_sales_locations.html.heex:68
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "We're asking the public to help guide our decisions as we roll out the Fare Transformation project over the next several years."
+msgstr "Estamos pedindo a ajuda do público para orientar nossas decisões à medida que implementamos o projeto de Transformação Tarifária nos próximos anos."
+
+#: lib/dotcom_web/templates/fare/proposed_sales_locations.html.heex:8
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "We're expanding our network of places where riders can get or load a CharlieCard and purchase passes."
+msgstr "Estamos expandindo nossa rede de locais onde os passageiros podem obter ou carregar um CharlieCard e comprar passes."
+
+#: lib/feedback/message.ex:40
+#: lib/feedback/message.ex:55
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Website"
+msgstr "Site"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/schedule/_date_picker.html.heex:67
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Wednesday"
+msgstr "Quarta-feira"
+
+#: lib/fares/format.ex:68
+#: lib/fares/format.ex:115
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Weekend Pass"
+msgstr "Passe de fim de semana"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/schedule/_date_picker.html.heex:24
+#: lib/dotcom_web/templates/schedule/_date_picker.html.heex:86
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Weekends"
+msgstr "Fins de semana"
+
+#: lib/routes/parser.ex:70
+#: lib/routes/repo.ex:193
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Westbound"
+msgstr "sentido oeste"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/page/_whats_happening.html.heex:14
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "What's Happening at the MBTA"
+msgstr "O que está acontecendo no MBTA?"
+
+#: lib/dotcom_web/components/trip_planner/input_form.ex:69
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "When"
+msgstr "Quando"
+
+#: lib/fares/format.ex:94
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Winthrop/Quincy Ferry"
+msgstr "Winthrop/Quincy Ferry"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/layout/_footer.html.heex:73
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Work With Us"
+msgstr "Trabalhe conosco"
+
+#: lib/dotcom_web/views/layout_view.ex:208
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Work with Us"
+msgstr "Trabalhe conosco"
+
+#: lib/dotcom_web/controllers/customer_support_controller.ex:53
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Write to Us"
+msgstr "Escreva-nos"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/customer_support/_request_public_records.html.heex:10
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "You can also email"
+msgstr "Você também pode enviar um e-mail."
+
+#: lib/dotcom_web/views/customer_support_view.ex:44
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "You can expect a response to most tickets within 5 business days. Certain complaints may require longer investigations, up to 30 days."
+msgstr "Você pode esperar uma resposta para a maioria das passagens dentro de 5 dias úteis. Algumas Reclamações podem exigir investigações mais longas, de até"
+" 30 dias."
+
+#: lib/dotcom_web/views/customer_support_view.ex:138
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "You must agree to our Privacy Policy before submitting your feedback."
+msgstr "Você precisa concordar com nossa Política de Privacidade antes de enviar seu feedback."
+
+#: lib/dotcom_web/views/customer_support_view.ex:141
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "You must complete the reCAPTCHA before submitting your feedback."
+msgstr "Você precisa completar o reCAPTCHA antes de enviar seu feedback."
+
+#: lib/dotcom_web/templates/vote/show.html.heex:34
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Your Polling Place"
+msgstr "Seu local de votação"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/layout/_new_nav_popular_fares.html.heex:12
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Zone"
+msgstr "Zona"
+
+#: lib/dotcom_web/components/transit_icons.ex:36
+#: lib/fares/format.ex:98
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Zone %{zone}"
+msgstr "Zona %{zone}"
+
+#: lib/fares/format.ex:186
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Zones 1A-10"
+msgstr "Zonas 1A-10"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/schedule/_timetable_icon_key.html.heex:21
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "a crew member"
+msgstr "um membro da tripulação"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/alert/show.html.heex:9
+#: lib/dotcom_web/templates/page/_alerts.html.heex:17
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "alerts at this time"
+msgstr "alerta neste momento"
+
+#: lib/util/and_or.ex:13
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "and"
+msgstr "e"
+
+#: lib/vehicle_helpers.ex:159
+#: lib/vehicle_helpers.ex:160
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "arrived at"
+msgstr "chegou em"
+
+#: lib/dotcom/transit_near_me.ex:109
+#: lib/dotcom/transit_near_me.ex:115
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "arriving"
+msgstr "chegando"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/page/_alerts.html.heex:48
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "at this time"
+msgstr "Neste momento"
+
+#: lib/dotcom_web/components/system_status/status_row_heading.ex:181
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "between %{first} and %{last}"
+msgstr "entre %{first} e %{last}"
+
+#: lib/dotcom_web/components/trip_planner/transit_leg.ex:265
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "boat"
+msgstr "barco"
+
+#: lib/dotcom_web/components/trip_planner/transit_leg.ex:266
+#: lib/dotcom_web/controllers/schedule/alerts_controller.ex:61
+#: lib/dotcom_web/controllers/schedule/line_controller.ex:274
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "bus"
+msgstr "ônibus"
+
+#: lib/dotcom_web/components/trip_planner/transit_leg.ex:163
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "bus stop"
+msgstr "ponto de ônibus"
+
+#: lib/fares/format.ex:34
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "cash"
+msgstr "Dinheiro"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/cms/page/_alerts.html.heex:12
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "change"
+msgstr "mudar"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/cms/page/_alerts.html.heex:12
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "changes"
+msgstr "mudanças"
+
+#: lib/fares/format.ex:38
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "contactless payment"
+msgstr "pagamento por aproximação"
+
+#: lib/dotcom_web/views/alert_view.ex:92
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "current"
+msgstr "atual"
+
+#: lib/vehicle_helpers.ex:159
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "departed"
+msgstr "partiu"
+
+#: lib/dotcom_web/controllers/schedule/timetable_controller.ex:67
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "docks"
+msgstr "píer"
+
+#: lib/dotcom_web/views/schedule_view.ex:126
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "east"
+msgstr "leste"
+
+#: lib/dotcom_web/views/schedule_view.ex:543
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "few"
+msgstr "alguns"
+
+#: lib/dotcom_web/components/trip_planner/helpers.ex:215
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "for"
+msgstr "para"
+
+#: lib/dotcom_web/components/system_status/commuter_rail_route_status.ex:135
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "from %{origin}"
+msgstr "de %{origin}"
+
+#: lib/vehicle_helpers.ex:160
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "has left"
+msgstr "saiu"
+
+#: lib/dotcom_web/views/schedule_view.ex:123
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "inbound"
+msgstr "sentido centro"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/stop/index.html.heex:46
+#: lib/dotcom_web/templates/stop/index.html.heex:56
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "info"
+msgstr "informações"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/schedule/_timetable_blocked.html.heex:2
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "is temporarily unavailable due to a service change."
+msgstr "está temporariamente indisponível devido a uma alteração de serviço."
+
+#: lib/dotcom_web/views/helpers.ex:559
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "line"
+msgstr "linha"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/cms/paragraph/_fare_card.html.heex:29
+#: lib/fares/format.ex:39
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "mTicket App"
+msgstr "Aplicativo mTicket"
+
+#: lib/dotcom_web/views/schedule_view.ex:541
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "many"
+msgstr "muitos"
+
+#: lib/dotcom_web/views/schedule_view.ex:127
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "north"
+msgstr "norte"
+
+#: lib/alerts/alert.ex:289
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "of more than 30 min"
+msgstr "de mais de 30 minutos"
+
+#: lib/alerts/alert.ex:290
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "of more than an hour"
+msgstr "de mais de uma hora"
+
+#: lib/dotcom_web/components/trip_planner/helpers.ex:218
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "onto"
+msgstr "para"
+
+#: lib/util/and_or.ex:17
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "or"
+msgstr "ou"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/cms/paragraph/_fare_card.html.heex:42
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "or "
+msgstr "ou "
+
+#: lib/dotcom_web/templates/customer_support/_accessibility.html.heex:4
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "or complete the feedback form on this page."
+msgstr "ou preencha o formulário de feedback nesta página."
+
+#: lib/dotcom_web/views/schedule_view.ex:124
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "outbound"
+msgstr "sentido bairro"
+
+#: lib/fares/format.ex:40
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "paper ferry ticket"
+msgstr "papel balsa"
+
+#: lib/dotcom_web/views/alert_view.ex:88
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "planned"
+msgstr "planejado"
+
+#: lib/fares/format.ex:25
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "reduced fare card"
+msgstr "Cartão Tarifa"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/error/error_layout.html.heex:26
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "report an issue"
+msgstr "Reportar um problema"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/fare/proposed_sales_locations.html.heex:19
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "retail sales location finder"
+msgstr "localizador de lojas de varejo"
+
+#: lib/dotcom_web/views/helpers.ex:558
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "route"
+msgstr "rota"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/fare/proposed_sales_locations.html.heex:11
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "see a map of all proposed sales locations"
+msgstr "Veja um mapa de todos os locais de venda propostos."
+
+#: lib/dotcom_web/templates/cms/page/_alerts.html.heex:11
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "service"
+msgstr "serviço"
+
+#: lib/dotcom_web/views/schedule_view.ex:542
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "some"
+msgstr "alguns"
+
+#: lib/dotcom_web/views/schedule_view.ex:128
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "south"
+msgstr "sul"
+
+#: lib/dotcom_web/components/trip_planner/transit_leg.ex:174
+#: lib/dotcom_web/views/stop_view.ex:63
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "station"
+msgstr "estação"
+
+#: lib/dotcom_web/controllers/schedule/timetable_controller.ex:68
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "stations"
+msgstr "estação"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/stop/index.html.heex:73
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "stops"
+msgstr "para"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/error/error_layout.html.heex:26
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "the MBTA's home page"
+msgstr "Página inicial do MBTA"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/schedule/_timetable_icon_key.html.heex:21
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "the conductor"
+msgstr "o condutor"
+
+#: lib/dotcom_web/components/trip_planner/helpers.ex:216
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "through"
+msgstr "através"
+
+#: lib/dotcom_web/components/timetable.ex:51
+#: lib/dotcom_web/components/timetable.ex:197
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "timetable for"
+msgstr "cronograma para"
+
+#: lib/dotcom_web/components/trip_planner/itinerary_summary.ex:70
+#: lib/dotcom_web/views/helpers.ex:227
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "to"
+msgstr "para"
+
+#: lib/dotcom_web/components/system_status/commuter_rail_route_status.ex:134
+#: lib/dotcom_web/live/schedule_finder_live.ex:579
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "to %{destination}"
+msgstr "para %{destination}"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/vote/show.html.heex:58
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "to find your polling place, and then use the"
+msgstr "para encontrar seu local de votação e, em seguida, use o"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/vote/show.html.heex:62
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "to plan your trip"
+msgstr "para planejar sua viagem"
+
+#: lib/dotcom_web/components/trip_planner/helpers.ex:217
+#: lib/dotcom_web/live/schedule_finder_live.ex:383
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "towards"
+msgstr "em direção a"
+
+#: lib/journey.ex:234
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "track "
+msgstr "acompanhar "
+
+#: lib/dotcom_web/components/trip_planner/transit_leg.ex:267
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "train"
+msgstr "trem"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/schedule/_empty.html.heex:5
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "trips for today"
+msgstr "Viagens para hoje"
+
+#: lib/alerts/alert.ex:284
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "up to 10 min"
+msgstr "até 10 minutos"
+
+#: lib/alerts/alert.ex:285
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "up to 15 min"
+msgstr "até 15 minutos"
+
+#: lib/alerts/alert.ex:286
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "up to 20 min"
+msgstr "até 20 minutos"
+
+#: lib/alerts/alert.ex:287
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "up to 25 min"
+msgstr "até 25 minutos"
+
+#: lib/alerts/alert.ex:288
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "up to 30 min"
+msgstr "até 30 minutos"
+
+#: lib/dotcom_web/views/schedule_view.ex:129
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "west"
+msgstr "oeste"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/cms/paragraph/_fare_card.html.heex:91
+#: lib/dotcom_web/templates/cms/paragraph/_fare_card.html.heex:117
+#: lib/dotcom_web/templates/cms/paragraph/_grouped_fare_card.html.heex:56
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "with"
+msgstr "com"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/customer_support/_request_public_records.html.heex:11
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "with your request."
+msgstr "Conforme sua solicitação."
+
+#: lib/dotcom_web/views/customer_support_view.ex:110
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Bus Other"
+msgstr "ônibus Outro"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/stop/show.html.heex:41
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "%{place} Information"
+msgstr "%{place} Informação"
+
+#: lib/dotcom_web/components/stops/elevator_amenity.html.heex:11
+#: lib/dotcom_web/components/stops/escalator_amenity.html.heex:11
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "%{y} of %{x} working"
+msgstr "%{y} de %{x} funcionando"
+
+#: lib/dotcom_web/components/stops/accessibility_amenity.html.heex:70
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "2 areas where wheeled mobility devices can be secured"
+msgstr "2 áreas onde dispositivos de mobilidade com rodas podem ser protegidos"
+
+#: lib/dotcom_web/components/stops/accessibility_amenity.html.heex:95
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Accessibility Resources"
+msgstr "Recursos de acessibilidade"
+
+#: lib/dotcom_web/components/stops/accessibility_amenity.html.heex:25
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Accessibility at %{name}"
+msgstr "acesso em %{name}"
+
+#: lib/dotcom_web/components/stops/fare_amenity.html.heex:40
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Apple Pay"
+msgstr "Apple Pay"
+
+#: lib/dotcom_web/components/stops/fare_amenity.html.heex:33
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "At fare vending machines, you can"
+msgstr "Na máquina de venda de passagens você pode"
+
+#: lib/dotcom_web/components/stops/bike_amenity.html.heex:4
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Bike Storage"
+msgstr "Armazenamento de bicicletas"
+
+#: lib/dotcom_web/components/stops/bike_amenity.html.heex:30
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Bike Storage at %{name}"
+msgstr "Armazenamento de bicicletas em %{name}"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/stop/show.html.heex:49
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Bringing your car or bike"
+msgstr "Traga seu carro ou bicicleta."
+
+#: lib/dotcom_web/components/stops/accessibility_amenity.html.heex:66
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Bus Features"
+msgstr "Características do ônibus"
+
+#: lib/dotcom_web/components/stops/accessibility_amenity.html.heex:68
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Buses that can be lowered for easier boarding and exiting"
+msgstr "ônibus que pode ser rebaixado para facilitar o embarque e o desembarque"
+
+#: lib/dotcom_web/components/stops/parking_amenity.html.heex:82
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Call"
+msgstr "Chamar"
+
+#: lib/dotcom_web/components/stops/fare_amenity.html.heex:24
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Cost"
+msgstr "Custo"
+
+#: lib/dotcom_web/components/stops/bike_amenity.html.heex:44
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Covered bike racks"
+msgstr "Suportes cobertos para bicicletas"
+
+#: lib/dotcom_web/components/stops/bike_amenity.html.heex:21
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Covered bike racks are available"
+msgstr "Estão disponíveis suportes cobertos para bicicletas."
+
+#: lib/dotcom_web/components/stops/fare_amenity.html.heex:43
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Credit/debit cards"
+msgstr "Cartões de crédito/débito"
+
+#: lib/dotcom_web/components/stops/parking_amenity.html.heex:36
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Daily"
+msgstr "Diário"
+
+#: lib/dotcom_web/components/stops/accessibility_amenity.html.heex:72
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Digital displays and automated announcements that share key route and stop info"
+msgstr "Painéis digitais e anúncios automatizados que compartilham informações sobre as linhas principais e paradas."
+
+#: lib/dotcom_web/components/stops/fare_amenity.html.heex:44
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "EBT card"
+msgstr "Cartão EBT"
+
+#: lib/dotcom_web/components/stops/elevator_amenity.html.heex:4
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Elevators"
+msgstr "Elevadores"
+
+#: lib/dotcom_web/components/stops/elevator_amenity.html.heex:22
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Elevators at %{name}"
+msgstr "Elevadores em %{name}"
+
+#: lib/dotcom_web/components/stops/accessibility_amenity.html.heex:46
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Escalator (down only)"
+msgstr "Escada rolante (somente para baixo)"
+
+#: lib/dotcom_web/components/stops/accessibility_amenity.html.heex:44
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Escalator (up and down)"
+msgstr "Escada rolante (para cima e para baixo)"
+
+#: lib/dotcom_web/components/stops/accessibility_amenity.html.heex:45
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Escalator (up only)"
+msgstr "Escada rolante (somente subida)"
+
+#: lib/dotcom_web/components/stops/escalator_amenity.html.heex:4
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Escalators"
+msgstr "Escadas rolantes"
+
+#: lib/dotcom_web/components/stops/escalator_amenity.html.heex:22
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Escalators at %{name}"
+msgstr "Escadas rolantes em %{name}"
+
+#: lib/dotcom_web/components/stops/bike_amenity.html.heex:37
+#: lib/dotcom_web/components/stops/parking_amenity.html.heex:63
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Facility Information"
+msgstr "Informações sobre as instalações"
+
+#: lib/dotcom_web/components/stops/fare_amenity.html.heex:8
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Fare Options"
+msgstr "Opções de tarifa"
+
+#: lib/dotcom_web/components/stops/fare_amenity.html.heex:17
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Fare Options at %{name}"
+msgstr "Opções de tarifa em %{name}"
+
+#: lib/dotcom_web/components/stops/fare_amenity.html.heex:48
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Fare Retail Locations"
+msgstr "Locais de Venda a Retalho da Fare"
+
+#: lib/dotcom_web/components/stops/fare_amenity.html.heex:20
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Fare Types"
+msgstr "Tipos de tarifas"
+
+#: lib/dotcom_web/components/stops/fare_amenity.html.heex:28
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Fare Vending Machines"
+msgstr "máquina de venda de passagens"
+
+#: lib/dotcom_web/components/stops/bike_amenity.html.heex:40
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Free Pedal and Park secured parking"
+msgstr "Estacionamento seguro gratuito Pedal and Park"
+
+#: lib/dotcom_web/components/stops/accessibility_amenity.html.heex:49
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Full high level platform to provide level boarding to every car in a train set"
+msgstr "Plataforma completa em nível elevado para fornecer embarque nivelado a todos os vagões de um conjunto de trem"
+
+#: lib/dotcom_web/components/stops/parking_amenity.html.heex:58
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Get an invoice in the mail for a $1 fee"
+msgstr "Receba uma fatura pelo correio referente a uma taxa de US$ 1."
+
+#: lib/dotcom_web/components/stops/parking_amenity.html.heex:92
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Get directions to this parking facility"
+msgstr "Obtenha instruções de como chegar a este estacionamento."
+
+#: lib/dotcom_web/components/stops/fare_amenity.html.heex:41
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Google Pay"
+msgstr "Google Pay"
+
+#: lib/dotcom_web/components/stops/accessibility_amenity.html.heex:88
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Learn more about accessibility on the T"
+msgstr "Saiba mais sobre acessibilidade no metrô (T)."
+
+#: lib/dotcom_web/components/stops/bike_amenity.html.heex:54
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Learn more about bike parking at the T"
+msgstr "Saiba mais sobre estacionamento de bicicletas em:"
+
+#: lib/dotcom_web/components/stops/bike_amenity.html.heex:15
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Learn more about bike storage at this station."
+msgstr "Saiba mais sobre armazenamento de bicicletas nesta estação."
+
+#: lib/dotcom_web/components/stops/accessibility_amenity.html.heex:93
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Learn more about bus accessibility"
+msgstr "Saiba mais sobre acessibilidade em ônibus."
+
+#: lib/dotcom_web/components/stops/fare_amenity.html.heex:59
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Learn more about fares"
+msgstr "Saiba mais sobre tarifas."
+
+#: lib/dotcom_web/components/stops/accessibility_amenity.html.heex:83
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Learn more about ferry accessibility"
+msgstr "Saiba mais sobre balsa acessibilidade"
+
+#: lib/dotcom_web/components/stops/parking_amenity.html.heex:96
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Learn more about parking at the T"
+msgstr "Saiba mais sobre estacionamento em"
+
+#: lib/dotcom_web/components/stops/fare_amenity.html.heex:62
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Learn more about reduced fares and eligibility"
+msgstr "Saiba mais sobre a Tarifa reduzida e os critérios de elegibilidade."
+
+#: lib/dotcom_web/components/stops/accessibility_amenity.html.heex:17
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Learn more about the accessibility features at this %{place}."
+msgstr "Saiba mais sobre os recursos de acessibilidade neste %{place}."
+
+#: lib/dotcom_web/components/stops/accessibility_amenity.html.heex:47
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Long ramp"
+msgstr "Rampa longa"
+
+#: lib/dotcom_web/components/stops/fare_amenity.html.heex:31
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "MBTA fare vending machines"
+msgstr "MBTA máquina de venda de passagens"
+
+#: lib/dotcom_web/components/stops/parking_amenity.html.heex:73
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Managed by"
+msgstr "Gerenciado por"
+
+#: lib/dotcom_web/components/stops/accessibility_amenity.html.heex:51
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Mini high level platform to provide level boarding to certain cars in a train set"
+msgstr "Mini plataforma em nível elevado para fornecer embarque nivelado a determinados vagões de um conjunto de trens"
+
+#: lib/dotcom_web/components/stops/parking_amenity.html.heex:39
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Monthly"
+msgstr "mensal"
+
+#: lib/dotcom_web/components/stops/accessibility_amenity.html.heex:33
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Most, but not all, MBTA docks are accessible to riders with disabilities. Based on the tide level and the type of vessel used for travel, you may encounter significant slopes and narrow walkways, even at accessible docks. At all docks, wait until a crew member tells you it is safe to proceed."
+msgstr "A maioria, mas não todos, dos píer MBTA são acessíveis a passageiros com deficiência. Dependendo do nível da maré e do tipo de embarcação utilizada para"
+" a viagem, você poderá encontrar declives acentuados e passarelas estreitas, mesmo em locais acessíveis. Em todas as situações, espere até que um membro"
+" da tripulação diga que é seguro prosseguir."
+
+#: lib/dotcom_web/components/stops/bike_amenity.html.heex:6
+#: lib/dotcom_web/components/stops/elevator_amenity.html.heex:6
+#: lib/dotcom_web/components/stops/escalator_amenity.html.heex:6
+#: lib/dotcom_web/components/stops/parking_amenity.html.heex:7
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Not available"
+msgstr "Não disponível"
+
+#: lib/dotcom_web/components/stops/accessibility_amenity.html.heex:69
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Onboard ramps at the front door of each bus"
+msgstr "Rampas de acesso na porta dianteira de cada ônibus"
+
+#: lib/dotcom_web/components/stops.ex:78
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Out of Order"
+msgstr "Fora de serviço"
+
+#: lib/dotcom_web/components/stops/bike_amenity.html.heex:45
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Outdoor bike racks"
+msgstr "Suportes externos para bicicletas"
+
+#: lib/dotcom_web/components/stops/bike_amenity.html.heex:23
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Outdoor bike racks are available"
+msgstr "Suportes para bicicletas para uso externo estão disponíveis."
+
+#: lib/dotcom_web/components/stops/parking_amenity.html.heex:42
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Overnight"
+msgstr "Durante a noite"
+
+#: lib/dotcom_web/components/stops/parking_amenity.html.heex:33
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Parking Rates"
+msgstr "Tarifas de estacionamento"
+
+#: lib/dotcom_web/components/stops/parking_amenity.html.heex:24
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Parking at %{name}"
+msgstr "Estacionamento em %{name}"
+
+#: lib/dotcom_web/components/stops/parking_amenity.html.heex:46
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Payment Methods"
+msgstr "Métodos de pagamento"
+
+#: lib/dotcom_web/components/stops/accessibility_amenity.html.heex:99
+#: lib/dotcom_web/components/stops/elevator_amenity.html.heex:37
+#: lib/dotcom_web/components/stops/escalator_amenity.html.heex:37
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Plan an accessible trip"
+msgstr "Planeje uma viagem acessível."
+
+#: lib/dotcom_web/components/stops/accessibility_amenity.html.heex:53
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Portable boarding lift"
+msgstr "elevador de embarque portátil"
+
+#: lib/dotcom_web/components/stops/fare_amenity.html.heex:36
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Purchase CharlieTickets"
+msgstr "Compre ingressos para Charlie"
+
+#: lib/dotcom_web/components/stops/fare_amenity.html.heex:35
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Purchase a CharlieCard or reload an existing one"
+msgstr "Adquira um CharlieCard ou recarregue um já existente."
+
+#: lib/dotcom_web/components/stops/fare_amenity.html.heex:12
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Purchase fares at fare vending machines."
+msgstr "Compre tarifas na máquina de venda de passagens."
+
+#: lib/dotcom_web/components/stops/fare_amenity.html.heex:13
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Purchase fares at nearby retail sales locations."
+msgstr "Adquira as passagens em pontos de venda próximos."
+
+#: lib/dotcom_web/components/stops/bike_amenity.html.heex:50
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Register your CharlieCard for bike parking"
+msgstr "Registre seu CharlieCard para estacionamento de bicicletas."
+
+#: lib/dotcom_web/components/stops/accessibility_amenity.html.heex:78
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Report an accessibility issue"
+msgstr "Reportar um problema de acessibilidade"
+
+#: lib/dotcom_web/components/stops/elevator_amenity.html.heex:38
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Report an elevator issue"
+msgstr "Reportar um problema com o elevador"
+
+#: lib/dotcom_web/components/stops/escalator_amenity.html.heex:38
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Report an escalator issue"
+msgstr "Reportar um problema na escada rolante"
+
+#: lib/dotcom_web/components/stops/fare_amenity.html.heex:42
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Samsung Pay"
+msgstr "Samsung Pay"
+
+#: lib/dotcom_web/components/stops/bike_amenity.html.heex:19
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Secured parking is available but requires Charlie Card registration in advance."
+msgstr "Há estacionamento seguro disponível, mas é necessário o cadastro prévio no Charlie Card."
+
+#: lib/dotcom_web/components/stops/accessibility_amenity.html.heex:36
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Station Features"
+msgstr "Características da estação"
+
+#: lib/dotcom_web/components/stops.ex:75
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Status"
+msgstr "Status"
+
+#: lib/dotcom_web/components/stops/accessibility_amenity.html.heex:43
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "TTY Phone"
+msgstr "TTY (telefone para pessoas com deficiência auditiva) Telefone"
+
+#: lib/dotcom_web/components/stops/bike_amenity.html.heex:9
+#: lib/dotcom_web/components/stops/parking_amenity.html.heex:9
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Temporarily closed"
+msgstr "Temporariamente fechado"
+
+#: lib/dotcom_web/components/stops/accessibility_amenity.html.heex:60
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "There are no additional accessibility features, but buses are always accessible to board."
+msgstr "Não há recursos adicionais de acessibilidade, mas os ônibus são sempre acessíveis para embarcar."
+
+#: lib/dotcom_web/components/stops/accessibility_amenity.html.heex:21
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "This %{place} is not accessible."
+msgstr "Este %{place} não é acessível."
+
+#: lib/dotcom_web/components/stops/bike_amenity.html.heex:25
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "This station does not have bike storage."
+msgstr "Esta estação não dispõe de arrecadação para bicicletas."
+
+#: lib/dotcom_web/components/stops/elevator_amenity.html.heex:17
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "This station does not have elevators."
+msgstr "Esta estação não possui elevadores."
+
+#: lib/dotcom_web/components/stops/escalator_amenity.html.heex:17
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "This station does not have escalators."
+msgstr "Esta estação não possui escadas rolantes."
+
+#: lib/dotcom_web/components/stops/parking_amenity.html.heex:18
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "This station does not have parking."
+msgstr "Esta estação não possui estacionamento."
+
+#: lib/dotcom_web/components/stops/fare_amenity.html.heex:50
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "This stop does not have fare vending machines, but you can purchase fares at a"
+msgstr "Este ponto não possui máquina de venda de passagens, mas você pode comprar passagens em um"
+
+#: lib/dotcom_web/components/stops/fare_amenity.html.heex:23
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Trip Type"
+msgstr "Tipo de viagem"
+
+#: lib/dotcom_web/components/stops/parking_amenity.html.heex:49
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Use"
+msgstr "Usar"
+
+#: lib/dotcom_web/components/stops/elevator_amenity.html.heex:18
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "View available elevators."
+msgstr "Veja os elevadores disponíveis."
+
+#: lib/dotcom_web/components/stops/escalator_amenity.html.heex:18
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "View available escalators."
+msgstr "Veja as escadas rolantes disponíveis."
+
+#: lib/dotcom_web/components/stops/parking_amenity.html.heex:95
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "View more payment information"
+msgstr "Veja mais informações sobre pagamento"
+
+#: lib/dotcom_web/components/stops/parking_amenity.html.heex:20
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "View parking rates, facility information, and more."
+msgstr "Veja as tarifas de estacionamento, informações sobre as instalações e muito mais."
+
+#: lib/dotcom_web/components/stops/parking_amenity.html.heex:76
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Visit"
+msgstr "Visita"
+
+#: lib/dotcom_web/components/stops/accessibility_amenity.html.heex:104
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Visit the Mobility Center"
+msgstr "Visite o Centro de Mobilidade"
+
+#: lib/dotcom_web/components/stops.ex:81
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Working"
+msgstr "Trabalhando"
+
+#: lib/dotcom_web/components/stops/fare_amenity.html.heex:38
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "You can pay for your fare with"
+msgstr "Você pode pagar sua passagem com"
+
+#: lib/dotcom_web/components/stops/parking_amenity.html.heex:69
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "accessible spots"
+msgstr "pontos de inveja"
+
+#: lib/dotcom_web/components/stops/parking_amenity.html.heex:51
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "location"
+msgstr "localização"
+
+#: lib/dotcom_web/components/stops/fare_amenity.html.heex:54
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "nearby retail location"
+msgstr "loja próxima"
+
+#: lib/dotcom_web/components/stops/fare_amenity.html.heex:56
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "or pay with cash on any bus"
+msgstr "ou pague com Dinheiro em qualquer ônibus"
+
+#: lib/dotcom_web/components/stops/bike_amenity.html.heex:42
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "registration in advance"
+msgstr "inscrição antecipada"
+
+#: lib/dotcom_web/components/stops/bike_amenity.html.heex:40
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "requires"
+msgstr "requer"
+
+#: lib/dotcom_web/views/stop_view.ex:63
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "stop"
+msgstr "parar"
+
+#: lib/dotcom_web/components/stops/parking_amenity.html.heex:66
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "total parking spots"
+msgstr "total de vagas de estacionamento"
+
+#: lib/dotcom_web/components/stops/parking_amenity.html.heex:78
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "website"
+msgstr "site"
+
+#: lib/dotcom/service_patterns.ex:215
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "%{rating} Planned Work"
+msgstr "%{rating} igual programadas"
+
+#: lib/dotcom/service_patterns.ex:234
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "%{rating} Schedules, ends %{date}"
+msgstr "%{rating} horário, termina %{date}"
+
+#: lib/dotcom/service_patterns.ex:239
+#: lib/dotcom/service_patterns.ex:249
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "%{rating} Schedules, starts %{date}"
+msgstr "%{rating} horário, começa %{date}"
+
+#: lib/dotcom_web/live/upcoming_departures_live.ex:541
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Approaching"
+msgstr "aproximando-se"
+
+#: lib/dotcom_web/live/upcoming_departures_live.ex:718
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Arriving"
+msgstr "Chegando"
+
+#: lib/dotcom_web/live/upcoming_departures_live.ex:719
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Boarding"
+msgstr "Embarque"
+
+#: lib/dotcom_web/components/system_status/status_row_heading.ex:226
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Both Directions"
+msgstr "Em ambas as direções"
+
+#: lib/dotcom_web/live/upcoming_departures_live.ex:775
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Cancelled"
+msgstr "Cancelado"
+
+#: lib/dotcom_web/live/schedule_finder_live.ex:408
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Choose a schedule type from the available options"
+msgstr "Escolha um tipo de horário dentre as opções disponíveis."
+
+#: lib/holiday/repo.ex:78
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Christmas Day"
+msgstr "Dia de Natal"
+
+#: lib/holiday/repo.ex:75
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Columbus Day"
+msgstr "Dia de Colombo"
+
+#: lib/dotcom_web/live/upcoming_departures_live.ex:584
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Crowded"
+msgstr "Superlotado"
+
+#: lib/dotcom_web/live/schedule_finder_live.ex:129
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Daily Schedules"
+msgstr "Diariamente"
+
+#: lib/dotcom_web/live/upcoming_departures_live.ex:544
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Finishing another trip"
+msgstr "Concluindo mais uma viagem."
+
+#: lib/dotcom_web/live/schedule_finder_live.ex:474
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "First %{vehicle}"
+msgstr "Primeiro %{vehicle}"
+
+#: lib/dotcom/service_patterns.ex:209
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Holiday Schedules"
+msgstr "Feriado"
+
+#: lib/holiday/repo.ex:73
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Independence Day"
+msgstr "Dia da Independência"
+
+#: lib/holiday/repo.ex:72
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Juneteenth Independence Day"
+msgstr "Dia da Independência de Juneteenth"
+
+#: lib/holiday/repo.ex:74
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Labor Day"
+msgstr "Dia do Trabalho"
+
+#: lib/dotcom_web/live/schedule_finder_live.ex:480
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Last %{vehicle}"
+msgstr "Último %{vehicle}"
+
+#: lib/dotcom_web/live/schedule_finder_live.ex:543
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Loading arrivals..."
+msgstr "Carregando chegadas..."
+
+#: lib/dotcom_web/live/schedule_finder_live.ex:138
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Loading schedules for selected service"
+msgstr "Carregando horário para serviço selecionado"
+
+#: lib/holiday/repo.ex:68
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Martin Luther King, Jr. Day"
+msgstr "Dia de Martin Luther King Jr."
+
+#: lib/holiday/repo.ex:71
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Memorial Day"
+msgstr "Dia da Memória"
+
+#: lib/holiday/repo.ex:67
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "New Year’s Day"
+msgstr "Dia de Ano Novo"
+
+#: lib/dotcom_web/live/schedule_finder_live.ex:125
+#: lib/dotcom_web/live/upcoming_departures_live.ex:286
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "No service today"
+msgstr "Sem serviço hoje"
+
+#: lib/dotcom_web/live/upcoming_departures_live.ex:582
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Not crowded"
+msgstr "Não estava lotado"
+
+#: lib/holiday/repo.ex:42
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Observed"
+msgstr "Observado"
+
+#: lib/dotcom_web/live/upcoming_departures_live.ex:773
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "On Time"
+msgstr "No prazo"
+
+#: lib/dotcom/service_patterns.ex:256
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Other Schedules"
+msgstr "Outros horários"
+
+#: lib/holiday/repo.ex:70
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Patriots’ Day"
+msgstr "Dia dos Patriotas"
+
+#: lib/dotcom_web/live/upcoming_departures_live.ex:273
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Predicted departure times aren’t available yet, but they’ll appear here before the scheduled first trip."
+msgstr "Os horários de partida previstos ainda não estão disponíveis, mas serão publicados aqui antes da primeira viagem programada."
+
+#: lib/dotcom_web/live/schedule_finder_live.ex:587
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Route %{route}"
+msgstr "Rota %{route}"
+
+#: lib/dotcom_web/live/upcoming_departures_live.ex:760
+#: lib/dotcom_web/live/upcoming_departures_live.ex:774
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Scheduled"
+msgstr "Agendado"
+
+#: lib/dotcom_web/live/schedule_finder_live.ex:525
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "School days only"
+msgstr "Somente em dias letivos"
+
+#: lib/dotcom_web/live/upcoming_departures_live.ex:853
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Show"
+msgstr "Mostrar"
+
+#: lib/dotcom_web/components/trip_planner/transit_leg.ex:203
+#: lib/dotcom_web/live/upcoming_departures_live.ex:620
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Skipped"
+msgstr "desvio"
+
+#: lib/dotcom_web/live/upcoming_departures_live.ex:583
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Some crowding"
+msgstr "Alguma aglomeração"
+
+#: lib/dotcom_web/components/system_status/commuter_rail_route_status.ex:82
+#: lib/dotcom_web/components/system_status/commuter_rail_status.ex:192
+#: lib/dotcom_web/components/system_status/status_row_heading.ex:156
+#: lib/dotcom_web/live/upcoming_departures_live.ex:776
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Stop Skipped"
+msgstr "Pare"
+
+#: lib/dotcom_web/components/system_status/commuter_rail_status.ex:197
+#: lib/dotcom_web/components/system_status/status_row_heading.ex:157
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Stops Skipped"
+msgstr "Paradas"
+
+#: lib/holiday/repo.ex:77
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Thanksgiving Day"
+msgstr "Dia de Ação de Graças"
+
+#: lib/dotcom_web/live/schedule_finder_live.ex:592
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "There is currently no scheduled %{route_name}."
+msgstr "Atualmente não há nenhum %{route_name} agendado."
+
+#: lib/dotcom_web/live/schedule_finder_live.ex:594
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "There is no scheduled %{route} service at %{stop} for this time period."
+msgstr "Não há serviço %{route} programado em %{stop} para este período."
+
+#: lib/dotcom_web/live/schedule_finder_live.ex:547
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "There was a problem loading arrivals"
+msgstr "Houve um problema ao carregar as chegadas."
+
+#: lib/dotcom_web/live/schedule_finder_live.ex:143
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "There was a problem loading schedules"
+msgstr "Ocorreu um problema ao carregar o horário"
+
+#: lib/dotcom/schedule_finder.ex:225
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Track TBA"
+msgstr "Faixa a ser anunciada"
+
+#: lib/dotcom_web/live/schedule_finder_live.ex:531
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Train"
+msgstr "Trem"
+
+#: lib/dotcom/upcoming_departures/processor.ex:223
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Train %{trip_name}"
+msgstr "Trem %{trip_name}"
+
+#: lib/dotcom_web/live/schedule_finder_live.ex:114
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Upcoming Departures"
+msgstr "em breve Partidas"
+
+#: lib/holiday/repo.ex:76
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Veterans Day"
+msgstr "Dia dos Veteranos"
+
+#: lib/holiday/repo.ex:69
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Washington’s Birthday"
+msgstr "Aniversário de Washington"
+
+#: lib/dotcom_web/views/schedule_view.ex:415
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid " Additional service between Boston, Hingham, and Hull is available via the %{link}"
+msgstr " Serviço adicional entre Boston, Hingham e Hull está disponível através do %{link}"
+
+#: lib/dotcom_web/views/schedule_view.ex:438
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid " Service continues later in the day in the opposite direction. %{link}"
+msgstr " O serviço continua mais tarde, no sentido oposto. %{link}"
+
+#: lib/dotcom_web/views/schedule_view.ex:460
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid " Service is available earlier in the day in the opposite direction. %{link}"
+msgstr " O serviço está disponível mais cedo no sentido oposto. %{link}"
+
+#: lib/dotcom_web/components/system_status/commuter_rail_upcoming_changes.ex:57
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "%{count} later %{change_text}"
+msgstr "%{count} mais tarde %{change_text}"
+
+#: lib/dotcom_web/live/upcoming_departures_live.ex:845
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "1 trip later today"
+msgid_plural "%{count} trips later today"
+msgstr[0] "1 viagem mais tarde hoje"
+msgstr[1] "%{count} viagens mais tarde hoje"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/event/_add_button.html.heex:3
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Add %{title} to calendar"
+msgstr "Adicione %{title} ao calendário"
+
+#: lib/dotcom_web/live/world_cup_timetable_live.html.heex:131
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "All Boston Stadium Train tickets include a return trip after the match. Trains will start leaving Foxboro Station 30 minutes after the final whistle. Return trains will leave the stadium roughly every 15 minutes until all trains have departed."
+msgstr "Todas as passagens Boston Stadium Train incluem a viagem de volta após a partida. Os trens começarão a sair da estação Foxboro 30 minutos após o apito"
+" final. Os trens de retorno partirão do estádio aproximadamente a cada 15 minutos, até que todos os trens tenham partido."
+
+#: lib/dotcom_web/live/world_cup_timetable_live.html.heex:133
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Bag Policy & Prohibited Items"
+msgstr "Política de Bolsas e Itens Proibidos"
+
+#: lib/dotcom_web/live/world_cup_timetable_live.html.heex:127
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Be at South Station at the time shown for your boarding group. Your boarding group is on your Boston Stadium Train ticket."
+msgstr "Esteja na South Station no horário indicado para o seu grupo de embarque. Seu grupo de embarque está no seu trem Boston Stadium Passage."
+
+#: lib/dotcom_web/live/world_cup_timetable_live.ex:26
+#: lib/dotcom_web/live/world_cup_timetable_live.ex:40
+#: lib/dotcom_web/live/world_cup_timetable_live.ex:54
+#: lib/dotcom_web/live/world_cup_timetable_live.ex:68
+#: lib/dotcom_web/live/world_cup_timetable_live.ex:82
+#: lib/dotcom_web/live/world_cup_timetable_live.ex:96
+#: lib/dotcom_web/live/world_cup_timetable_live.ex:110
+#, elixir-autogen, elixir-format, fuzzy
+msgid "Boarding Group A"
+msgstr "Grupo de internato A"
+
+#: lib/dotcom_web/live/world_cup_timetable_live.ex:27
+#: lib/dotcom_web/live/world_cup_timetable_live.ex:41
+#: lib/dotcom_web/live/world_cup_timetable_live.ex:55
+#: lib/dotcom_web/live/world_cup_timetable_live.ex:69
+#: lib/dotcom_web/live/world_cup_timetable_live.ex:83
+#: lib/dotcom_web/live/world_cup_timetable_live.ex:97
+#: lib/dotcom_web/live/world_cup_timetable_live.ex:111
+#, elixir-autogen, elixir-format, fuzzy
+msgid "Boarding Group B"
+msgstr "Grupo de internato B"
+
+#: lib/dotcom_web/live/world_cup_timetable_live.ex:28
+#: lib/dotcom_web/live/world_cup_timetable_live.ex:42
+#: lib/dotcom_web/live/world_cup_timetable_live.ex:56
+#: lib/dotcom_web/live/world_cup_timetable_live.ex:70
+#: lib/dotcom_web/live/world_cup_timetable_live.ex:84
+#: lib/dotcom_web/live/world_cup_timetable_live.ex:98
+#: lib/dotcom_web/live/world_cup_timetable_live.ex:112
+#, elixir-autogen, elixir-format, fuzzy
+msgid "Boarding Group C"
+msgstr "Grupo de internato C"
+
+#: lib/dotcom_web/live/world_cup_timetable_live.ex:29
+#: lib/dotcom_web/live/world_cup_timetable_live.ex:43
+#: lib/dotcom_web/live/world_cup_timetable_live.ex:57
+#: lib/dotcom_web/live/world_cup_timetable_live.ex:71
+#: lib/dotcom_web/live/world_cup_timetable_live.ex:85
+#: lib/dotcom_web/live/world_cup_timetable_live.ex:99
+#: lib/dotcom_web/live/world_cup_timetable_live.ex:113
+#, elixir-autogen, elixir-format, fuzzy
+msgid "Boarding Group D"
+msgstr "Grupo de internato D"
+
+#: lib/dotcom_web/live/world_cup_timetable_live.ex:30
+#: lib/dotcom_web/live/world_cup_timetable_live.ex:44
+#: lib/dotcom_web/live/world_cup_timetable_live.ex:58
+#: lib/dotcom_web/live/world_cup_timetable_live.ex:72
+#: lib/dotcom_web/live/world_cup_timetable_live.ex:86
+#: lib/dotcom_web/live/world_cup_timetable_live.ex:100
+#: lib/dotcom_web/live/world_cup_timetable_live.ex:114
+#, elixir-autogen, elixir-format, fuzzy
+msgid "Boarding Group E"
+msgstr "Grupo de internato E"
+
+#: lib/dotcom_web/live/world_cup_timetable_live.html.heex:76
+#, elixir-autogen, elixir-format, fuzzy
+msgid "Boarding Groups"
+msgstr "Grupos de internato"
+
+#: lib/dotcom_web/live/world_cup_timetable_live.html.heex:113
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Boston Stadium Train Ticket Required"
+msgstr "Passagem obrigatória do trem Boston Stadium"
+
+#: lib/dotcom_web/live/world_cup_timetable_live.html.heex:115
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Boston Stadium Train tickets must be purchased in advance on the mTicket app. For more information, read our %{world_cup_link}"
+msgstr "A passagem Boston Stadium Train deve ser comprada antecipadamente no aplicativo mTicket . Para obter mais informações, leia nosso %{world_cup_link}"
+
+#: lib/dotcom_web/hooks/breadcrumbs.ex:25
+#: lib/dotcom_web/views/page_view.ex:202
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Boston Stadium Trains"
+msgstr "Trens Boston Stadium"
+
+#: lib/dotcom/upcoming_departures/processor.ex:219
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Bus %{trip_name}"
+msgstr "ônibus %{trip_name}"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/fare/retail_sales_locations.html.heex:11
+#, elixir-autogen, elixir-format, fuzzy
+msgid "CharlieCards"
+msgstr "CharlieCards"
+
+#: lib/dotcom_web/live/world_cup_timetable_live.html.heex:86
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Check-In at South Station"
+msgstr "Faça o check-in na South Station"
+
+#: lib/dotcom_web/views/layout_view.ex:247
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Choose Your Language"
+msgstr "Escolha seu idioma"
+
+#: lib/dotcom_web/components/system_status/commuter_rail_route_status.ex:23
+#, elixir-autogen, elixir-format, fuzzy
+msgid "Current Status"
+msgstr "Situação atual"
+
+#: lib/dotcom_web/live/schedule_finder_live.ex:265
+#, elixir-autogen, elixir-format, fuzzy
+msgid "Departures"
+msgstr "Partidas"
+
+#: lib/dotcom_web/live/world_cup_timetable_live.html.heex:89
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Estimated Arrival at Foxboro Station"
+msgstr "Chegada prevista à estação de Foxboro"
+
+#: lib/dotcom_web/live/world_cup_timetable_live.html.heex:18
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "For all information about World Cup train service, read our %{world_cup_link}"
+msgstr "Para obter todas as informações sobre o serviço de trem da Copa do Mundo, leia nosso %{world_cup_link}"
+
+#: lib/dotcom_web/components/components.ex:372
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Going to a World Cup match at Boston Stadium?"
+msgstr "Vai assistir a um jogo da Copa do Mundo no Boston Stadium?"
+
+#: lib/dotcom_web/live/world_cup_timetable_live.html.heex:82
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Group Name"
+msgstr "Nome do grupo"
+
+#: lib/fares/format.ex:91
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Harbor Loop Ferry"
+msgstr "Balsa Harbor Loop"
+
+#: lib/dotcom_web/views/schedule_view.ex:419
+#, elixir-autogen, elixir-format, fuzzy
+msgid "Hingham/Hull ferry"
+msgstr "Balsa Hingham/Hull"
+
+#: lib/dotcom_web/live/world_cup_timetable_live.html.heex:112
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Important Information"
+msgstr "Informações importantes"
+
+#: lib/dotcom_web/live/world_cup_timetable_live.html.heex:125
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Know Your Boarding Group"
+msgstr "Conheça o seu grupo de embarque"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/layout/_footer.html.heex:105
+#: lib/dotcom_web/views/layout_view.ex:243
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Languages"
+msgstr "Idiomas"
+
+#: lib/dotcom_web/live/upcoming_departures_live.ex:382
+#, elixir-autogen, elixir-format, fuzzy
+msgid "Last"
+msgstr "Sobrenome"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/fare/retail_sales_locations.html.heex:71
+#, elixir-autogen, elixir-format, fuzzy
+msgid "Learn more about CharlieCard"
+msgstr "Saiba mais sobre o CharlieCard"
+
+#: lib/dotcom_web/live/upcoming_departures_live.ex:423
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Loading trip details"
+msgstr "Carregando detalhes da viagem"
+
+#: lib/dotcom_web/live/upcoming_departures_live.ex:66
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Loading upcoming departures"
+msgstr "Carregando em breve partidas"
+
+#: lib/dotcom_web/live/upcoming_departures_live.ex:543
+#, elixir-autogen, elixir-format, fuzzy
+msgid "Location unavailable"
+msgstr "Localização indisponível"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/fare/retail_sales_locations.html.heex:6
+#, elixir-autogen, elixir-format, fuzzy
+msgid "MBTA riders can purchase CharlieTickets and reload and purchase %{charlie_card} for the bus, subway, Commuter Rail, and ferry in retailers throughout the Greater Boston and Providence areas."
+msgstr "MBTA trip pode comprar CharlieTickets e recarregar e comprar %{charlie_card} para ônibus, metrô, Trem suburbano e balsa em lojas em toda a região metropolitana"
+" de Boston e Providence ."
+
+#: lib/dotcom_web/live/world_cup_timetable_live.ex:36
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Match 18"
+msgstr "Jogo 18"
+
+#: lib/dotcom_web/live/world_cup_timetable_live.ex:50
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Match 30"
+msgstr "Jogo 30"
+
+#: lib/dotcom_web/live/world_cup_timetable_live.ex:64
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Match 45"
+msgstr "Partida 45"
+
+#: lib/dotcom_web/live/world_cup_timetable_live.ex:22
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Match 5"
+msgstr "Partida 5"
+
+#: lib/dotcom_web/live/world_cup_timetable_live.ex:78
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Match 61"
+msgstr "Partida 61"
+
+#: lib/dotcom_web/live/world_cup_timetable_live.ex:92
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Match 74"
+msgstr "Jogo 74"
+
+#: lib/dotcom_web/live/world_cup_timetable_live.ex:106
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Match 97"
+msgstr "Partida 97"
+
+#: lib/dotcom_web/live/world_cup_timetable_live.html.heex:121
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Match Ticket Required "
+msgstr "Correspondência necessária "
+
+#: lib/dotcom_web/live/upcoming_departures_live.ex:540
+#, elixir-autogen, elixir-format, fuzzy
+msgid "Next stop"
+msgstr "Próxima parada"
+
+#: lib/dotcom_web/components/system_status/commuter_rail_upcoming_changes.ex:71
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "No changes posted for the next 7 days"
+msgstr "Nenhuma alteração será publicada nos próximos 7 dias."
+
+#: lib/alerts/alert.ex:239
+#, elixir-autogen, elixir-format, fuzzy
+msgid "Notice"
+msgstr "Perceber"
+
+#: lib/dotcom_web/live/upcoming_departures_live.ex:542
+#, elixir-autogen, elixir-format, fuzzy
+msgid "Now at"
+msgstr "Agora em"
+
+#: lib/dotcom_web/live/world_cup_timetable_live.html.heex:135
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Only wallets or small clear bags are permitted. Prohibited items must be discarded before boarding."
+msgstr "Somente carteiras ou pequenas bolsas transparentes são permitidas. Os itens proibidos devem ser descartados antes do embarque."
+
+#: lib/dotcom_web/live/world_cup_timetable_live.ex:108
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Quarter Finals"
+msgstr "Quartas de final"
+
+#: lib/dotcom_web/components/components.ex:375
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Read our %{world_cup_link}"
+msgstr "Leia nosso %{world_cup_link}"
+
+#: lib/dotcom_web/live/world_cup_timetable_live.html.heex:129
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Return Trip Included"
+msgstr "Viagem de ida e volta incluída"
+
+#: lib/dotcom_web/live/world_cup_timetable_live.html.heex:123
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Riders without match tickets will not be permitted to board Boston Stadium Trains."
+msgstr "Passageiro sem ingresso correspondente não será permitido embarcar nos trens Boston Stadium ."
+
+#: lib/dotcom_web/live/world_cup_timetable_live.ex:94
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Round of 32"
+msgstr "Rodada de 32"
+
+#: lib/dotcom_web/live/upcoming_departures_live.ex:823
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Scheduled service continues until %{end_of_service}"
+msgstr "O serviço programado continua até %{end_of_service}"
+
+#: lib/dotcom_web/live/upcoming_departures_live.ex:538
+#, elixir-autogen, elixir-format, fuzzy
+msgid "Scheduled to depart"
+msgstr "Partida programada"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/mode/_grid_buttons_ferry.html.heex:18
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Seasonal"
+msgstr "Sazonal"
+
+#: lib/dotcom_web/views/schedule_view.ex:514
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Seasonal Service"
+msgstr "Serviço sazonal"
+
+#: lib/dotcom_web/live/world_cup_timetable_live.html.heex:136
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "See what you can bring on Boston Stadium Trains"
+msgstr "Veja o que você pode levar nos trens Boston Stadium ."
+
+#: lib/dotcom_web/components/components.ex:427
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Service changes are in effect June 6 – July 12. Check each day of your line’s %{timetable_link} for the most up-to-date schedule."
+msgstr "As alterações de serviço estão em vigor de 6 de junho a 12 de julho. Verifique cada dia da %{timetable_link} da sua linha para obter o horário mais atualizado."
+
+#: lib/dotcom_web/live/upcoming_departures_live.ex:280
+#, elixir-autogen, elixir-format, fuzzy
+msgid "Service ended"
+msgstr "Serviço encerrado"
+
+#: lib/dotcom_web/live/world_cup_timetable_live.html.heex:12
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Service to the World Cup"
+msgstr "Serviço prestado à Copa do Mundo"
+
+#: lib/dotcom_web/live/upcoming_departures_live.ex:484
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Show fewer stops"
+msgstr "Mostrar menos paradas"
+
+#: lib/dotcom_web/live/upcoming_departures_live.ex:469
+#, elixir-autogen, elixir-format, fuzzy
+msgid "Show more stops"
+msgstr "Mostrar mais paradas"
+
+#: lib/fares/format.ex:18
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Special ticket required"
+msgstr "É necessário um requisito especial."
+
+#: lib/dotcom_web/components/components.ex:398
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Taking the train to a World Cup match?"
+msgstr "Vai de trem para um jogo da Copa do Mundo?"
+
+#: lib/dotcom_web/components/stops/accessibility_amenity.html.heex:12
+#, elixir-autogen, elixir-format, fuzzy
+msgid "Temporary Issue"
+msgstr "Problema temporário"
+
+#: lib/dotcom_web/components/stops/parking_amenity.html.heex:11
+#, elixir-autogen, elixir-format, fuzzy
+msgid "Temporary issue"
+msgstr "Problema temporário"
+
+#: lib/dotcom_web/live/upcoming_departures_live.ex:292
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "There are currently no realtime departures available."
+msgstr "Atualmente não há partidas disponíveis em tempo real."
+
+#: lib/dotcom_web/live/upcoming_departures_live.ex:303
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "There are currently no realtime departures available. Scheduled departures are shown below."
+msgstr "Atualmente não há partidas disponíveis em tempo real. As partidas programadas estão indicadas abaixo."
+
+#: lib/dotcom_web/live/upcoming_departures_live.ex:427
+#, elixir-autogen, elixir-format, fuzzy
+msgid "There was a problem loading trip details"
+msgstr "Ocorreu um problema ao carregar os detalhes da viagem."
+
+#: lib/dotcom_web/live/upcoming_departures_live.ex:59
+#: lib/dotcom_web/live/upcoming_departures_live.ex:71
+#, elixir-autogen, elixir-format, fuzzy
+msgid "There was a problem loading upcoming departures"
+msgstr "Houve um problema ao carregar as partidas em breve."
+
+#: lib/dotcom_web/components/components.ex:486
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Track your %{route_type_text} trip live with the MBTA Go app"
+msgstr "Acompanhe sua viagem %{route_type_text} em tempo real com o aplicativo MBTA Go."
+
+#: lib/dotcom_web/components/components.ex:401
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "View %{timetable_link} for departure information."
+msgstr "Veja %{timetable_link} para informações de partida."
+
+#: lib/dotcom_web/templates/cms/paragraph/_person.html.heex:11
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "View Bio for %{name}"
+msgstr "Ver biografia de %{name}"
+
+#: lib/dotcom_web/live/world_cup_timetable_live.html.heex:43
+#, elixir-autogen, elixir-format, fuzzy
+msgid "View all matches"
+msgstr "Ver todos os jogos"
+
+#: lib/dotcom_web/views/schedule_view.ex:442
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "View evening timetable"
+msgstr "Veja o horário da noite."
+
+#: lib/dotcom_web/views/schedule_view.ex:464
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "View morning timetable"
+msgstr "Veja o horário da manhã"
+
+#: lib/dotcom_web/live/upcoming_departures_live.ex:539
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Waiting to depart"
+msgstr "Aguardando para partir"
+
+#: lib/dotcom_web/live/world_cup_timetable_live.html.heex:117
+#: lib/dotcom_web/views/layout_view.ex:100
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "World Cup Guide"
+msgstr "Guia da Copa do Mundo"
+
+#: lib/dotcom_web/live/world_cup_timetable_live.html.heex:31
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "World Cup Matches"
+msgstr "Jogos da Copa do Mundo"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/mode/_grid_buttons_ferry.html.heex:1
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Year-Round"
+msgstr "Durante todo o ano"
+
+#: lib/dotcom_web/components/components.ex:424
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Your Commuter Rail trip will be affected by the World Cup."
+msgstr "Sua viagem de Trem Suburbano será afetada pela Copa do Mundo."
+
+#: lib/dotcom_web/live/schedule_finder_live.ex:484
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "the next morning"
+msgstr "na manhã seguinte"
diff --git a/priv/gettext/es/LC_MESSAGES/dotcom_vi-VN.po b/priv/gettext/es/LC_MESSAGES/dotcom_vi-VN.po
new file mode 100644
index 0000000000..b74b3a7ec1
--- /dev/null
+++ b/priv/gettext/es/LC_MESSAGES/dotcom_vi-VN.po
@@ -0,0 +1,5650 @@
+#: lib/dotcom_web/views/page_view.ex:182
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid " & Stops"
+msgstr " & Điểm dừng"
+
+#: lib/dotcom/schedule_note.ex:100
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid " It travels along limited stops between Foxboro and either Providence or Downtown Boston (South Station)"
+msgstr " Nó đi dọc theo các điểm dừng giới hạn giữa Foxboro và Providence hoặc Downtown Boston (South Station)"
+
+#: lib/dotcom_web/views/page_view.ex:197
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid " Lines"
+msgstr " Dòng"
+
+#: lib/dotcom_web/views/page_view.ex:208
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid " Routes"
+msgstr " Tuyến đường"
+
+#: lib/dotcom_web/views/schedule_view.ex:404
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid " Trains depart from Foxboro 30 minutes after conclusion of events"
+msgstr " Tàu khởi hành từ Foxboro 30 phút sau khi kết thúc sự kiện"
+
+#: lib/dotcom_web/views/alert_view.ex:101
+#: lib/dotcom_web/views/alert_view.ex:110
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid " alerts"
+msgstr " cảnh báo"
+
+#: lib/dotcom_web/views/alert_view.ex:79
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid " at "
+msgstr " Tại "
+
+#: lib/dotcom_web/controllers/stop_controller.ex:447
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid " at %{address}"
+msgstr " tại %{address}"
+
+#: lib/dotcom_web/views/alert_view.ex:104
+#: lib/dotcom_web/views/alert_view.ex:112
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid " at this time."
+msgstr " vào thời điểm này."
+
+#: lib/dotcom_web/controllers/mode/commuter.ex:20
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid " depend on the distance traveled (zones). Refer to the information below:"
+msgstr " Tùy thuộc vào khoảng cách di chuyển (vùng). Vui lòng tham khảo thông tin bên dưới:"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/schedule/_timetable_icon_key.html.heex:129
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid " for real-time track changes."
+msgstr " Để theo dõi sự thay đổi trong thời gian thực."
+
+#: lib/dotcom_web/views/alert_view.ex:70
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid " for the "
+msgstr " cho "
+
+#: lib/vehicle_helpers.ex:143
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid " has arrived at "
+msgstr " đã đến "
+
+#: lib/vehicle_helpers.ex:142
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid " is arriving at "
+msgstr " đang đến "
+
+#: lib/vehicle_helpers.ex:144
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid " is on the way to "
+msgstr " đang trên đường đến "
+
+#: lib/dotcom_web/templates/schedule/_timetable_icon_key.html.heex:17
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid " may leave ahead of schedule at these stops."
+msgstr " có thể khởi hành trước lịch trình tại các điểm dừng này."
+
+#: lib/dotcom_web/components/trip_planner/itinerary_summary.ex:107
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid " minute walk"
+msgstr " đi bộ vài phút"
+
+#: lib/journey.ex:233
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid " on "
+msgstr " TRÊN "
+
+#: lib/dotcom_web/views/alert_view.ex:83
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid " on the "
+msgstr " trên "
+
+#: lib/vehicle_helpers.ex:107
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid " on track "
+msgstr " trên đường ray "
+
+#: lib/dotcom_web/templates/cms/paragraph/_fare_card.html.heex:47
+#: lib/dotcom_web/templates/error/error_layout.html.heex:26
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid " or "
+msgstr " hoặc là "
+
+#: lib/dotcom_web/views/schedule_view.ex:179
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid " schedule"
+msgstr " lịch trình"
+
+#: lib/dotcom_web/views/schedule_view.ex:180
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid " schedule and map"
+msgstr " lịch trình và bản đồ"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/schedule/_timetable_icon_key.html.heex:127
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid " symbol. Check "
+msgstr " biểu tượng. Kiểm tra "
+
+#: lib/dotcom_web/templates/schedule/_timetable_icon_key.html.heex:22
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid " that they wish to leave. Passengers waiting to board must be visible on the platform for the "
+msgstr " Họ muốn rời đi. hành khách waiting to lên xe phải được nhìn thấy trên sân ga cho "
+
+#: lib/dotcom_web/templates/schedule/_timetable_icon_key.html.heex:23
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid " to stop."
+msgstr " dừng lại."
+
+#: lib/dotcom_web/components/trip_planner/itinerary_summary.ex:86
+#, elixir-autogen, elixir-format, fuzzy
+msgid "\"Walking distance\""
+msgstr "\"Có thể đi bộ đến\""
+
+#: lib/dotcom/schedule_note.ex:130
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "%{avg} minutes"
+msgstr "%{avg} phút"
+
+#: lib/dotcom_web/components/system_status/status_row_heading.ex:211
+#: lib/dotcom_web/components/system_status/status_row_heading.ex:220
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "%{count} Stops"
+msgstr "%{count} Dừng lại"
+
+#: lib/dotcom_web/views/helpers/alert_helpers.ex:28
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "%{count} alerts"
+msgstr "%{count} cảnh báo"
+
+#: lib/dotcom_web/views/cms_view.ex:57
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "%{date} at %{start_time} - %{end_time}"
+msgstr "%{date} tại %{start_time} - %{end_time}"
+
+#: lib/dotcom_web/components/world_cup_timetable/match_link.ex:56
+#: lib/dotcom_web/views/cms_view.ex:50
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "%{date} at %{time}"
+msgstr "%{date} tại %{time}"
+
+#: lib/dotcom_web/views/schedule_view.ex:73
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "%{date} is outside of our current schedule."
+msgstr "%{date} nằm ngoài lịch trình hiện tại của chúng tôi."
+
+#: lib/dotcom_web/components/planned_disruptions.ex:117
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "%{date} until further notice"
+msgstr "%{date} cho đến khi có thông báo mới"
+
+#: lib/dotcom/schedule_note.ex:136
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "%{min} – %{max} minutes"
+msgstr "%{min} – %{max} phút"
+
+#: lib/dotcom/trip_plan/input_form.ex:249
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "%{mode1} and %{mode2}"
+msgstr "%{mode1} và %{mode2}"
+
+#: lib/dotcom/trip_plan/input_form.ex:232
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "%{mode_label} Only"
+msgstr "Chỉ %{mode_label}"
+
+#: lib/dotcom_web/controllers/schedule/timetable_controller.ex:62
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "%{name} Commuter Rail"
+msgstr "%{name} Đường sắt ngoại ô"
+
+#: lib/dotcom_web/components/trip_planner/transit_leg.ex:237
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "%{route_name} to %{headsign}"
+msgstr "%{route_name} đến %{headsign}"
+
+#: lib/dotcom_web/views/cms_view.ex:65
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "%{sdate} %{stime} - %{edate} %{etime}"
+msgstr "%{sdate} %{stime} - %{edate} %{etime}"
+
+#: lib/dotcom_web/components/trip_planner/helpers.ex:163
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "%{time} on %{date}"
+msgstr "%{time} trên %{date}"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/cms/paragraph/_fare_card.html.heex:39
+#: lib/dotcom_web/templates/cms/paragraph/_fare_card.html.heex:41
+#: lib/vehicle_helpers.ex:166
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid ", "
+msgstr ", "
+
+#: lib/dotcom_web/templates/cms/paragraph/_fare_card.html.heex:34
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid ", cash, or "
+msgstr ", Tiền mặt, hoặc "
+
+#: lib/dotcom_web/views/alert_view.ex:101
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "."
+msgstr "."
+
+#: lib/dotcom_web/components/trip_planner/results.ex:130
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "1 Accessible Route"
+msgid_plural "%{count} Accessible Routes"
+msgstr[0] "%{count} có thể tiếp cận được Routes"
+
+#: lib/dotcom_web/components/trip_planner/results.ex:136
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "1 Inaccessible Route"
+msgid_plural "%{count} Inaccessible Routes"
+msgstr[0] "%{count} Tuyến đường không thể tiếp cận"
+
+#: lib/dotcom_web/components/trip_planner/results.ex:119
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "1 Unavailable Route"
+msgid_plural "%{count} Unavailable Routes"
+msgstr[0] "%{count} không có sẵn Routes"
+
+#: lib/dotcom_web/views/helpers/alert_helpers.ex:27
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "1 alert"
+msgstr "1 cảnh báo"
+
+#: lib/dotcom_web/components/search_results_live.ex:89
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "1 result"
+msgid_plural "%{count} results"
+msgstr[0] "%{count} kết quả"
+
+#: lib/dotcom_web/components/trip_planner/transit_leg.ex:223
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "1 stop"
+msgid_plural "%{count} stops"
+msgstr[0] "%{count} điểm dừng"
+
+#: lib/fares/format.ex:117
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "1-Day Pass"
+msgstr "Vé 1 ngày"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/layout/_new_nav_contact_numbers.html.heex:13
+#: lib/dotcom_web/templates/layout/_new_nav_desktop.html.heex:31
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "24 hours, 7 days a week"
+msgstr "24 giờ một ngày, 7 ngày một tuần"
+
+#: lib/dotcom_web/views/fare_view.ex:50
+#: lib/dotcom_web/views/fare_view.ex:73
+#: lib/fares/format.ex:64
+#: lib/fares/format.ex:116
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "7-Day Pass"
+msgstr "Vé 7 ngày"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/customer_support/_call_us.html.heex:8
+#: lib/dotcom_web/templates/layout/_new_nav_contact_numbers.html.heex:8
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "711 for TTY callers; VRS for ASL callers"
+msgstr "711 cho người gọi TTY; VRS cho người gọi ASL"
+
+#: lib/fares/format.ex:104
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "ADA Ride"
+msgstr "Xe dành cho người khuyết tật"
+
+#: lib/fares/format.ex:118
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "ADA Ride Fare"
+msgstr "Giá vé xe ADA"
+
+#: lib/dotcom_web/controllers/customer_support_controller.ex:23
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "ADA/Accessibility Complaints"
+msgstr "ADA/khả năng tiếp cận Khiếu nại"
+
+#: lib/dotcom_web/views/layout_view.ex:188
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "About"
+msgstr "Về"
+
+#: lib/dotcom_web/views/helpers.ex:249
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Access"
+msgstr "Truy cập"
+
+#: lib/alerts/alert.ex:227
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Access Issue"
+msgstr "Vấn đề truy cập"
+
+#: lib/alerts/accessibility.ex:16
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Access Issues"
+msgstr "Vấn đề truy cập"
+
+#: lib/dotcom_web/components/stops/accessibility_amenity.html.heex:9
+#: lib/dotcom_web/templates/page/_important_links.html.heex:7
+#: lib/dotcom_web/views/layout_view.ex:108
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Accessibility"
+msgstr "khả năng tiếp cận"
+
+#: lib/dotcom_web/components/timetable.ex:281
+#: lib/dotcom_web/components/transit_icons.ex:15
+#: lib/dotcom_web/components/trip_planner/itinerary_summary.ex:78
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Accessible"
+msgstr "có thể tiếp cận được"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/event/_add_button.html.heex:6
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Add"
+msgstr "Thêm vào"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/event/_add_button.html.heex:3
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Add event to calendar"
+msgstr "Thêm sự kiện vào lịch"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/event/_meeting_info.html.heex:14
+#: lib/dotcom_web/templates/event/show.html.heex:114
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Add to Calendar"
+msgstr "Thêm vào lịch"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/layout/admin.html.heex:6
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Admins Only"
+msgstr "Chỉ dành cho quản trị viên"
+
+#: lib/fares/fare_info.ex:845
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Adult"
+msgstr "Người lớn"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/event/show.html.heex:70
+#: lib/dotcom_web/templates/event/show.html.heex:131
+#: lib/dotcom_web/templates/event/show.html.heex:151
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Agenda"
+msgstr "Chương trình nghị sự"
+
+#: lib/dotcom_web/components/trip_planner/transit_leg.ex:185
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Alert"
+msgstr "cảnh báo"
+
+#: lib/dotcom_web/components/layouts/alerts_layout.html.heex:3
+#: lib/dotcom_web/controllers/alert_controller.ex:96
+#: lib/dotcom_web/live/commuter_rail_alerts_live.ex:33
+#: lib/dotcom_web/live/subway_alerts_live.ex:31
+#: lib/dotcom_web/templates/page/_tabbed_nav.html.heex:49
+#: lib/dotcom_web/templates/schedule/_alerts.html.heex:15
+#: lib/dotcom_web/views/schedule_view.ex:300
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Alerts"
+msgstr "cảnh báo"
+
+#: lib/dotcom_web/controllers/schedule/alerts_controller.ex:42
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Alerts for MBTA %{description}"
+msgstr "cảnh báo for MBTA %{description}"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/alert/show.html.heex:12
+#: lib/dotcom_web/views/partial_view.ex:191
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "All Alerts"
+msgstr "Tất cả cảnh báo"
+
+#: lib/dotcom_web/components/system_status/commuter_rail_route_status.ex:160
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "All Inbound Trains"
+msgstr "All hướng đi vào trung tâm Trains"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/fare/proposed_sales_locations.html.heex:1
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "All Location Types"
+msgstr "Tất cả các loại địa điểm"
+
+#: lib/dotcom_web/views/layout_view.ex:226
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "All MBTA Improvement Projects"
+msgstr "Tất cả các dự án cải tiến của MBTA"
+
+#: lib/dotcom_web/components/system_status/commuter_rail_route_status.ex:154
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "All Outbound Trains"
+msgstr "All hướng đi ra ngoại thành Trains"
+
+#: lib/dotcom_web/views/layout_view.ex:94
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "All Schedules & Maps"
+msgstr "Tất cả lịch trình và bản đồ"
+
+#: lib/dotcom_web/components/system_status/commuter_rail_route_status.ex:166
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "All Trains"
+msgstr "Tất cả các chuyến tàu"
+
+#: lib/dotcom_web/components/system_status/commuter_rail_status.ex:151
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "All Trains Cancelled"
+msgstr "Tất cả các chuyến tàu bị hủy"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/project/updates.html.heex:5
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "All Updates"
+msgstr "Tất cả các bản cập nhật"
+
+#: lib/fares/format.ex:187
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "All ferry routes"
+msgstr "Tất cả các tuyến phà"
+
+#: lib/dotcom_web/views/customer_support_view.ex:46
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "All fields with an asterisk* are required."
+msgstr "Tất cả các trường có dấu sao (*) đều bắt buộc."
+
+#: lib/dotcom/trip_plan/input_form.ex:229
+#: lib/dotcom/trip_plan/input_form.ex:238
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "All modes"
+msgstr "Tất cả các chế độ"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/fare/proposed_sales_locations.html.heex:21
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "All proposed locations are subject to site suitability, permitting, and retail availability."
+msgstr "Tất cả các địa điểm được đề xuất đều phụ thuộc vào sự phù hợp của khu đất, giấy phép và khả năng cung cấp dịch vụ bán lẻ."
+
+#: lib/alerts/alert.ex:228
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Amber Alert"
+msgstr "Amber cảnh báo"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/vote/show.html.heex:9
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "An exterior shot of the Downtown Crossing Station entrance. US Flags line the street, and skyscrapers are visible in the background. Many pedestrians are walking by."
+msgstr "Ảnh chụp bên ngoài của ngôi nhà Downtown Crossing ga lối vào. Những lá cờ Mỹ được treo dọc con phố, và những tòa nhà chọc trời hiện lên ở phía xa. Có rất"
+" nhiều người đi bộ ngang qua."
+
+#: lib/dotcom_web/components/trip_planner/input_form.ex:75
+#: lib/dotcom_web/components/trip_planner/results.ex:157
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Arrive by"
+msgstr "Đến bằng"
+
+#: lib/dotcom_web/components/trip_planner/results_summary.ex:77
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Arriving by %{time}"
+msgstr "Đến lúc %{time}"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/schedule/_timetable_icon_key.html.heex:122
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "At stations with multiple tracks outside of North, South, Back Bay, and Ruggles Stations, inbound trains board from Track 2, and outbound trains board from Track 1 unless otherwise specified. Scheduled track changes will be denoted by the "
+msgstr "Tại nhà ga có nhiều đường ray bên ngoài Phía Bắc, Hướng Nam, Back Bayvà Ruggles nhà ga, hướng đi vào trung tâm trains lên xe từ Track 2, và hướng đi ra"
+" ngoại thành trains lên xe từ Track 1 trừ khi có quy định khác. Những thay đổi về lộ trình dự kiến sẽ được đánh dấu bằng... "
+
+#: lib/dotcom_web/templates/event/show.html.heex:118
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Attendees"
+msgstr "Người tham dự"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/cms/paragraph/_grouped_fare_card.html.heex:72
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Bad grouped fare card data"
+msgstr "Dữ liệu thẻ thanh toán được nhóm không chính xác"
+
+#: lib/dotcom/utils/service_date_time.ex:85
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Before Today"
+msgstr "Trước ngày hôm nay"
+
+#: lib/dotcom_web/views/layout_view.ex:225
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Better Bus Project"
+msgstr "Dự án xe buýt tốt hơn"
+
+#: lib/dotcom_web/components/timetable.ex:82
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Bicycles Allowed?"
+msgstr "Được phép mang xe đạp?"
+
+#: lib/dotcom_web/components/timetable.ex:101
+#: lib/dotcom_web/components/timetable.ex:105
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Bicycles allowed"
+msgstr "Cho phép xe đạp"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/schedule/_timetable_icon_key.html.heex:4
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Bicycles are allowed on trains with the bicycle symbol below the train number, subject to restrictions."
+msgstr "Xe đạp được phép mang lên các chuyến tàu có biểu tượng xe đạp bên dưới số hiệu tàu, nhưng phải tuân thủ một số quy định."
+
+#: lib/dotcom_web/components/timetable.ex:107
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Bicycles not allowed"
+msgstr "Không được phép mang xe đạp vào."
+
+#: lib/dotcom/alerts/commuter_rail.ex:17
+#: lib/dotcom/alerts/subway.ex:16
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Bike"
+msgstr "xe đạp"
+
+#: lib/alerts/alert.ex:229
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Bike Issue"
+msgstr "Vấn đề xe đạp"
+
+#: lib/dotcom_web/views/layout_view.ex:105
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Bikes"
+msgstr "xe đạp"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/schedule/_timetable_icon_key.html.heex:94
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Bikes Allowed"
+msgstr "xe đạp Allowed"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/schedule/_timetable_icon_key.html.heex:160
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Bikes are allowed on all ferry boats"
+msgstr "Xe đạp được phép trên tất cả các thuyền phà"
+
+#: lib/dotcom_web/views/helpers.ex:250
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Blue Line"
+msgstr "Blue Line"
+
+#: lib/hub_stops.ex:41
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Blue Line subway platform inside State Street"
+msgstr "Blue Line tàu điện ngầm sân ga bên trong Phố State"
+
+#: lib/hub_stops.ex:43
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Blue Line train departing Airport station"
+msgstr "Blue Line tàu khởi hành Airport nhà ga"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/page/_user_guides.html.heex:10
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Boston Visitor's Guide to The T"
+msgstr "Hướng dẫn du khách Boston đến tàu điện ngầm"
+
+#: lib/dotcom/trip_plan/input_form.ex:201
+#: lib/dotcom_web/controllers/mode/bus.ex:14
+#: lib/dotcom_web/controllers/schedule/route_breadcrumbs.ex:33
+#: lib/dotcom_web/views/helpers.ex:238
+#: lib/dotcom_web/views/layout_view.ex:90
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Bus"
+msgstr "xe buýt"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/page/_user_guides.html.heex:20
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Bus Beginner's Guide"
+msgstr "Hướng dẫn dành cho người mới bắt đầu đi xe buýt"
+
+#: lib/dotcom_web/controllers/mode/bus.ex:28
+#: lib/dotcom_web/views/layout_view.ex:138
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Bus Fares"
+msgstr "Giá vé xe buýt"
+
+#: lib/dotcom_web/views/mode_view.ex:191
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Bus Map"
+msgstr "Bản đồ xe buýt"
+
+#: lib/dotcom_web/views/schedule_view.ex:280
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Bus Route"
+msgstr "Tuyến xe buýt"
+
+#: lib/feedback/message.ex:19
+#: lib/feedback/message.ex:32
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Bus Stop"
+msgstr "trạm xe buýt"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/bus_stop_change/index.html.heex:16
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Bus Stop Changes"
+msgstr "trạm xe buýt Thay đổi"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/page/_important_links.html.heex:55
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Business"
+msgstr "Việc kinh doanh"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/layout/_footer.html.heex:83
+#: lib/dotcom_web/views/layout_view.ex:212
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Business Opportunities"
+msgstr "Cơ hội kinh doanh"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/event/index.html.heex:17
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Calendar view"
+msgstr "Chế độ xem lịch"
+
+#: lib/dotcom_web/controllers/customer_support_controller.ex:18
+#: lib/dotcom_web/templates/layout/_footer.html.heex:6
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Call Us"
+msgstr "Hãy gọi cho chúng tôi"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/schedule/_date_picker.html.heex:95
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Cancel"
+msgstr "Hủy"
+
+#: lib/alerts/alert.ex:230
+#: lib/dotcom_web/components/system_status/commuter_rail_status.ex:124
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Cancellation"
+msgstr "huỷ chuyến"
+
+#: lib/dotcom_web/components/system_status/commuter_rail_status.ex:127
+#: lib/dotcom_web/components/system_status/commuter_rail_status.ex:141
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Cancellations"
+msgstr "huỷ chuyến"
+
+#: lib/dotcom_web/views/layout_view.ex:221
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Capital Transformation"
+msgstr "Chuyển đổi vốn"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/layout/_footer.html.heex:74
+#: lib/dotcom_web/templates/page/_important_links.html.heex:31
+#: lib/dotcom_web/views/layout_view.ex:210
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Careers"
+msgstr "Nghề nghiệp"
+
+#: lib/dotcom_web/components/stops/fare_amenity.html.heex:45
+#: lib/dotcom_web/components/stops/parking_amenity.html.heex:56
+#: lib/fares/retail_locations_data.ex:91
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Cash"
+msgstr "Tiền mặt"
+
+#: lib/dotcom_web/views/schedule_view.ex:561
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Change"
+msgstr "Thay đổi"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/schedule/_trip_view_filters.html.heex:9
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Change Date"
+msgstr "Ngày thay đổi"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/schedule/_direction_select.html.heex:17
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Change Direction of Trip."
+msgstr "Thay đổi hướng đi của chuyến đi."
+
+#: lib/dotcom_web/views/schedule_view.ex:561
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Changes"
+msgstr "Thay đổi"
+
+#: lib/fares/format.ex:89
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Charlestown Ferry"
+msgstr "Charlestown Ferry"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/fare/proposed_sales_locations.html.heex:1
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Charlie Retailer"
+msgstr "Charlie Retailer"
+
+#: lib/dotcom_web/views/layout_view.ex:146
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Charlie Service Center"
+msgstr "Trung Tâm Dịch Vụ Charlie"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/fare/retail_sales_locations.html.heex:69
+#: lib/fares/format.ex:35
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "CharlieCard"
+msgstr "CharlieCard"
+
+#: lib/feedback/message.ex:20
+#: lib/feedback/message.ex:33
+#: lib/feedback/message.ex:45
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "CharlieCards & Tickets"
+msgstr "CharlieCards & vé"
+
+#: lib/fares/format.ex:36
+#: lib/fares/format.ex:37
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "CharlieTicket"
+msgstr "CharlieTicket"
+
+#: lib/fares/retail_locations_data.ex:92
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Check"
+msgstr "Kiểm tra"
+
+#: lib/fares/fare_info.ex:846
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Child"
+msgstr "Đứa trẻ"
+
+#: lib/fares/fare_info.ex:847
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Child under 3"
+msgstr "Trẻ em dưới 3 tuổi"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/page/_important_links.html.heex:39
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Civil Rights"
+msgstr "Quyền công dân"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/vote/show.html.heex:76
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Clickable graphic for User Guides"
+msgstr "Đồ họa có thể nhấp cho người dùng Hướng dẫn"
+
+#: lib/dotcom_web/components/components.ex:309
+#: lib/dotcom_web/live/search_page_live.html.heex:43
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Close"
+msgstr "Đóng"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/event/_popup.html.heex:18
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Close dialog"
+msgstr "Đóng hộp thoại"
+
+#: lib/fares/retail_locations_data.ex:93
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Coin"
+msgstr "Đồng xu"
+
+#: lib/feedback/message.ex:30
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Comment"
+msgstr "Bình luận"
+
+#: lib/fares/format.ex:97
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Commuter Ferry to Logan Airport"
+msgstr "Commuter phà đến Logan Airport"
+
+#: lib/dotcom/trip_plan/input_form.ex:198
+#: lib/dotcom_web/components/route_symbols.ex:248
+#: lib/dotcom_web/controllers/mode/commuter.ex:13
+#: lib/dotcom_web/controllers/schedule/route_breadcrumbs.ex:29
+#: lib/dotcom_web/hooks/breadcrumbs.ex:24
+#: lib/dotcom_web/views/customer_support_view.ex:109
+#: lib/dotcom_web/views/helpers.ex:237
+#: lib/dotcom_web/views/layout_view.ex:91
+#: lib/dotcom_web/views/page_view.ex:191
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Commuter Rail"
+msgstr "Đi lại bằng Đường sắt"
+
+#: lib/fares/format.ex:189
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Commuter Rail "
+msgstr "Đi lại bằng Đường sắt "
+
+#: lib/dotcom_web/controllers/mode/commuter.ex:31
+#: lib/dotcom_web/views/layout_view.ex:139
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Commuter Rail Fares"
+msgstr "Đường sắt ngoại ô Fares"
+
+#: lib/dotcom_web/views/mode_view.ex:189
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Commuter Rail Map"
+msgstr "Đường sắt ngoại ô Map"
+
+#: lib/dotcom_web/views/fare_view.ex:84
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Commuter Rail Monthly Pass"
+msgstr "Đường sắt ngoại ô vé tháng vé"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/layout/_new_nav_popular_fares.html.heex:11
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Commuter Rail One-Way"
+msgstr "Đường sắt ngoại ô vé một chiều"
+
+#: lib/dotcom_web/views/layout_view.ex:223
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Commuter Rail Positive Train Control"
+msgstr "Đường sắt ngoại ô Positive Train Control"
+
+#: lib/dotcom_web/components/system_status/commuter_rail_status.ex:38
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Commuter Rail Status"
+msgstr "Đường sắt ngoại ô Status"
+
+#: lib/dotcom_web/views/mode_view.ex:188
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Commuter Rail Zones Map"
+msgstr "Đường sắt ngoại ô Zones Map"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/schedule/_timetable_icon_key.html.heex:26
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Commuter Rail seat availability is regularly updated to reflect a trip's typical ridership based on automated and conductor data from the past 14-30 days."
+msgstr "Tình trạng chỗ ngồi của Đường sắt ngoại ô được cập nhật thường xuyên để phản ánh lượng hành khách điển hình của chuyến đi dựa trên dữ liệu tự động và người"
+" điều khiển trong 14-30 ngày qua."
+
+#: lib/feedback/message.ex:17
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Complaint"
+msgstr "Khiếu nại"
+
+#: lib/feedback/message.ex:58
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Compliment"
+msgstr "Lời khen"
+
+#: lib/dotcom_web/views/layout_view.ex:158
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Contact"
+msgstr "Liên hệ"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/page/_contact_us.html.heex:4
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Contact Us"
+msgstr "Liên hệ với chúng tôi"
+
+#: lib/dotcom_web/views/layout_view.ex:184
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Contact numbers"
+msgstr "Số điện thoại liên hệ"
+
+#: lib/dotcom_web/controllers/customer_support_controller.ex:500
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Contact the MBTA customer support team and view additional contact numbers for the Transit Police, lost and found, and accessibility."
+msgstr "Liên hệ với nhóm MBTA Hỗ trợ khách hàng và xem các số liên lạc bổ sung cho Cảnh sát Giao thông, Đồ thất lạc và khả năng tiếp cận."
+
+#: lib/dotcom_web/templates/customer_support/_transit_police.html.heex:7
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Contact the Transit Police"
+msgstr "Liên hệ với Cảnh sát Giao thông"
+
+#: lib/dotcom_web/components/trip_planner/helpers.ex:204
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Continue"
+msgstr "Tiếp tục"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/alert/_t-alerts.html.heex:12
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Create an Account"
+msgstr "Tạo tài khoản"
+
+#: lib/dotcom_web/components/stops/parking_amenity.html.heex:54
+#: lib/fares/retail_locations_data.ex:94
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Credit/Debit Card"
+msgstr "Thẻ tín dụng/thẻ ghi nợ"
+
+#: lib/fares/format.ex:90
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Cross Harbor Ferry"
+msgstr "Băng qua cảng phà"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/mode/_grid_buttons_bus.html.heex:9
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Crosstown"
+msgstr "Crosstown"
+
+#: lib/dotcom_web/views/schedule_view.ex:172
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Current"
+msgstr "Hiện hành"
+
+#: lib/dotcom_web/views/partial_view.ex:192
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Current Alerts"
+msgstr "Current cảnh báo"
+
+#: lib/dotcom_web/views/bus_stop_change_view.ex:75
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Current Changes"
+msgstr "Những thay đổi hiện tại"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/schedule/_timetable_icon_key.html.heex:27
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Current seat availability thresholds are:"
+msgstr "Số lượng chỗ ngồi tối thiểu hiện tại là:"
+
+#: lib/dotcom_web/controllers/customer_support_controller.ex:107
+#: lib/dotcom_web/controllers/customer_support_controller.ex:234
+#: lib/dotcom_web/controllers/customer_support_controller.ex:247
+#: lib/dotcom_web/controllers/customer_support_controller.ex:257
+#: lib/dotcom_web/templates/customer_support/index.html.heex:3
+#: lib/dotcom_web/templates/layout/_footer.html.heex:15
+#: lib/dotcom_web/views/layout_view.ex:162
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Customer Support"
+msgstr "Hỗ trợ khách hàng"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/event/show.html.heex:107
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Date"
+msgstr "Ngày"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/event/_meeting_info.html.heex:3
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Date and Time"
+msgstr "Ngày và giờ"
+
+#: lib/fares/format.ex:60
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Day Pass"
+msgstr "Đĩa vé"
+
+#: lib/alerts/alert.ex:231
+#: lib/dotcom_web/components/system_status/commuter_rail_status.ex:130
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Delay"
+msgstr "trễ chuyến"
+
+#: lib/journey.ex:251
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Delayed %{minutes}"
+msgstr "Bị trì hoãn %{minutes}"
+
+#: lib/dotcom_web/components/system_status/commuter_rail_status.ex:133
+#: lib/dotcom_web/components/system_status/commuter_rail_status.ex:136
+#: lib/dotcom_web/components/system_status/commuter_rail_status.ex:141
+#: lib/dotcom_web/components/system_status/status_row_heading.ex:154
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Delays"
+msgstr "trễ chuyến"
+
+#: lib/dotcom_web/components/trip_planner/helpers.ex:197
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Depart"
+msgstr "Khởi hành"
+
+#: lib/dotcom_web/components/trip_planner/results.ex:157
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Depart at"
+msgstr "Khởi hành lúc"
+
+#: lib/dotcom_web/components/trip_planner/helpers.ex:73
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Destination location is not close enough to any transit stops"
+msgstr "Địa điểm cần đến không đủ gần với bất kỳ trạm giao thông công cộng nào."
+
+#: lib/dotcom_web/components/trip_planner/helpers.ex:59
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Destination location is outside of our service area"
+msgstr "Địa điểm nhận hàng nằm ngoài khu vực phục vụ của chúng tôi."
+
+#: lib/dotcom_web/views/layout_view.ex:115
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Destinations"
+msgstr "Điểm đến"
+
+#: lib/dotcom_web/components/trip_planner/results.ex:287
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Details"
+msgstr "Chi tiết"
+
+#: lib/alerts/alert.ex:232
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Detour"
+msgstr "đường vòng"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/layout/_footer.html.heex:91
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Developers"
+msgstr "Các nhà phát triển"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/schedule/_direction_select.html.heex:19
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Direction of your trip"
+msgstr "Hướng đi của chuyến đi của bạn"
+
+#: lib/feedback/message.ex:46
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Disability ID Cards"
+msgstr "Thẻ ID người khuyết tật"
+
+#: lib/alerts/alert.ex:233
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Dock Closure"
+msgstr "bến tàu đóng đường"
+
+#: lib/alerts/alert.ex:234
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Dock Issue"
+msgstr "bến tàu Issue"
+
+#: lib/dotcom_web/live/search_page_live.ex:87
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Documents"
+msgstr "Tài liệu"
+
+#: lib/dotcom_web/components/timetable.ex:370
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Does not stop at"
+msgstr "Không dừng lại ở"
+
+#: lib/dotcom_web/components/system_status/status_row_heading.ex:127
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Due to Single Tracking"
+msgstr "Do chỉ có một kênh theo dõi."
+
+#: lib/fares/retail_locations_data.ex:95
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "EZ Pass"
+msgstr "EZ vé"
+
+#: lib/dotcom_web/components/timetable.ex:33
+#: lib/dotcom_web/components/timetable.ex:179
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Earlier"
+msgstr "Trước đó"
+
+#: lib/dotcom_web/components/trip_planner/helpers.ex:241
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Earliest Arrival"
+msgstr "Đến sớm nhất"
+
+#: lib/dotcom_web/components/timetable.ex:358
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Early Departure"
+msgstr "Khởi hành sớm"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/schedule/_timetable_icon_key.html.heex:108
+#: lib/dotcom_web/views/schedule/timetable.ex:46
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Early Departure Stop"
+msgstr "Điểm dừng khởi hành sớm"
+
+#: lib/fares/format.ex:92
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "East Boston Ferry"
+msgstr "East Boston Ferry"
+
+#: lib/routes/parser.ex:69
+#: lib/routes/repo.ex:193
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Eastbound"
+msgstr "Hướng Đông"
+
+#: lib/alerts/alert.ex:215
+#: lib/dotcom_web/components/stops/accessibility_amenity.html.heex:52
+#: lib/dotcom_web/components/stops/elevator_amenity.html.heex:32
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Elevator"
+msgstr "Thang máy"
+
+#: lib/dotcom/alerts/commuter_rail.ex:16
+#: lib/dotcom/alerts/subway.ex:15
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Elevator & Escalator"
+msgstr "Thang máy & Thang cuốn"
+
+#: lib/alerts/alert.ex:235
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Elevator Closure"
+msgstr "Elevator đóng đường"
+
+#: lib/alerts/accessibility.ex:17
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Elevator Closures"
+msgstr "Elevator đóng đường"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/customer_support/_call_us.html.heex:12
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Elevator/Escalator Hotline"
+msgstr "Đường dây nóng thang máy/thang cuốn"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/customer_support/_transit_police.html.heex:2
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Emergency"
+msgstr "tình huống khẩn cấp"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/layout/_new_nav_contact_numbers.html.heex:12
+#: lib/dotcom_web/templates/layout/_new_nav_desktop.html.heex:30
+#: lib/dotcom_web/views/layout_view.ex:183
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Emergency Contacts"
+msgstr "tình huống khẩn cấp Danh bạ"
+
+#: lib/feedback/message.ex:60
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Employee"
+msgstr "Người lao động"
+
+#: lib/feedback/message.ex:21
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Employee Complaint"
+msgstr "Khiếu nại của nhân viên"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/event/_add_button.html.heex:12
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Ended"
+msgstr "Đã kết thúc"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/layout/_footer.html.heex:87
+#: lib/dotcom_web/views/layout_view.ex:213
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Engineering Design Standards"
+msgstr "Tiêu chuẩn thiết kế kỹ thuật"
+
+#: lib/dotcom_web/components/trip_planner/input_form.ex:62
+#: lib/dotcom_web/templates/partial/_trip_planner_widget.html.heex:22
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Enter a destination location"
+msgstr "Nhập địa điểm đích đến"
+
+#: lib/dotcom_web/components/trip_planner/input_form.ex:139
+#: lib/dotcom_web/templates/fare/proposed_sales_locations.html.heex:29
+#: lib/dotcom_web/templates/fare/retail_sales_locations.html.heex:26
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Enter a location"
+msgstr "Nhập vị trí"
+
+#: lib/dotcom_web/components/trip_planner/input_form.ex:43
+#: lib/dotcom_web/templates/partial/_trip_planner_widget.html.heex:17
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Enter an origin location"
+msgstr "Nhập vị trí xuất phát"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/project/index.html.heex:26
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Enter keyword(s)"
+msgstr "Nhập từ khóa"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/project/index.html.heex:27
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Enter project keywords"
+msgstr "Nhập từ khóa dự án"
+
+#: lib/dotcom_web/components/trip_planner/helpers.ex:210
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Enter the station"
+msgstr "Vào nhà ga"
+
+#: lib/dotcom_web/components/trip_planner/helpers.ex:205
+#: lib/dotcom_web/components/trip_planner/helpers.ex:206
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Enter the traffic circle"
+msgstr "Đi vào vòng tròn giao thông"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/vote/show.html.heex:29
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Enter your registered address"
+msgstr "Nhập địa chỉ đã đăng ký của bạn"
+
+#: lib/hub_stops.ex:31
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Entrance to Blue and Green Lines outside Government Center"
+msgstr "lối vào to Blue và Green Lines bên ngoài Government Center"
+
+#: lib/hub_stops.ex:21
+#: lib/hub_stops.ex:29
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Entrance to Green and Red Lines outside Park Street"
+msgstr "lối vào to Green và Red Lines bên ngoài Park Street"
+
+#: lib/hub_stops.ex:23
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Entrance to Orange and Red Lines outside Downtown Crossing"
+msgstr "lối vào to Orange và Red Lines bên ngoài Downtown Crossing"
+
+#: lib/hub_stops.ex:37
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Entrance to Ruggles station"
+msgstr "lối vào to Ruggles nhà ga"
+
+#: lib/hub_stops.ex:12
+#: lib/hub_stops.ex:19
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Entrances to Red Line and Commuter Rail outside South Station"
+msgstr "lối vào to Red Line và Đường sắt ngoại ô outside South Station"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/error/error_layout.html.heex:3
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Error"
+msgstr "Lỗi"
+
+#: lib/alerts/alert.ex:215
+#: lib/dotcom_web/components/stops/escalator_amenity.html.heex:32
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Escalator"
+msgstr "Thang cuốn"
+
+#: lib/alerts/alert.ex:236
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Escalator Closure"
+msgstr "Thang cuốn đóng đường"
+
+#: lib/alerts/accessibility.ex:18
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Escalator Closures"
+msgstr "Thang cuốn đóng đường"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/event/show.html.heex:27
+#: lib/dotcom_web/templates/event/show.html.heex:123
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Event Description"
+msgstr "Mô tả sự kiện"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/event/_popup.html.heex:9
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Event summary for "
+msgstr "Tóm tắt sự kiện cho "
+
+#: lib/dotcom_web/controllers/event_controller.ex:28
+#: lib/dotcom_web/controllers/event_controller.ex:94
+#: lib/dotcom_web/live/search_page_live.ex:88
+#: lib/dotcom_web/templates/event/_month.html.heex:13
+#: lib/dotcom_web/templates/event/index.html.heex:3
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Events"
+msgstr "Sự kiện"
+
+#: lib/dotcom_web/components/trip_planner/helpers.ex:211
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Exit the station"
+msgstr "Ra khỏi nhà ga"
+
+#: lib/dotcom_web/components/system_status/status_row_heading.ex:153
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Expect Delays"
+msgstr "dự kiến trễ chuyến"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/stop/index.html.heex:13
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Explore stations by mode"
+msgstr "Khám phá nhà ga theo chế độ"
+
+#: lib/fares/format.ex:88
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Express Bus"
+msgstr "Xe buýt tốc hành"
+
+#: lib/dotcom_web/views/fare_view.ex:65
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Express Bus One-Way"
+msgstr "Xe buýt tốc hành vé một chiều"
+
+#: lib/hub_stops.ex:42
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Exterior of Wonderland station"
+msgstr "Bên ngoài nhà ga Wonderland"
+
+#: lib/alerts/alert.ex:237
+#: lib/dotcom/service_patterns.ex:212
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Extra Service"
+msgstr "Dịch vụ bổ sung"
+
+#: lib/alerts/alert.ex:238
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Facility Issue"
+msgstr "Vấn đề cơ sở vật chất"
+
+#: lib/fares/fare_info.ex:851
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Family 4-pack (2 adults, 2 children)"
+msgstr "Gói gia đình 4 người (2 người lớn, 2 trẻ em)"
+
+#: lib/feedback/message.ex:22
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Fare Evasion"
+msgstr "Trốn vé"
+
+#: lib/feedback/message.ex:34
+#: lib/feedback/message.ex:47
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Fare Policy"
+msgstr "Chính sách giá vé"
+
+#: lib/dotcom_web/controllers/fare_controller.ex:106
+#: lib/dotcom_web/views/layout_view.ex:131
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Fare Transformation"
+msgstr "Chuyển đổi giá vé"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/fare/proposed_sales_locations.html.heex:1
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Fare Vending Machine"
+msgstr "máy bán vé tự động"
+
+#: lib/dotcom_web/controllers/fare_controller.ex:117
+#: lib/dotcom_web/templates/mode/hub.html.heex:35
+#: lib/dotcom_web/templates/mode/index.html.heex:37
+#: lib/dotcom_web/templates/page/_fares_passes.html.heex:4
+#: lib/dotcom_web/views/layout_view.ex:122
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Fares"
+msgstr "Giá vé"
+
+#: lib/dotcom_web/views/layout_view.ex:126
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Fares Info"
+msgstr "Thông tin giá vé"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/page/_fares_passes.html.heex:14
+#: lib/dotcom_web/views/layout_view.ex:128
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Fares Overview"
+msgstr "Tổng quan về giá vé"
+
+#: lib/dotcom_web/views/layout_view.ex:135
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Fares by Mode"
+msgstr "Giá vé theo phương thức vận chuyển"
+
+#: lib/dotcom_web/controllers/mode/ferry.ex:15
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Fares differ between Hingham/Hull Ferries & Charlestown Ferries. Refer to the information below:"
+msgstr "Giá vé khác nhau giữa Hingham/Hull phà và Charlestown phà. Vui lòng tham khảo thông tin bên dưới:"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/page/_whats_happening.html.heex:11
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Featured MBTA Updates and Projects"
+msgstr "Các cập nhật và dự án nổi bật của MBTA"
+
+#: lib/dotcom/trip_plan/input_form.ex:202
+#: lib/dotcom_web/components/route_symbols.ex:249
+#: lib/dotcom_web/controllers/mode/ferry.ex:10
+#: lib/dotcom_web/controllers/schedule/route_breadcrumbs.ex:37
+#: lib/dotcom_web/views/customer_support_view.ex:111
+#: lib/dotcom_web/views/helpers.ex:239
+#: lib/dotcom_web/views/layout_view.ex:92
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Ferry"
+msgstr "Phà"
+
+#: lib/fares/format.ex:190
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Ferry "
+msgstr "Phà "
+
+#: lib/dotcom_web/views/layout_view.ex:140
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Ferry Fares"
+msgstr "Giá vé phà"
+
+#: lib/dotcom_web/views/mode_view.ex:192
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Ferry Map"
+msgstr "Bản đồ phà"
+
+#: lib/dotcom_web/views/fare_view.ex:95
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Ferry Monthly Pass"
+msgstr "Phà vé tháng vé"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/schedule/_timetable_icon_key.html.heex:72
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Few Seats Available"
+msgstr "Chỉ còn vài chỗ ngồi."
+
+#: lib/dotcom_web/controllers/customer_support_controller.ex:28
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "File a Discrimination Complaint"
+msgstr "Nộp đơn phân biệt đối xử Khiếu nại"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/fare/proposed_sales_locations.html.heex:81
+#: lib/dotcom_web/templates/fare/retail_sales_locations.html.heex:62
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Fill out the form"
+msgstr "Điền vào mẫu đơn"
+
+#: lib/dotcom_web/live/search_page_live.html.heex:37
+#: lib/dotcom_web/live/search_page_live.html.heex:41
+#: lib/dotcom_web/templates/bus_stop_change/index.html.heex:19
+#: lib/dotcom_web/views/partial_view.ex:154
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Filter by type"
+msgstr "Lọc theo loại"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/layout/_footer.html.heex:49
+#: lib/dotcom_web/views/layout_view.ex:197
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Financials"
+msgstr "Tài chính"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/fare/proposed_sales_locations.html.heex:24
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Find Proposed Locations Near You"
+msgstr "Tìm các địa điểm được đề xuất gần bạn"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/vote/show.html.heex:23
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Find Your Polling Place"
+msgstr "Tìm địa điểm bỏ phiếu của bạn"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/page/_find_a_location.html.heex:4
+#: lib/dotcom_web/views/layout_view.ex:112
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Find a Location"
+msgstr "Tìm một địa điểm"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/fare/retail_sales_locations.html.heex:21
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Find a Store Near You"
+msgstr "Tìm cửa hàng gần bạn"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/fare/proposed_sales_locations.html.heex:70
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Find out how to get involved"
+msgstr "Tìm hiểu cách tham gia"
+
+#: lib/dotcom_web/components/timetable.ex:354
+#: lib/dotcom_web/templates/schedule/_timetable_icon_key.html.heex:101
+#: lib/dotcom_web/views/schedule/timetable.ex:50
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Flag Stop"
+msgstr "Dừng cờ"
+
+#: lib/dotcom_web/views/schedule_view.ex:500
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Flag the bus in any safe place along the route"
+msgstr "Gắn cờ xe buýt ở bất kỳ nơi an toàn nào dọc theo tuyến đường"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/customer_support/_service_updates.html.heex:9
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Follow @MBTA on Twitter"
+msgstr "Theo dõi @MBTA trên Twitter"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/customer_support/_service_updates.html.heex:14
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Follow @MBTA_CR on Twitter"
+msgstr "Hãy theo dõi @MBTA_CR trên Twitter"
+
+#: lib/dotcom_web/components/trip_planner/helpers.ex:212
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Follow signs"
+msgstr "Hãy làm theo biển báo."
+
+#: lib/dotcom_web/templates/customer_support/_lost_and_found.html.heex:2
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Follow the link below to find the number associated with the mode or route where you lost your item."
+msgstr "Hãy nhấp vào đường dẫn bên dưới để tìm số hiệu liên quan đến phương thức hoặc tuyến đường mà bạn đã làm mất đồ."
+
+#: lib/dotcom_web/controllers/mode/bus.ex:19
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "For Express Bus fares, read the complete %{link} page."
+msgstr "Để biết giá vé Xe buýt tốc hành, hãy đọc trang %{link} đầy đủ."
+
+#: lib/dotcom_web/components/alerts.ex:48
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "For more information"
+msgstr "Để biết thêm thông tin"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/news_entry/show.html.heex:27
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "For questions or comments about this press release, please contact"
+msgstr "Mọi thắc mắc hoặc góp ý về thông cáo báo chí này, vui lòng liên hệ"
+
+#: lib/dotcom/schedule_note.ex:109
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "For regular weekday service to Foxboro please visit: "
+msgstr "Đối với dịch vụ thường xuyên trong tuần đến Foxboro vui lòng truy cập: "
+
+#: lib/fares/format.ex:100
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Foxboro Special Event"
+msgstr "Sự kiện đặc biệt của Foxboro"
+
+#: lib/dotcom/schedule_note.ex:112
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Franklin Line"
+msgstr "Tuyến Franklin"
+
+#: lib/dotcom_web/views/schedule_view.ex:360
+#: lib/fares/format.ex:17
+#: lib/fares/format.ex:20
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Free"
+msgstr "Miễn phí"
+
+#: lib/dotcom_web/views/helpers.ex:251
+#: lib/fares/format.ex:102
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Free Service"
+msgstr "Dịch vụ miễn phí"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/schedule/_date_picker.html.heex:69
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Friday"
+msgstr "Thứ sáu"
+
+#: lib/dotcom_web/components/trip_planner/input_form.ex:144
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "From"
+msgstr "Từ"
+
+#: lib/fares/format.ex:95
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Georges Island"
+msgstr "Georges Island"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/fare/_nearby_locations.html.heex:40
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Get Directions"
+msgstr "Chỉ đường"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/fare/proposed_sales_locations.html.heex:66
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Get Involved"
+msgstr "Hãy tham gia!"
+
+#: lib/dotcom_web/controllers/customer_support_controller.ex:38
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Get Service Updates"
+msgstr "Nhận thông tin cập nhật dịch vụ"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/alert/_t-alerts.html.heex:2
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Get T-Alerts"
+msgstr "Nhận T-Alerts"
+
+#: lib/dotcom_web/views/layout_view.ex:149
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Get a CharlieCard"
+msgstr "Nhận thẻ CharlieCard"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/layout/_footer.html.heex:38
+#: lib/dotcom_web/views/layout_view.ex:192
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Get to Know Us"
+msgstr "Tìm hiểu thêm về chúng tôi"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/partial/_trip_planner_widget.html.heex:26
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Get trip suggestions"
+msgstr "Nhận gợi ý chuyến đi"
+
+#: lib/dotcom_web/components/trip_planner/helpers.ex:213
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Go"
+msgstr "Đi"
+
+#: lib/dotcom_web/views/helpers.ex:252
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Green Line"
+msgstr "Green Line"
+
+#: lib/dotcom_web/components/route_symbols.ex:253
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Green Line %{branch} Branch"
+msgstr "Chi nhánh %{branch} Green Line"
+
+#: lib/dotcom_web/components/trip_planner/helpers.ex:200
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Hard left"
+msgstr "Cực trái"
+
+#: lib/dotcom_web/components/trip_planner/helpers.ex:203
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Hard right"
+msgstr "Cực hữu"
+
+#: lib/dotcom_web/live/upcoming_departures_live.ex:856
+#: lib/dotcom_web/templates/stop/index.html.heex:75
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Hide"
+msgstr "Trốn"
+
+#: lib/dotcom_web/components/trip_planner/transit_leg.ex:193
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Hide Details"
+msgstr "Ẩn chi tiết"
+
+#: lib/fares/format.ex:96
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Hingham/Hull Ferry"
+msgstr "Hingham/Hull Ferry"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/layout/_footer.html.heex:44
+#: lib/dotcom_web/views/layout_view.ex:196
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "History"
+msgstr "Lịch sử"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/schedule/_date_picker.html.heex:29
+#: lib/dotcom_web/templates/schedule/_date_picker.html.heex:89
+#: lib/dotcom_web/views/layout_view.ex:107
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Holidays"
+msgstr "Ngày lễ"
+
+#: lib/cms/breadcrumbs.ex:19
+#: lib/util/breadcrumb_html.ex:74
+#: lib/util/breadcrumb_html.ex:113
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Home"
+msgstr "Trang chủ"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/vote/show.html.heex:25
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Home Address"
+msgstr "Địa chỉ nhà"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/schedule/_timetable_icon_key.html.heex:135
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Icon Key"
+msgstr "Chú thích biểu tượng"
+
+#: lib/dotcom_web/views/customer_support_view.ex:61
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "If applicable, please make sure to include the time and date of the incident, the route, and the vehicle number."
+msgstr "Nếu có thể, vui lòng ghi rõ thời gian và ngày xảy ra sự cố, tuyến đường và biển số xe."
+
+#: lib/dotcom_web/templates/customer_support/index.html.heex:15
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "If you provided your contact info, check your email for a confirmation with an incident number. If you don't receive a confirmation within 10 minutes, try submitting your feedback again or call us at"
+msgstr "Nếu bạn đã cung cấp thông tin liên hệ, hãy kiểm tra email để nhận thư xác nhận kèm số hiệu sự cố. Nếu bạn không nhận được xác nhận trong vòng 10 phút,"
+" hãy thử gửi phản hồi lại hoặc gọi cho chúng tôi theo số điện thoại..."
+
+#: lib/dotcom_web/views/customer_support_view.ex:74
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "If you'd like us to give you a call, please give us the best number where we can reach you."
+msgstr "Nếu bạn muốn chúng tôi gọi lại, vui lòng cung cấp số điện thoại thuận tiện nhất để chúng tôi có thể liên lạc được với bạn."
+
+#: lib/dotcom_web/templates/customer_support/_discrimination_complaint.html.heex:2
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "If your civil rights have been violated, you can file a complaint with the MBTA Office of Diversity and Civil Rights."
+msgstr "Nếu quyền công dân của bạn bị vi phạm, bạn có thể nộp đơn khiếu nại cho Văn phòng Đa dạng và Dân quyền MBTA."
+
+#: lib/dotcom_web/templates/page/_important_links.html.heex:3
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Important Links"
+msgstr "Các liên kết quan trọng"
+
+#: lib/dotcom_web/components/system_status/commuter_rail_status.ex:148
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Inbound Trains Cancelled"
+msgstr "hướng đi vào trung tâm Trains Cancelled"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/layout/_new_nav_contact_numbers.html.heex:2
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Information & Support"
+msgstr "Thông tin & Hỗ trợ"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/layout/_footer.html.heex:79
+#: lib/dotcom_web/views/layout_view.ex:211
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Institutional Sales"
+msgstr "Bán hàng cho tổ chức"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/event/_meeting_info.html.heex:25
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Intended Audience"
+msgstr "Đối tượng mục tiêu"
+
+#: lib/fares/format.ex:99
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Interzone %{zone}"
+msgstr "Vùng xen kẽ %{zone}"
+
+#: lib/fares/format.ex:80
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Invalid Duration"
+msgstr "Thời lượng không hợp lệ"
+
+#: lib/fares/format.ex:106
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Invalid Fare"
+msgstr "Giá vé không hợp lệ"
+
+#: lib/fares/retail_locations_data.ex:96
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Invoice"
+msgstr "Hóa đơn"
+
+#: lib/dotcom_web/components/trip_planner/results.ex:252
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Is this helpful? Send us feedback"
+msgstr "Thông tin này có hữu ích không? Hãy gửi phản hồi cho chúng tôi"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/event/_month_select.html.heex:2
+#: lib/dotcom_web/templates/event/_year_select.html.heex:2
+#: lib/dotcom_web/templates/event/index.html.heex:32
+#: lib/dotcom_web/templates/schedule/_alerts.html.heex:6
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Jump to"
+msgstr "Chuyển đến"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/fare/proposed_sales_locations.html.heex:79
+#: lib/dotcom_web/templates/fare/retail_sales_locations.html.heex:60
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Know a local store owner who might be interested in joining our retail network? Suggest a retailer and we'll reach out to them on your behalf."
+msgstr "Bạn có quen chủ cửa hàng địa phương nào có thể quan tâm đến việc tham gia mạng lưới bán lẻ của chúng tôi không? Hãy đề xuất một nhà bán lẻ và chúng tôi"
+" sẽ liên hệ với họ thay mặt bạn."
+
+#: lib/dotcom_web/templates/layout/_footer.html.heex:32
+#: lib/dotcom_web/views/layout_view.ex:171
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Language Services"
+msgstr "Dịch vụ ngôn ngữ"
+
+#: lib/dotcom/utils/service_date_time.ex:89
+#: lib/dotcom_web/components/timetable.ex:41
+#: lib/dotcom_web/components/timetable.ex:187
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Later"
+msgstr "Sau đó"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/layout/_footer.html.heex:39
+#: lib/dotcom_web/templates/page/_important_links.html.heex:15
+#: lib/dotcom_web/views/layout_view.ex:195
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Leadership"
+msgstr "Khả năng lãnh đạo"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/fare/retail_sales_locations.html.heex:51
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Learn more about MBTA fares"
+msgstr "Tìm hiểu thêm về giá vé MBTA"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/schedule/_timetable_icon_key.html.heex:8
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Learn more about bikes on Commuter Rail"
+msgstr "Tìm hiểu thêm về xe đạp trên Đường sắt ngoại ô"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/fare/retail_sales_locations.html.heex:49
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Learn more about fare prices, pass types, and how to pay your fare on the T."
+msgstr "Tìm hiểu thêm về giá vé, loại vé và cách thanh toán giá vé trên tàu điện ngầm."
+
+#: lib/dotcom_web/templates/customer_support/_discrimination_complaint.html.heex:6
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Learn more about filing a complaint"
+msgstr "Tìm hiểu thêm về cách nộp đơn Khiếu nại"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/schedule/_timetable_icon_key.html.heex:84
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Learn more about seat availability trends"
+msgstr "Tìm hiểu thêm về xu hướng chỗ ngồi có sẵn"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/project/updates.html.heex:50
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Learn more about this project"
+msgstr "Tìm hiểu thêm về dự án này"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/customer_support/_accessibility.html.heex:9
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Learn what happens after you file a complaint"
+msgstr "Tìm hiểu điều gì sẽ xảy ra sau khi bạn nộp đơn Khiếu nại"
+
+#: lib/dotcom_web/components/trip_planner/helpers.ex:242
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Least Walking"
+msgstr "Ít đi bộ"
+
+#: lib/dotcom_web/components/trip_planner/input_form.ex:74
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Leave at"
+msgstr "Rời đi lúc"
+
+#: lib/dotcom_web/components/trip_planner/results_summary.ex:79
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Leaving at %{time}"
+msgstr "Khởi hành lúc %{time}"
+
+#: lib/dotcom_web/components/trip_planner/helpers.ex:199
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Left"
+msgstr "Bên trái"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/fare/proposed_sales_locations.html.heex:57
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Let us know"
+msgstr "Hãy cho chúng tôi biết"
+
+#: lib/dotcom_web/live/search_page_live.ex:84
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Lines and Routes"
+msgstr "Các tuyến và lộ trình"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/event/index.html.heex:12
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "List view"
+msgstr "Chế độ xem danh sách"
+
+#: lib/dotcom_web/controllers/alert_controller.ex:90
+#: lib/dotcom_web/live/commuter_rail_alerts_live.ex:20
+#: lib/dotcom_web/live/subway_alerts_live.ex:29
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Live service alerts for all MBTA transportation modes, including subway, bus, Commuter Rail, and ferry. Updates on delays, construction, elevator outages, and more."
+msgstr "Live cảnh báo dịch vụ cho tất cả các phương thức vận chuyển MBTA, bao gồm tàu điện ngầm, xe buýt, Đường sắt ngoại ô, và phà. Cập nhật về trễ chuyến, động"
+" thi công, ngừng hoạt động thang máy, v.v."
+
+#: lib/dotcom_web/components/search_results_live.ex:113
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Load more"
+msgstr "Tải thêm"
+
+#: lib/hub_stops.ex:15
+#: lib/hub_stops.ex:36
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Lobby inside Back Bay station"
+msgstr "Sảnh bên trong Back Bay nhà ga"
+
+#: lib/fares/format.ex:87
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Local Bus"
+msgstr "Xe buýt địa phương"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/layout/_new_nav_popular_fares.html.heex:6
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Local Bus One-Way"
+msgstr "Local xe buýt vé một chiều"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/event/_address.html.heex:2
+#: lib/dotcom_web/templates/event/_meeting_info.html.heex:17
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Location"
+msgstr "Vị trí"
+
+#: lib/dotcom_web/components/trip_planner/helpers.ex:76
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Location is not close enough to any transit stops"
+msgstr "Vị trí này không đủ gần với bất kỳ trạm giao thông công cộng nào."
+
+#: lib/dotcom_web/components/route_symbols.ex:250
+#: lib/dotcom_web/views/helpers.ex:242
+#: lib/fares/format.ex:108
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Logan Express"
+msgstr "Logan Express"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/layout/_footer.html.heex:21
+#: lib/dotcom_web/views/layout_view.ex:170
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Lost & Found"
+msgstr "Đồ Thất Lạc & Tìm Thấy"
+
+#: lib/dotcom_web/controllers/customer_support_controller.ex:33
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Lost and Found"
+msgstr "Đồ thất lạc"
+
+#: lib/fares/format.ex:93
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Lynn Ferry"
+msgstr "Lynn Ferry"
+
+#: lib/dotcom_web/live/schedule_finder_live.ex:265
+#: lib/util/breadcrumb_html.ex:77
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "MBTA"
+msgstr "MBTA"
+
+#: lib/dotcom_web/controllers/schedule/line_controller.ex:266
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "MBTA %{name} %{type} stations and schedules, including maps, real-time updates, parking and accessibility information, and connections."
+msgstr "MBTA %{name} %{type} nhà ga và lịch trình, bao gồm bản đồ, cập nhật thời gian thực, thông tin đỗ xe và khả năng tiếp cận cũng như các điểm kết nối."
+
+#: lib/dotcom_web/controllers/schedule/timetable_controller.ex:45
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "MBTA %{route_name} %{station_name} and schedules, including timetables, maps, fares, real-time updates, parking and accessibility information, and connections."
+msgstr "%{route_name} %{station_name} và lịch trình MBTA, bao gồm thời gian biểu, bản đồ, giá vé, cập nhật theo thời gian thực, thông tin đỗ xe và khả năng tiếp"
+" cận cũng như các điểm kết nối."
+
+#: lib/dotcom_web/controllers/schedule/line_controller.ex:250
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "MBTA %{text} stops and schedules, including maps, parking and accessibility information, and fares."
+msgstr "MBTA %{text} các điểm dừng và lịch trình, bao gồm bản đồ, thông tin đỗ xe và khả năng tiếp cận cũng như giá vé."
+
+#: lib/dotcom_web/controllers/schedule/line_controller.ex:258
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "MBTA %{type} route %{name} stops and schedules, including maps, real-time updates, parking and accessibility information, and connections."
+msgstr "MBTA %{type} tuyến đường %{name} điểm dừng và lịch trình, bao gồm bản đồ, cập nhật theo thời gian thực, thông tin đỗ xe và khả năng tiếp cận cũng như các"
+" điểm kết nối."
+
+#: lib/util/breadcrumb_html.ex:82
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "MBTA - Massachusetts Bay Transportation Authority"
+msgstr "MBTA - Cơ quan Giao thông Vịnh Massachusetts"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/layout/_footer.html.heex:124
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "MBTA Facebook"
+msgstr "Trang Facebook của MBTA"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/fare/retail_sales_locations.html.heex:47
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "MBTA Fares"
+msgstr "Giá vé MBTA"
+
+#: lib/dotcom_web/views/layout_view.ex:200
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "MBTA Gift Shop"
+msgstr "Cửa hàng quà tặng MBTA"
+
+#: lib/dotcom_web/controllers/schedule/green.ex:59
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "MBTA Green Line trolley stations and schedules, including maps, real-time updates, parking and accessibility information, and connections."
+msgstr "MBTA Green Line xe đẩy nhà ga và lịch trình, bao gồm bản đồ, cập nhật thời gian thực, thông tin đỗ xe và khả năng tiếp cận cũng như các điểm kết nối."
+
+#: lib/dotcom_web/templates/layout/_new_header.html.heex:22
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "MBTA Home Page"
+msgstr "Trang chủ MBTA"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/page/index.html.heex:2
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "MBTA Homepage"
+msgstr "Trang chủ MBTA"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/layout/_footer.html.heex:131
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "MBTA Instagram"
+msgstr "Instagram của MBTA"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/layout/_footer.html.heex:145
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "MBTA LinkedIn"
+msgstr "MBTA LinkedIn"
+
+#: lib/dotcom_web/views/mode_view.ex:22
+#: lib/dotcom_web/views/mode_view.ex:132
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "MBTA Paratransit Program"
+msgstr "Chương trình MBTA Vận chuyển hành khách khuyết tật"
+
+#: lib/feedback/message.ex:36
+#: lib/feedback/message.ex:62
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "MBTA Projects/Programs"
+msgstr "Các dự án/chương trình của MBTA"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/stop/index.html.heex:5
+#: lib/dotcom_web/views/layout_view.ex:114
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "MBTA Stations"
+msgstr "MBTA nhà ga"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/layout/_footer.html.heex:138
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "MBTA Threads"
+msgstr "Các chủ đề thảo luận về MBTA"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/layout/_footer.html.heex:162
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "MBTA TikTok"
+msgstr "MBTA TikTok"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/page/_contact_us.html.heex:24
+#: lib/dotcom_web/views/layout_view.ex:177
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "MBTA Transit Police"
+msgstr "Cảnh sát giao thông MBTA"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/vote/show.html.heex:60
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "MBTA Trip Planner"
+msgstr "MBTA Lập kế hoạch chuyến đi"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/layout/_footer.html.heex:156
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "MBTA Twitter"
+msgstr "Twitter của MBTA"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/page/_user_guides.html.heex:4
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "MBTA User Guides"
+msgstr "Hướng dẫn người dùng MBTA"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/layout/_footer.html.heex:152
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "MBTA YouTube"
+msgstr "Kênh YouTube của MBTA"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/layout/root.html.heex:57
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "MBTA.com Latest News"
+msgstr "Tin tức mới nhất trên MBTA.com"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/page/menu.html.heex:2
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "MBTA.com Menu"
+msgstr "Thực đơn MBTA.com"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/layout/_new_nav_contact_numbers.html.heex:5
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Main"
+msgstr "Chủ yếu"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/customer_support/_call_us.html.heex:6
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Main Hotline"
+msgstr "Đường dây nóng chính"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/layout/_new_nav_mobile.html.heex:3
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Main Menu"
+msgstr "Menu chính"
+
+#: lib/feedback/message.ex:35
+#: lib/feedback/message.ex:48
+#: lib/feedback/message.ex:61
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Maintenance"
+msgstr "bảo trì"
+
+#: lib/feedback/message.ex:23
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Maintenance Complaint"
+msgstr "Khiếu nại bảo trì"
+
+#: lib/dotcom_web/components/trip_planner/helpers.ex:208
+#: lib/dotcom_web/components/trip_planner/helpers.ex:209
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Make a U-turn"
+msgstr "Quay đầu xe"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/schedule/_timetable_icon_key.html.heex:36
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Many Seats Available"
+msgstr "Còn nhiều chỗ ngồi trống"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/mode/hub.html.heex:29
+#: lib/dotcom_web/templates/mode/index.html.heex:34
+#: lib/dotcom_web/templates/page/_find_a_location.html.heex:24
+#: lib/dotcom_web/views/layout_view.ex:116
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Maps"
+msgstr "Bản đồ"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/layout/root.html.heex:20
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Massachusetts Bay Transportation Authority"
+msgstr "Cơ quan Giao thông Vịnh Massachusetts"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/layout/_footer.html.heex:169
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Massachusetts Bay Transportation Authority, all rights reserved."
+msgstr "Cơ quan Giao thông Vận tải Vịnh Massachusetts, mọi quyền được bảo lưu."
+
+#: lib/dotcom_web/views/helpers.ex:245
+#: lib/dotcom_web/views/helpers.ex:247
+#: lib/fares/format.ex:107
+#: lib/fares/format.ex:109
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Massport Shuttle"
+msgstr "Massport xe đưa đón"
+
+#: lib/dotcom_web/components/route_symbols.ex:261
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Massport Shuttle %{route_number}"
+msgstr "Massport xe đưa đón %{route_number}"
+
+#: lib/dotcom_web/components/route_symbols.ex:255
+#: lib/dotcom_web/views/helpers.ex:253
+#: lib/dotcom_web/views/helpers.ex:254
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Mattapan Trolley"
+msgstr "Mattapan Trolley"
+
+#: lib/dotcom_web/components/timetable.ex:293
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "May not be accessible"
+msgstr "May not be có thể tiếp cận được"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/news_entry/show.html.heex:26
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Media Contact Information"
+msgstr "Thông tin liên hệ truyền thông"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/layout/_footer.html.heex:59
+#: lib/dotcom_web/views/layout_view.ex:199
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Media Relations"
+msgstr "Quan hệ truyền thông"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/event/_meeting_info.html.heex:2
+#: lib/dotcom_web/templates/event/show.html.heex:105
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Meeting Info"
+msgstr "Thông tin cuộc họp"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/news_entry/show.html.heex:43
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Members of the press can request to join our media list by emailing "
+msgstr "Các thành viên báo chí có thể yêu cầu được thêm vào danh sách truyền thông của chúng tôi bằng cách gửi email. "
+
+#: lib/dotcom_web/templates/customer_support/_request_public_records.html.heex:2
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Members of the public have the right to request copies of MBTA documents, with certain exceptions. Fees apply and may vary depending on the request."
+msgstr "Người dân có quyền yêu cầu bản sao các tài liệu của MBTA, trừ một số trường hợp ngoại lệ. Có thu phí và mức phí có thể thay đổi tùy thuộc vào yêu cầu."
+
+#: lib/dotcom_web/templates/layout/_new_header.html.heex:10
+#: lib/dotcom_web/templates/layout/_new_header.html.heex:19
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Menu"
+msgstr "Menu"
+
+#: lib/fares/fare_info.ex:869
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Military"
+msgstr "Quân đội"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/event/show.html.heex:165
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Minutes"
+msgstr "Phút"
+
+#: lib/fares/retail_locations_data.ex:97
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Mobile App"
+msgstr "Ứng dụng di động"
+
+#: lib/feedback/message.ex:24
+#: lib/feedback/message.ex:49
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Mobile Ticketing"
+msgstr "Bán vé trên thiết bị di động"
+
+#: lib/dotcom_web/components/trip_planner/input_form.ex:96
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Modes"
+msgstr "Chế độ"
+
+#: lib/dotcom_web/views/layout_view.ex:87
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Modes of Transit"
+msgstr "Các phương thức vận chuyển"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/schedule/_date_picker.html.heex:65
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Monday"
+msgstr "Thứ hai"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/customer_support/_call_us.html.heex:2
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Monday - Friday"
+msgstr "Thứ Hai - Thứ Sáu"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/layout/_new_nav_contact_numbers.html.heex:3
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Monday thru Friday"
+msgstr "Thứ Hai đến Thứ Sáu"
+
+#: lib/dotcom_web/views/schedule/stop_list.ex:34
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Monday to Friday"
+msgstr "Thứ Hai đến Thứ Sáu"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/layout/_new_nav_popular_fares.html.heex:8
+#: lib/dotcom_web/views/fare_view.ex:54
+#: lib/fares/format.ex:113
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Monthly LinkPass"
+msgstr "vé tháng LinkPass"
+
+#: lib/dotcom_web/views/fare_view.ex:69
+#: lib/fares/format.ex:114
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Monthly Local Bus Pass"
+msgstr "vé tháng Local xe buýt vé"
+
+#: lib/fares/format.ex:75
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Monthly Pass"
+msgstr "vé tháng vé"
+
+#: lib/fares/format.ex:73
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Monthly Pass on mTicket App"
+msgstr "vé tháng vé trên ứng dụng mTicket"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/vote/show.html.heex:69
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "More Guides"
+msgstr "Các hướng dẫn khác"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/news_entry/show.html.heex:18
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "More Information"
+msgstr "Thông tin thêm"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/cms/_sidebar_left.html.heex:3
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "More from "
+msgstr "Xem thêm từ "
+
+#: lib/dotcom_web/components/trip_planner/helpers.ex:243
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Most Direct"
+msgstr "Trực tiếp nhất"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/layout/_new_nav_popular_fares.html.heex:2
+#: lib/dotcom_web/templates/layout/_new_nav_popular_fares.html.heex:3
+#: lib/dotcom_web/views/layout_view.ex:154
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Most popular fares"
+msgstr "Giá vé phổ biến nhất"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/layout/_new_nav_mobile.html.heex:1
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Navigation Menu"
+msgstr "Menu điều hướng"
+
+#: lib/alerts/alert.ex:265
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "New"
+msgstr "Mới"
+
+#: lib/dotcom_web/controllers/news_entry_controller.ex:92
+#: lib/dotcom_web/controllers/news_entry_controller.ex:97
+#: lib/dotcom_web/live/search_page_live.ex:89
+#: lib/dotcom_web/templates/mode/hub.html.heex:60
+#: lib/dotcom_web/templates/news_entry/index.html.heex:5
+#: lib/dotcom_web/templates/schedule/_cms_teasers.html.heex:4
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "News"
+msgstr "Tin tức"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/news_entry/index.html.heex:26
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Next"
+msgstr "Tiếp theo"
+
+#: lib/dotcom/utils/service_date_time.ex:88
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Next Week"
+msgstr "Tuần tới"
+
+#: lib/dotcom_web/components/alerts/grouped.ex:40
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "No %{group} alerts"
+msgstr "Không có cảnh báo %{group}"
+
+#: lib/dotcom_web/components/system_status/commuter_rail_route_status.ex:40
+#: lib/dotcom_web/components/system_status/commuter_rail_status.ex:52
+#: lib/dotcom_web/components/system_status/commuter_rail_status.ex:239
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "No Scheduled Service"
+msgstr "Không có dịch vụ theo lịch trình"
+
+#: lib/dotcom_web/views/schedule/stop_list.ex:15
+#: lib/dotcom_web/views/schedule/stop_list.ex:19
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "No Service"
+msgstr "Không có dịch vụ"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/bus_stop_change/index.html.heex:24
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "No alerts here."
+msgstr "Không có cảnh báo ở đây."
+
+#: lib/dotcom_web/templates/event/_event_list.html.heex:35
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "No events"
+msgstr "Không có sự kiện nào"
+
+#: lib/dotcom_web/components/timetable.ex:277
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "No parking"
+msgstr "Cấm đỗ xe"
+
+#: lib/dotcom_web/components/trip_planner/helpers.ex:34
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "No transit connection was found between the origin and destination on this date and time"
+msgstr "Không tìm thấy phương tiện công cộng nào giữa điểm xuất phát và điểm đến vào ngày và giờ này"
+
+#: lib/dotcom/trip_plan/input_form.ex:246
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "No transit modes selected"
+msgstr "Không có phương thức vận chuyển nào được chọn."
+
+#: lib/dotcom_web/components/trip_planner/helpers.ex:44
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "No transit routes found within 2 hours of %{time_on_date}. Routes may be available at other times."
+msgstr "Không tìm thấy tuyến giao thông công cộng nào trong vòng 2 giờ tính từ %{time_on_date}. Các tuyến đường có thể khả dụng vào những thời điểm khác."
+
+#: lib/dotcom_web/components/trip_planner/results_summary.ex:57
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "No trips found"
+msgstr "Không tìm thấy chuyến đi nào"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/schedule/_date_picker.html.heex:5
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "No upcoming holidays"
+msgstr "Không có ngày lễ sắp tới"
+
+#: lib/dotcom_web/components/system_status/commuter_rail_route_status.ex:32
+#: lib/dotcom_web/components/system_status/commuter_rail_status.ex:48
+#: lib/dotcom_web/components/system_status/commuter_rail_status.ex:236
+#: lib/dotcom_web/components/system_status/status_row_heading.ex:146
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Normal Service"
+msgstr "dịch vụ bình thường"
+
+#: lib/routes/parser.ex:67
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Northbound"
+msgstr "Hướng Bắc"
+
+#: lib/dotcom_web/components/stops/accessibility_amenity.html.heex:10
+#: lib/dotcom_web/components/timetable.ex:291
+#: lib/dotcom_web/components/trip_planner/itinerary_summary.ex:81
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Not accessible"
+msgstr "Not có thể tiếp cận được"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/fare/proposed_sales_locations.html.heex:18
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Note"
+msgstr "Ghi chú"
+
+#: lib/dotcom_web/views/schedule_view.ex:403
+#: lib/dotcom_web/views/schedule_view.ex:414
+#: lib/dotcom_web/views/schedule_view.ex:437
+#: lib/dotcom_web/views/schedule_view.ex:459
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Note:"
+msgstr "Ghi chú:"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/event/show.html.heex:81
+#: lib/dotcom_web/templates/event/show.html.heex:140
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Notes"
+msgstr "Ghi chú"
+
+#: lib/dotcom_web/components/system_status/subway_status.ex:314
+#: lib/dotcom_web/components/trip_planner/input_form.ex:73
+#: lib/dotcom_web/live/schedule_finder_live.ex:418
+#: lib/dotcom_web/live/upcoming_departures_live.ex:720
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Now"
+msgstr "Hiện nay"
+
+#: lib/dotcom_web/views/layout_view.ex:316
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Official website of the MBTA -- schedules, maps, and fare information for Greater Boston's public transportation system, including subway, commuter rail, bus routes, and boat lines."
+msgstr "Trang web chính thức của MBTA -- lịch trình, bản đồ và thông tin giá vé cho hệ thống giao thông công cộng của Greater Boston, bao gồm tàu điện ngầm, Đường"
+" sắt ngoại ô, các tuyến xe buýt và các tuyến thuyền."
+
+#: lib/dotcom_web/live/trip_planner_live.ex:21
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Official website of the MBTA — Plan a trip on public transit in the Greater Boston region"
+msgstr "Trang web chính thức của MBTA — Lên kế hoạch cho chuyến đi bằng phương tiện giao thông công cộng tại khu vực Đại Boston"
+
+#: lib/dotcom_web/views/error_view.ex:25
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Oh no! We're experiencing delays."
+msgstr "Ôi không! Chúng tôi đang trải qua tình trạng trễ chuyến."
+
+#: lib/fares/format.ex:56
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "One-Day Pass"
+msgstr "Một ngày vé"
+
+#: lib/fares/format.ex:48
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "One-Way"
+msgstr "vé một chiều"
+
+#: lib/alerts/alert.ex:268
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Ongoing"
+msgstr "đang diễn ra"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/fare/proposed_sales_locations.html.heex:11
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Or,"
+msgstr "Hoặc,"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/error/error_layout.html.heex:26
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Or, go to "
+msgstr "Hoặc, hãy truy cập vào "
+
+#: lib/dotcom_web/views/helpers.ex:255
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Orange Line"
+msgstr "Orange Line"
+
+#: lib/dotcom_web/views/layout_view.ex:148
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Order Monthly Passes"
+msgstr "Order vé tháng vé"
+
+#: lib/dotcom_web/components/trip_planner/helpers.ex:70
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Origin location is not close enough to any transit stops"
+msgstr "Địa điểm xuất phát không đủ gần với bất kỳ trạm dừng phương tiện công cộng nào."
+
+#: lib/dotcom_web/components/trip_planner/helpers.ex:56
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Origin location is outside of our service area"
+msgstr "Địa điểm xuất phát nằm ngoài khu vực phục vụ của chúng tôi."
+
+#: lib/dotcom_web/components/trip_planner/helpers.ex:62
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Origin or destination location is outside of our service area"
+msgstr "Địa điểm xuất phát hoặc điểm đến nằm ngoài khu vực phục vụ của chúng tôi."
+
+#: lib/alerts/alert.ex:215
+#: lib/dotcom/alerts/commuter_rail.ex:19
+#: lib/dotcom/alerts/subway.ex:18
+#: lib/feedback/message.ex:28
+#: lib/feedback/message.ex:41
+#: lib/feedback/message.ex:56
+#: lib/feedback/message.ex:64
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Other"
+msgstr "Khác"
+
+#: lib/dotcom_web/views/layout_view.ex:218
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Our Work"
+msgstr "Công việc của chúng tôi"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/vote/show.html.heex:83
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Our user guides can help you learn how to navigate the system, get to local events, use accessibility features, and more."
+msgstr "Hướng dẫn người dùng của chúng tôi có thể giúp bạn tìm hiểu cách điều hướng hệ thống, tham gia các sự kiện địa phương, sử dụng các tính năng tiếp cận và"
+" hơn thế nữa."
+
+#: lib/dotcom_web/components/system_status/commuter_rail_status.ex:145
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Outbound Trains Cancelled"
+msgstr "hướng đi ra ngoại thành Trains Cancelled"
+
+#: lib/dotcom_web/views/layout_view.ex:194
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Overview"
+msgstr "Tổng quan"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/schedule/_pdf_schedules.html.heex:8
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "PDF Schedules"
+msgstr "PDF lịch trình"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/schedule/_timetable_blocked.html.heex:7
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "PDF Upcoming"
+msgstr "PDF sắp tới"
+
+#: lib/dotcom_web/views/layout_view.ex:333
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Page Not Found | MBTA - Massachusetts Bay Transportation Authority"
+msgstr "Trang không tìm thấy | MBTA - Cơ quan Giao thông Vịnh Massachusetts"
+
+#: lib/dotcom_web/views/error_view.ex:10
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Page not found"
+msgstr "Không tìm thấy trang"
+
+#: lib/dotcom_web/live/search_page_live.ex:85
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Pages"
+msgstr "Trang"
+
+#: lib/dotcom_web/views/layout_view.ex:93
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Paratransit (The RIDE)"
+msgstr "Vận chuyển hành khách khuyết tật (The RIDE)"
+
+#: lib/dotcom/alerts/commuter_rail.ex:18
+#: lib/dotcom/alerts/subway.ex:17
+#: lib/dotcom_web/components/stops/parking_amenity.html.heex:4
+#: lib/dotcom_web/components/transit_icons.ex:25
+#: lib/dotcom_web/templates/page/_important_links.html.heex:63
+#: lib/dotcom_web/views/layout_view.ex:104
+#: lib/feedback/message.ex:25
+#: lib/feedback/message.ex:37
+#: lib/feedback/message.ex:50
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Parking"
+msgstr "Đỗ xe"
+
+#: lib/alerts/alert.ex:240
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Parking Closure"
+msgstr "Bãi đậu xe đóng đường"
+
+#: lib/alerts/alert.ex:241
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Parking Issue"
+msgstr "Vấn đề đỗ xe"
+
+#: lib/dotcom_web/components/timetable.ex:269
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Parking available"
+msgstr "Có chỗ đậu xe"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/schedule/_timetable_icon_key.html.heex:20
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Passengers must tell "
+msgstr "hành khách phải nói "
+
+#: lib/dotcom_web/views/bus_stop_change_view.ex:74
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Past Changes"
+msgstr "Những thay đổi trong quá khứ"
+
+#: lib/dotcom_web/views/layout_view.ex:144
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Pay Your Fare"
+msgstr "Trả tiền vé"
+
+#: lib/dotcom_web/controllers/cms_controller.ex:169
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "People"
+msgstr "Mọi người"
+
+#: lib/hub_stops.ex:35
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "People waiting as orange line train arrives inside North Station"
+msgstr "Mọi người chờ đợi khi đoàn tàu tuyến màu cam đến bên trong North Station"
+
+#: lib/hub_stops.ex:14
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "People walking by train departure board inside North Station"
+msgstr "Những người đi bộ bằng tàu khởi hành lên xe bên trong North Station"
+
+#: lib/hub_stops.ex:27
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "People walking towards Green Line train inside North Station"
+msgstr "Mọi người đi bộ về phía Green Line tàu bên trong North Station"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/layout/_footer.html.heex:70
+#: lib/dotcom_web/templates/page/_important_links.html.heex:23
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Performance"
+msgstr "Hiệu suất"
+
+#: lib/dotcom_web/views/layout_view.ex:98
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Plan Your Journey"
+msgstr "Lên kế hoạch cho chuyến đi của bạn"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/partial/_trip_planner_widget.html.heex:4
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Plan a trip"
+msgstr "Lên kế hoạch cho chuyến đi"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/vote/show.html.heex:47
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Plan your trip"
+msgstr "Lên kế hoạch cho chuyến đi của bạn"
+
+#: lib/dotcom_web/views/partial_view.ex:193
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Planned Service Alerts"
+msgstr "Planned cảnh báo dịch vụ"
+
+#: lib/dotcom_web/components/planned_disruptions.ex:39
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Planned Work"
+msgstr "công việc đã lên kế hoạch"
+
+#: lib/dotcom_web/views/customer_support_view.ex:127
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Please enter a comment to continue."
+msgstr "Vui lòng nhập bình luận để tiếp tục."
+
+#: lib/dotcom_web/views/customer_support_view.ex:133
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Please enter a valid email."
+msgstr "Vui lòng nhập địa chỉ email hợp lệ."
+
+#: lib/dotcom_web/views/customer_support_view.ex:131
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Please enter a valid vehicle number with numeric characters only."
+msgstr "Vui lòng nhập biển số xe hợp lệ, chỉ bao gồm các ký tự số."
+
+#: lib/dotcom_web/templates/fare/proposed_sales_locations.html.heex:36
+#: lib/dotcom_web/templates/fare/retail_sales_locations.html.heex:33
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Please enter an address that is within 100 miles of an MBTA service area."
+msgstr "Vui lòng nhập địa chỉ nằm trong phạm vi 100 dặm tính từ khu vực phục vụ của MBTA."
+
+#: lib/dotcom_web/views/customer_support_view.ex:134
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Please enter your first name to continue."
+msgstr "Vui lòng nhập tên của bạn để tiếp tục."
+
+#: lib/dotcom_web/views/customer_support_view.ex:135
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Please enter your last name to continue."
+msgstr "Vui lòng nhập tên Chuyến cuối cùng của bạn để tiếp tục."
+
+#: lib/dotcom/trip_plan/input_form.ex:103
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Please select a destination at a different location from the origin."
+msgstr "Vui lòng chọn điểm đến ở một vị trí khác với điểm xuất phát."
+
+#: lib/dotcom/trip_plan/input_form.ex:110
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Please select a destination location."
+msgstr "Vui lòng chọn địa điểm đến."
+
+#: lib/dotcom/trip_plan/input_form.ex:100
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Please select an origin location."
+msgstr "Vui lòng chọn địa điểm xuất phát."
+
+#: lib/dotcom/trip_plan/input_form.ex:105
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Please select at least one mode of transit."
+msgstr "Vui lòng chọn ít nhất một phương thức di chuyển."
+
+#: lib/dotcom_web/views/customer_support_view.ex:126
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Please select the type of concern."
+msgstr "Vui lòng chọn loại vấn đề cần quan tâm."
+
+#: lib/dotcom/trip_plan/input_form.ex:108
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Please specify a date and time in the future or select 'Now'."
+msgstr "Vui lòng chỉ định ngày và giờ trong tương lai hoặc chọn 'Ngay bây giờ'."
+
+#: lib/dotcom_web/components/trip_planner/helpers.ex:85
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Please try again or send us feedback at mbta.com/customer-support"
+msgstr "Vui lòng thử lại hoặc gửi phản hồi cho chúng tôi tại mbta.com/customer-support"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/layout/_footer.html.heex:64
+#: lib/dotcom_web/views/layout_view.ex:201
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Policies & Civil Rights"
+msgstr "Chính sách và Quyền công dân"
+
+#: lib/alerts/alert.ex:242
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Policy Change"
+msgstr "Thay đổi chính sách"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/news_entry/show.html.heex:6
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Posted on"
+msgstr "Đăng tải vào"
+
+#: lib/dotcom_web/components/trip_planner/input_form.ex:121
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Prefer accessible routes"
+msgstr "Prefer có thể tiếp cận được routes"
+
+#: lib/fares/format.ex:105
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Premium Ride"
+msgstr "Chuyến đi cao cấp"
+
+#: lib/fares/format.ex:119
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Premium Ride Fare"
+msgstr "Giá vé xe hạng sang"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/page/_news_and_updates.html.heex:5
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Press Releases"
+msgstr "Thông cáo báo chí"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/layout/preview.html.heex:2
+#: lib/dotcom_web/templates/layout/preview.html.heex:6
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Preview Version"
+msgstr "Phiên bản xem trước"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/news_entry/index.html.heex:20
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Previous"
+msgstr "Trước"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/layout/_footer.html.heex:172
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Privacy Policy"
+msgstr "Chính sách Quyền riêng tư"
+
+#: lib/dotcom_web/controllers/project_controller.ex:13
+#: lib/dotcom_web/live/search_page_live.ex:86
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Projects"
+msgstr "Dự án"
+
+#: lib/dotcom_web/controllers/fare_controller.ex:109
+#: lib/dotcom_web/templates/fare/proposed_sales_locations.html.heex:6
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Proposed Sales Locations"
+msgstr "Các địa điểm bán hàng được đề xuất"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/layout/_footer.html.heex:54
+#: lib/dotcom_web/views/layout_view.ex:198
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Public Meetings"
+msgstr "Các cuộc họp công cộng"
+
+#: lib/dotcom_web/controllers/page_controller.ex:35
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Public transit in the Greater Boston region. Routes, schedules, trip planner, fares, service alerts, real-time updates, and general information."
+msgstr "Hệ thống giao thông công cộng tại khu vực Đại Boston. Tuyến đường, lịch trình, Lập kế hoạch chuyến đi, giá vé, cảnh báo dịch vụ, cập nhật theo thời gian"
+" thực và thông tin chung."
+
+#: lib/dotcom_web/views/layout_view.ex:203
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Quality, Compliance & Oversight"
+msgstr "Chất lượng, Tuân thủ & Giám sát"
+
+#: lib/feedback/message.ex:43
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Question"
+msgstr "Câu hỏi"
+
+#: lib/dotcom_web/views/alert_view.ex:247
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Rail"
+msgstr "đường ray"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/customer_support/_service_updates.html.heex:1
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Receive notifications of MBTA service alerts by email or text."
+msgstr "Nhận thông báo về cảnh báo dịch vụ MBTA qua email hoặc tin nhắn."
+
+#: lib/dotcom_web/templates/news_entry/_recent_news.html.heex:2
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Recent News on the T"
+msgstr "Tin tức gần đây về tàu điện ngầm"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/partial/_recently_visited.html.heex:3
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Recently Visited Schedules"
+msgstr "Recently Visited lịch trình"
+
+#: lib/dotcom_web/views/helpers.ex:256
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Red Line"
+msgstr "Red Line"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/page/_fares_passes.html.heex:24
+#: lib/dotcom_web/views/layout_view.ex:129
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Reduced Fares"
+msgstr "Vé giảm giá"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/event/show.html.heex:33
+#: lib/dotcom_web/templates/event/show.html.heex:179
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Related Files"
+msgstr "Các tệp liên quan"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/cms/page/_alerts.html.heex:4
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Related Service Alerts"
+msgstr "Related cảnh báo dịch vụ"
+
+#: lib/dotcom_web/controllers/customer_support_controller.ex:58
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Report Fraud, Waste, or Abuse"
+msgstr "Báo cáo gian lận, lãng phí hoặc lạm dụng"
+
+#: lib/dotcom_web/controllers/customer_support_controller.ex:63
+#: lib/dotcom_web/templates/layout/_new_nav_contact_numbers.html.heex:22
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Report a Railroad Crossing Gate Issue"
+msgstr "Báo cáo sự cố liên quan đến rào chắn đường sắt"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/customer_support/_report.html.heex:7
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Report suspected fraud, waste, or abuse"
+msgstr "Báo cáo các trường hợp nghi ngờ gian lận, lãng phí hoặc lạm dụng."
+
+#: lib/dotcom_web/controllers/customer_support_controller.ex:48
+#: lib/dotcom_web/templates/layout/_footer.html.heex:26
+#: lib/dotcom_web/views/layout_view.ex:167
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Request Public Records"
+msgstr "Yêu cầu hồ sơ công khai"
+
+#: lib/dotcom_web/controllers/fare_controller.ex:118
+#: lib/dotcom_web/templates/fare/retail_sales_locations.html.heex:4
+#: lib/dotcom_web/views/layout_view.ex:150
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Retail Sales Locations"
+msgstr "Địa điểm bán lẻ"
+
+#: lib/dotcom_web/components/trip_planner/transit_leg.ex:258
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Ride the %{route} %{vehicle}"
+msgstr "Đi %{route} %{vehicle}"
+
+#: lib/dotcom_web/components/trip_planner/transit_leg.ex:256
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Ride the %{route} Train %{train}"
+msgstr "Đi tàu %{route} %{train}"
+
+#: lib/dotcom_web/components/trip_planner/helpers.ex:202
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Right"
+msgstr "Phải"
+
+#: lib/fares/format.ex:52
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Round Trip"
+msgstr "vé khứ hồi"
+
+#: lib/dotcom_web/components/route_symbols.ex:270
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Route %{name}"
+msgstr "Tuyến đường %{name}"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/page/_tabbed_nav.html.heex:17
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Routes"
+msgstr "Tuyến đường"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/page/_alerts.html.heex:4
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Routes With High Priority Alerts"
+msgstr "Các tuyến đường có cảnh báo ưu tiên cao"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/layout/_footer.html.heex:69
+#: lib/dotcom_web/views/layout_view.ex:202
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Safety"
+msgstr "Sự an toàn"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/schedule/_date_picker.html.heex:70
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Saturday"
+msgstr "Thứ bảy"
+
+#: lib/dotcom_web/views/schedule_view.ex:311
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Schedule & Maps"
+msgstr "lịch trình & Maps"
+
+#: lib/alerts/alert.ex:243
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Schedule Change"
+msgstr "Thay đổi lịch trình"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/schedule/_trip_view_filters.html.heex:9
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Schedule for"
+msgstr "lịch trình for"
+
+#: lib/dotcom_web/controllers/mode/commuter.ex:9
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Schedule information for MBTA Commuter Rail lines in the Greater Boston region, including real-time updates and arrival predictions."
+msgstr "lịch trình thông tin cho các tuyến MBTA Đường sắt ngoại ô trong khu vực Greater Boston, bao gồm cập nhật theo thời gian thực và dự đoán điểm đến."
+
+#: lib/dotcom_web/controllers/mode/bus.ex:10
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Schedule information for MBTA bus routes in the Greater Boston region, including real-time updates and arrival predictions."
+msgstr "Thông tin lịch trình cho các tuyến xe buýt MBTA trong khu vực Greater Boston, bao gồm cập nhật theo thời gian thực và dự đoán điểm đến."
+
+#: lib/dotcom_web/controllers/mode/ferry.ex:6
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Schedule information for MBTA ferry routes operating in Massachusetts Bay, including downloadable PDFs."
+msgstr "Thông tin lịch trình cho các tuyến phà MBTA hoạt động ở Vịnh Massachusetts, bao gồm các tệp PDF có thể tải xuống."
+
+#: lib/dotcom_web/controllers/mode/subway.ex:8
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Schedule information for MBTA subway lines in Greater Boston, including real-time updates and arrival predictions."
+msgstr "Thông tin lịch trình cho các tuyến tàu điện ngầm MBTA ở Greater Boston, bao gồm cập nhật theo thời gian thực và dự đoán điểm đến."
+
+#: lib/dotcom_web/controllers/mode_controller.ex:34
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Schedule information for MBTA subway, bus, Commuter Rail, and ferry in the Greater Boston region, including real-time updates and arrival predictions."
+msgstr "lịch trình thông tin về MBTA tàu điện ngầm, xe buýt, Đường sắt ngoại ô, và phà ở khu vực Greater Boston, bao gồm các bản cập nhật theo thời gian thực và"
+" dự đoán điểm đến."
+
+#: lib/dotcom/timetable_blocking.ex:12
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Schedule will be available soon on the MBTA website."
+msgstr "lịch trình sẽ sớm có trên trang web MBTA."
+
+#: lib/dotcom_web/templates/mode/hub.html.heex:21
+#: lib/feedback/message.ex:38
+#: lib/feedback/message.ex:51
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Schedules"
+msgstr "lịch trình"
+
+#: lib/dotcom_web/controllers/mode/hub.ex:51
+#: lib/dotcom_web/controllers/mode_controller.ex:29
+#: lib/dotcom_web/controllers/schedule/route_breadcrumbs.ex:18
+#: lib/dotcom_web/hooks/breadcrumbs.ex:23
+#: lib/dotcom_web/views/schedule_view.ex:316
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Schedules & Maps"
+msgstr "lịch trình & Maps"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/mode/index.html.heex:9
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Schedules and Maps"
+msgstr "lịch trình và Maps"
+
+#: lib/dotcom_web/hooks/breadcrumbs.ex:13
+#: lib/dotcom_web/live/search_page_live.html.heex:3
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Search"
+msgstr "Tìm kiếm"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/layout/_new_header.html.heex:42
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Search MBTA.com"
+msgstr "Tìm kiếm trên MBTA.com"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/stop/_search_bar.html.heex:5
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Search for a stop or station"
+msgstr "Tìm kiếm điểm dừng hoặc nhà ga"
+
+#: lib/dotcom_web/live/search_page_live.html.heex:19
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Search for routes, places, information, and more"
+msgstr "Tìm kiếm tuyến đường, địa điểm, thông tin và nhiều hơn nữa"
+
+#: lib/dotcom_web/components/search_results_live.ex:86
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Search results for"
+msgstr "Kết quả tìm kiếm cho"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/error/error_layout.html.heex:23
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Search the MBTA"
+msgstr "Tìm kiếm MBTA"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/schedule/_timetable_icon_key.html.heex:116
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Seat Availability"
+msgstr "Số lượng chỗ ngồi còn trống"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/vote/show.html.heex:56
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Secretary of State's official site"
+msgstr "Trang web chính thức của Bộ trưởng State"
+
+#: lib/dotcom_web/components/system_status/commuter_rail_status.ex:154
+#: lib/dotcom_web/components/system_status/status_row_heading.ex:147
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "See Alerts"
+msgstr "Xem cảnh báo"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/customer_support/_transit_police.html.heex:12
+#: lib/dotcom_web/views/layout_view.ex:178
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "See Something, Say Something"
+msgstr "Nếu thấy điều gì bất thường, hãy báo cáo ngay!"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/page/_news_and_updates.html.heex:6
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "See all press releases"
+msgstr "Xem tất cả thông cáo báo chí"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/page/_homepage-events.html.heex:10
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "See all public meetings and events"
+msgstr "Xem tất cả các cuộc họp và sự kiện công cộng"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/page/_alerts.html.heex:68
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "See all service alerts"
+msgstr "Xem tất cả cảnh báo dịch vụ"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/page/_user_guides.html.heex:5
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "See all user guides"
+msgstr "Xem tất cả hướng dẫn người dùng"
+
+#: lib/dotcom_web/views/customer_support_view.ex:114
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Select"
+msgstr "Lựa chọn"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/layout/_footer.html.heex:16
+#: lib/dotcom_web/templates/page/_contact_us.html.heex:14
+#: lib/dotcom_web/views/layout_view.ex:164
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Send Us Feedback"
+msgstr "Gửi phản hồi cho chúng tôi"
+
+#: lib/fares/format.ex:41
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Senior CharlieCard or TAP ID"
+msgstr "người cao tuổi CharlieCard hoặc TAP ID"
+
+#: lib/feedback/message.ex:52
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Senior ID Cards"
+msgstr "Thẻ ID người cao tuổi"
+
+#: lib/fares/fare_info.ex:863
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Seniors"
+msgstr "Người cao tuổi"
+
+#: lib/dotcom_web/views/error_view.ex:24
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Server issue"
+msgstr "Sự cố máy chủ"
+
+#: lib/dotcom/alerts/commuter_rail.ex:14
+#: lib/dotcom/alerts/subway.ex:14
+#: lib/feedback/message.ex:63
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Service"
+msgstr "Dịch vụ"
+
+#: lib/dotcom_web/components/system_status/commuter_rail_status.ex:175
+#: lib/dotcom_web/views/layout_view.ex:102
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Service Alerts"
+msgstr "cảnh báo dịch vụ"
+
+#: lib/alerts/alert.ex:244
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Service Change"
+msgstr "thay đổi dịch vụ"
+
+#: lib/feedback/message.ex:26
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Service Complaint"
+msgstr "Khiếu nại dịch vụ"
+
+#: lib/feedback/message.ex:39
+#: lib/feedback/message.ex:53
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Service Inquiry"
+msgstr "Yêu cầu dịch vụ"
+
+#: lib/dotcom_web/components/timetable.ex:299
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Service alert or delay"
+msgstr "cảnh báo dịch vụ hoặc trễ chuyến"
+
+#: lib/dotcom_web/views/alert_view.ex:62
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Service is running as expected"
+msgstr "Dịch vụ đang hoạt động như mong đợi."
+
+#: lib/dotcom_web/components/trip_planner/helpers.ex:244
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Shortest Trip"
+msgstr "Chuyến đi ngắn nhất"
+
+#: lib/dotcom_web/components/trip_planner/transit_leg.ex:190
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Show Details"
+msgstr "Hiển thị chi tiết"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/stop/index.html.heex:73
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Showing all"
+msgstr "Hiển thị tất cả"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/stop/index.html.heex:64
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Showing major stops."
+msgstr "Hiển thị các điểm dừng chính."
+
+#: lib/alerts/alert.ex:245
+#: lib/fares/format.ex:103
+#: lib/fares/format.ex:112
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Shuttle"
+msgstr "xe đưa đón"
+
+#: lib/dotcom_web/components/system_status/status_row_heading.ex:155
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Shuttles"
+msgstr "xe đưa đón"
+
+#: lib/dotcom_web/views/layout_view.ex:103
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Sign Up for Service Alerts"
+msgstr "Đăng ký cảnh báo dịch vụ"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/alert/_t-alerts.html.heex:18
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Sign in"
+msgstr "Đăng nhập"
+
+#: lib/dotcom_web/views/layout_view.ex:147
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Sign up for Auto-pay"
+msgstr "Đăng ký thanh toán tự động"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/customer_support/_service_updates.html.heex:4
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Sign up for T-Alerts"
+msgstr "Đăng ký T-Alerts"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/page/_alerts.html.heex:65
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Sign up for alert notifications"
+msgstr "Đăng ký nhận thông báo cảnh báo"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/mode/_grid_buttons_bus.html.heex:2
+#: lib/dotcom_web/views/helpers.ex:257
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Silver Line"
+msgstr "Silver Line"
+
+#: lib/dotcom_web/components/trip_planner/helpers.ex:113
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Similar trip arrives at %{time}"
+msgstr "Chuyến đi tương tự đến %{time}"
+
+#: lib/dotcom_web/components/trip_planner/helpers.ex:110
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Similar trip departs at %{time}"
+msgstr "Chuyến đi tương tự khởi hành lúc %{time}"
+
+#: lib/dotcom_web/components/trip_planner/helpers.ex:119
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Similar trips arrive at %{times}"
+msgstr "Các chuyến đi tương tự đến lúc %{times}"
+
+#: lib/dotcom_web/components/trip_planner/helpers.ex:116
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Similar trips depart at %{times}"
+msgstr "Các chuyến đi tương tự khởi hành lúc %{times}"
+
+#: lib/alerts/alert.ex:246
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Single Tracking"
+msgstr "Theo dõi đơn"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/layout/root.html.heex:118
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Skip to main content"
+msgstr "đường vòng đến nội dung chính"
+
+#: lib/dotcom_web/components/trip_planner/helpers.ex:198
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Slightly left"
+msgstr "Hơi lệch sang trái"
+
+#: lib/dotcom_web/components/trip_planner/helpers.ex:201
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Slightly right"
+msgstr "Hơi lệch sang phải"
+
+#: lib/fares/retail_locations_data.ex:98
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Smart Card"
+msgstr "Thẻ thông minh"
+
+#: lib/alerts/alert.ex:247
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Snow Route"
+msgstr "Tuyến đường tuyết"
+
+#: lib/alerts/alert.ex:252
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Snow Shoveling"
+msgstr "Xúc tuyết"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/schedule/_timetable_icon_key.html.heex:54
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Some Seats Available"
+msgstr "Còn một số chỗ ngồi trống."
+
+#: lib/dotcom_web/views/error_view.ex:26
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Something went wrong on our end."
+msgstr "Đã xảy ra lỗi ở phía chúng tôi."
+
+#: lib/dotcom_web/views/error_view.ex:11
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Sorry! We missed your stop."
+msgstr "Lấy làm tiếc! Chúng tôi đã lỡ chuyến dừng của bạn."
+
+#: lib/dotcom_web/views/customer_support_view.ex:143
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Sorry. Something went wrong. Please try again."
+msgstr "Lấy làm tiếc. Đã xảy ra lỗi. Vui lòng thử lại."
+
+#: lib/dotcom_web/views/customer_support_view.ex:128
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Sorry. We had trouble uploading your image. Please try again."
+msgstr "Lấy làm tiếc. Chúng tôi đã gặp sự cố khi tải lên hình ảnh của bạn. Vui lòng thử lại."
+
+#: lib/routes/parser.ex:68
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Southbound"
+msgstr "Hướng Nam"
+
+#: lib/fares/format.ex:42
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Special Event Ticket"
+msgstr "Special Event vé"
+
+#: lib/dotcom_web/live/subway_alerts_live.ex:81
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Station & Service Alerts"
+msgstr "nhà ga & cảnh báo dịch vụ"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/page/_alerts.html.heex:38
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Station Accessibility"
+msgstr "nhà ga khả năng tiếp cận"
+
+#: lib/alerts/alert.ex:248
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Station Closure"
+msgstr "nhà ga đóng đường"
+
+#: lib/alerts/alert.ex:249
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Station Issue"
+msgstr "Nhà ga Vấn đề"
+
+#: lib/dotcom_web/controllers/stop_controller.ex:429
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Station serving MBTA %{lines} lines%{location}."
+msgstr "nhà ga phục vụ MBTA %{lines} dây chuyền%{location}."
+
+#: lib/dotcom_web/controllers/stop_controller.ex:52
+#: lib/dotcom_web/controllers/stop_controller.ex:414
+#: lib/dotcom_web/templates/stop/index.html.heex:21
+#: lib/dotcom_web/templates/stop/index.html.heex:41
+#: lib/dotcom_web/views/page_view.ex:181
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Stations"
+msgstr "nhà ga"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/page/_find_a_location.html.heex:14
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Stations and Parking"
+msgstr "nhà ga và bãi đậu xe"
+
+#: lib/dotcom_web/live/search_page_live.ex:83
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Stations and Stops"
+msgstr "nhà ga và điểm dừng"
+
+#: lib/dotcom_web/components/stops/header.ex:39
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Stop %{id}"
+msgstr "Dừng %{id}"
+
+#: lib/alerts/alert.ex:250
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Stop Closure"
+msgstr "đóng điểm dừng"
+
+#: lib/alerts/alert.ex:251
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Stop Move"
+msgstr "điểm dừng đã di chuyển"
+
+#: lib/dotcom/alerts/endpoint_stops.ex:107
+#: lib/dotcom/alerts/endpoint_stops.ex:110
+#: lib/dotcom/alerts/endpoint_stops.ex:114
+#: lib/dotcom/alerts/endpoint_stops.ex:115
+#: lib/dotcom_web/components/timetable.ex:59
+#: lib/dotcom_web/components/timetable.ex:205
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Stops"
+msgstr "Dừng lại"
+
+#: lib/fares/fare_info.ex:857
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Student"
+msgstr "Học sinh"
+
+#: lib/fares/format.ex:43
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Student CharlieCard"
+msgstr "Thẻ sinh viên Charlie"
+
+#: lib/dotcom_web/live/search_page_live.html.heex:26
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Submit"
+msgstr "Nộp"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/customer_support/_request_public_records.html.heex:6
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Submit a public records request to the MBTA"
+msgstr "Gửi yêu cầu cung cấp hồ sơ công khai đến MBTA."
+
+#: lib/dotcom/trip_plan/input_form.ex:199
+#: lib/dotcom/trip_plan/input_form.ex:200
+#: lib/dotcom_web/controllers/mode/subway.ex:22
+#: lib/dotcom_web/controllers/schedule/route_breadcrumbs.ex:25
+#: lib/dotcom_web/views/customer_support_view.ex:108
+#: lib/dotcom_web/views/helpers.ex:236
+#: lib/dotcom_web/views/layout_view.ex:89
+#: lib/dotcom_web/views/page_view.ex:196
+#: lib/fares/format.ex:86
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Subway"
+msgstr "tàu điện ngầm"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/page/_user_guides.html.heex:15
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Subway Beginner's Guide"
+msgstr "tàu điện ngầm Hướng dẫn cho người mới bắt đầu"
+
+#: lib/dotcom_web/views/layout_view.ex:137
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Subway Fares"
+msgstr "Giá vé tàu điện ngầm"
+
+#: lib/dotcom_web/views/mode_view.ex:190
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Subway Map"
+msgstr "Bản đồ tàu điện ngầm"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/layout/_new_nav_popular_fares.html.heex:4
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Subway One-Way"
+msgstr "tàu điện ngầm vé một chiều"
+
+#: lib/dotcom_web/components/system_status/subway_status.ex:28
+#: lib/dotcom_web/components/system_status/subway_status.ex:59
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Subway Status"
+msgstr "Tình trạng tàu điện ngầm"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/fare/proposed_sales_locations.html.heex:77
+#: lib/dotcom_web/templates/fare/retail_sales_locations.html.heex:58
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Suggest a Retailer"
+msgstr "Đề xuất một nhà bán lẻ"
+
+#: lib/alerts/alert.ex:253
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Summary"
+msgstr "Bản tóm tắt"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/schedule/_date_picker.html.heex:64
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Sunday"
+msgstr "Chủ nhật"
+
+#: lib/alerts/alert.ex:254
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Suspension"
+msgstr "Đình chỉ"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/page/_important_links.html.heex:47
+#: lib/dotcom_web/views/layout_view.ex:220
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Sustainability"
+msgstr "Tính bền vững"
+
+#: lib/dotcom_web/components/trip_planner/input_form.ex:55
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Swap origin and destination locations"
+msgstr "Hoán đổi vị trí xuất phát và điểm đến"
+
+#: lib/dotcom_web/components/layouts/alerts_page_content_layout.html.heex:7
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Systemwide"
+msgstr "Trên toàn hệ thống"
+
+#: lib/feedback/message.ex:27
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "TAlerts/Countdowns/Apps"
+msgstr "Thông báo/Đếm ngược/Ứng dụng"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/customer_support/_transit_police.html.heex:3
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "TTY"
+msgstr "TTY"
+
+#: lib/dotcom_web/controllers/vote_controller.ex:56
+#: lib/dotcom_web/templates/vote/show.html.heex:4
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Take the T to Vote"
+msgstr "Đi tàu điện ngầm để bỏ phiếu"
+
+#: lib/dotcom_web/components/trip_planner/helpers.ex:207
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Take the elevator"
+msgstr "Đi thang máy"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/fare/proposed_sales_locations.html.heex:53
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Tell Us What You Think"
+msgstr "Hãy cho chúng tôi biết suy nghĩ của bạn!"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/alert/_t-alerts.html.heex:6
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Tell us about your regular trips and receive text or email alerts that are relevant to you, at times when you want them."
+msgstr "Hãy cho chúng tôi biết về các chuyến đi thường xuyên của bạn và nhận tin nhắn hoặc email cảnh báo có liên quan đến bạn, vào những thời điểm bạn muốn."
+
+#: lib/dotcom_web/components/trip_planner/results.ex:233
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Temporarily Unavailable"
+msgstr "Tạm thời không có sẵn"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/layout/_footer.html.heex:173
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Terms of Use"
+msgstr "Điều khoản Sử dụng"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/customer_support/index.html.heex:12
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Thank you for submitting your feedback. Our Customer Support team will review your comments soon."
+msgstr "Cảm ơn bạn đã gửi phản hồi. Nhóm Hỗ trợ khách hàng của chúng tôi sẽ sớm xem xét ý kiến của bạn."
+
+#: lib/dotcom_web/templates/schedule/_timetable_icon_key.html.heex:17
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "The "
+msgstr "Cái "
+
+#: lib/dotcom_web/templates/customer_support/_accessibility.html.heex:5
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "The Customer Engagement Coordinator in System-Wide Accessibility & Customer Liaison for The RIDE are responsible for coordinating the resolutions of ADA/Accessibility complaints once they are received."
+msgstr "Khách hàng Engagement Coordinator in System-Wide khả năng tiếp cận & khách hàng Liaison for The RIDE chịu trách nhiệm điều phối các nghị quyết của ADA/khả"
+" năng tiếp cận Khiếu nại khi chúng được nhận."
+
+#: lib/dotcom/schedule_note.ex:98
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "The Foxboro Special Events line is only for occasional service."
+msgstr "Dòng Sự kiện Đặc biệt của Foxboro chỉ dành cho dịch vụ không thường xuyên."
+
+#: lib/dotcom_web/templates/customer_support/_report.html.heex:3
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "The Internal Special Audit Unit within the Office of the Inspector General monitors the quality, efficiency, and integrity of MassDOT programs."
+msgstr "Đơn vị Kiểm toán Đặc biệt Nội bộ thuộc Văn phòng Tổng Thanh tra giám sát chất lượng, hiệu quả và tính liêm chính của các chương trình của MassDOT."
+
+#: lib/dotcom_web/views/page_view.ex:187
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "The RIDE"
+msgstr "The RIDE"
+
+#: lib/dotcom_web/views/helpers.ex:258
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "The Ride"
+msgstr "Chuyến đi"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/schedule/_timetable_blocked.html.heex:2
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "The interactive timetable for"
+msgstr "Thời khóa biểu tương tác cho"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/alert/show.html.heex:9
+#: lib/dotcom_web/templates/page/_alerts.html.heex:48
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "There are no"
+msgstr "Không có"
+
+#: lib/dotcom_web/views/alert_view.ex:101
+#: lib/dotcom_web/views/alert_view.ex:108
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "There are no "
+msgstr "Không có "
+
+#: lib/dotcom_web/views/alert_view.ex:104
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "There are no alerts"
+msgstr "Không có cảnh báo"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/page/_alerts.html.heex:17
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "There are no high priority"
+msgstr "Không có ưu tiên cao nào cả."
+
+#: lib/dotcom_web/live/commuter_rail_alerts_live.ex:79
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "There are no other commuter rail alerts at this time."
+msgstr "Không có Đường sắt ngoại ô cảnh báo nào khác vào thời điểm này."
+
+#: lib/dotcom_web/live/subway_alerts_live.ex:78
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "There are no other subway alerts at this time."
+msgstr "Không có cảnh báo tàu điện ngầm nào khác tại thời điểm này."
+
+#: lib/dotcom_web/views/schedule_view.ex:87
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "There are no scheduled %{direction} trips on %{date}."
+msgstr "Không có chuyến đi %{direction} được lên lịch vào %{date}."
+
+#: lib/dotcom_web/views/schedule_view.ex:94
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "There are no scheduled %{direction} trips."
+msgstr "Không có chuyến đi nào được lên lịch %{direction} ."
+
+#: lib/dotcom_web/views/schedule_view.ex:105
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "There are no scheduled trips on %{date}."
+msgstr "Không có chuyến đi nào được lên lịch vào ngày %{date}."
+
+#: lib/dotcom_web/views/schedule_view.ex:108
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "There are no scheduled trips."
+msgstr "Không có chuyến đi theo lịch trình."
+
+#: lib/dotcom_web/templates/project/updates.html.heex:44
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "There are no updates at this time."
+msgstr "Hiện tại chưa có thông tin cập nhật nào."
+
+#: lib/dotcom_web/components/planned_disruptions.ex:43
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "There is no planned work information at this time."
+msgstr "Không có công việc đã lên thông tin kế hoạch tại thời điểm này."
+
+#: lib/dotcom/utils/service_date_time.ex:87
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "This Week"
+msgstr "Tuần này"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/fare/proposed_sales_locations.html.heex:18
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "This list does not include current MBTA retailers. To see current retail locations, use our"
+msgstr "Danh sách này không bao gồm các nhà bán lẻ hiện tại của MBTA. Để xem các địa điểm bán lẻ hiện tại, hãy sử dụng công cụ của chúng tôi."
+
+#: lib/dotcom_web/views/error_view.ex:12
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "This page is no longer in service."
+msgstr "Trang này hiện không còn hoạt động."
+
+#: lib/dotcom_web/views/schedule_view.ex:548
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "This train typically has
%{seats} seats available"
+msgstr "Chuyến tàu này thường có
%{seats} chỗ ngồi còn trống"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/schedule/_date_picker.html.heex:68
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Thursday"
+msgstr "Thứ Năm"
+
+#: lib/dotcom_web/views/schedule_view.ex:310
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Timetable"
+msgstr "Thời khóa biểu"
+
+#: lib/dotcom_web/components/trip_planner/input_form.ex:145
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "To"
+msgstr "ĐẾN"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/customer_support/_rail_road.html.heex:2
+#: lib/dotcom_web/templates/layout/_new_nav_contact_numbers.html.heex:25
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "To report a problem or emergency with a railroad crossing, call"
+msgstr "Để báo cáo sự cố hoặc tình huống khẩn cấp với giao cắt đường sắt, hãy gọi"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/customer_support/_accessibility.html.heex:2
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "To submit an ADA/Accessibility complaint or feedback, please call"
+msgstr "Để gửi ADA/khả năng tiếp cận Khiếu nại hoặc phản hồi, vui lòng gọi"
+
+#: lib/dotcom/utils/service_date_time.ex:86
+#: lib/dotcom_web/components/planned_disruptions.ex:158
+#: lib/dotcom_web/templates/schedule/_date_picker.html.heex:33
+#: lib/dotcom_web/templates/schedule/_date_picker.html.heex:92
+#: lib/dotcom_web/views/helpers.ex:550
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Today"
+msgstr "Hôm nay"
+
+#: lib/dotcom_web/views/alert_view.ex:163
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Today at"
+msgstr "Hôm nay lúc"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/customer_support/_call_us.html.heex:7
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Toll Free"
+msgstr "Số điện thoại miễn phí"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/schedule/_timetable_icon_key.html.heex:131
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Track Boarding Change"
+msgstr "Thay đổi lịch trình lên tàu"
+
+#: lib/alerts/alert.ex:255
+#: lib/dotcom/alerts/commuter_rail.ex:15
+#: lib/dotcom_web/components/timetable.ex:346
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Track Change"
+msgstr "Theo dõi thay đổi"
+
+#: lib/dotcom_web/views/schedule/timetable.ex:59
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Train scheduled to board from %{platform} at %{station}"
+msgstr "Chuyến tàu dự kiến lên xe từ %{platform} lúc %{station}"
+
+#: lib/dotcom_web/components/trip_planner/helpers.ex:184
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Transfer"
+msgstr "Chuyển khoản"
+
+#: lib/dotcom_web/views/layout_view.ex:130
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Transfers"
+msgstr "Chuyển nhượng"
+
+#: lib/dotcom_web/views/layout_view.ex:83
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Transit"
+msgstr "Giao thông công cộng"
+
+#: lib/dotcom_web/controllers/customer_support_controller.ex:43
+#: lib/dotcom_web/templates/layout/_new_nav_contact_numbers.html.heex:15
+#: lib/dotcom_web/templates/layout/_new_nav_desktop.html.heex:33
+#: lib/dotcom_web/views/layout_view.ex:175
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Transit Police"
+msgstr "Cảnh sát giao thông"
+
+#: lib/dotcom_web/controllers/mode/subway.ex:27
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Travel anywhere on the Blue, Orange, Red, and Green lines for the same price."
+msgstr "Du lịch bất cứ đâu trên các tuyến Blue, Orange, Redvà Green với cùng một mức giá."
+
+#: lib/dotcom_web/components/timetable.ex:70
+#: lib/dotcom_web/components/timetable.ex:216
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Trip"
+msgstr "Chuyến đi"
+
+#: lib/dotcom_web/hooks/breadcrumbs.ex:17
+#: lib/dotcom_web/live/trip_planner_live.ex:115
+#: lib/dotcom_web/templates/page/_tabbed_nav.html.heex:33
+#: lib/dotcom_web/views/layout_view.ex:101
+#: lib/feedback/message.ex:54
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Trip Planner"
+msgstr "Lập kế hoạch chuyến đi"
+
+#: lib/dotcom_web/components/trip_planner/results_summary.ex:65
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Trips from %{from} to %{to}"
+msgstr "Các chuyến đi từ %{from} đến %{to}"
+
+#: lib/dotcom_web/views/error_view.ex:13
+#: lib/dotcom_web/views/error_view.ex:27
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Try searching for what you're looking for below."
+msgstr "Hãy thử tìm kiếm những gì bạn cần ở bên dưới."
+
+#: lib/dotcom_web/templates/schedule/_date_picker.html.heex:66
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Tuesday"
+msgstr "Thứ Ba"
+
+#: lib/dotcom_web/controllers/vote_controller.ex:73
+#: lib/dotcom_web/templates/vote/show.html.heex:14
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Tuesday, November 5 is the last day to vote in the 2024 general election. Use the T to get to your polling location."
+msgstr "Thứ Ba, ngày 5 tháng 11 là ngày cuối cùng để bỏ phiếu trong cuộc tổng tuyển cử năm 2024. Sử dụng tàu điện ngầm để đến địa điểm bỏ phiếu của quý vị."
+
+#: lib/dotcom_web/templates/schedule/_timetable_icon_key.html.heex:76
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Typically fewer than 33% of seats available and distancing is unlikely (~3+ people per row)"
+msgstr "Thông thường chỉ có dưới 33% số ghế có sẵn và việc giữ khoảng cách là không khả thi (khoảng 3 người trở lên mỗi hàng)."
+
+#: lib/dotcom_web/templates/schedule/_timetable_icon_key.html.heex:58
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Typically more than 33% of seats remain available and distancing may be possible (~2-3 people per row)"
+msgstr "Thông thường, hơn 33% số ghế vẫn còn trống và việc giữ khoảng cách có thể được thực hiện (~2-3 người mỗi hàng)."
+
+#: lib/dotcom_web/templates/schedule/_timetable_icon_key.html.heex:40
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Typically more than 66% of seats are available and distancing is possible (~0-2 people per row)"
+msgstr "Thông thường, hơn 66% số ghế còn trống và việc giữ khoảng cách là hoàn toàn khả thi (khoảng 0-2 người mỗi hàng)."
+
+#: lib/alerts/alert.ex:256
+#: lib/alerts/alert.ex:269
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Unknown"
+msgstr "Không rõ"
+
+#: lib/dotcom_web/views/schedule_view.ex:573
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Unscheduled Track"
+msgstr "Đường ray không theo lịch trình"
+
+#: lib/dotcom_web/components/planned_disruptions.ex:114
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Until %{date}"
+msgstr "Cho đến khi %{date}"
+
+#: lib/alerts/alert.ex:266
+#: lib/alerts/alert.ex:267
+#: lib/dotcom_web/views/schedule_view.ex:173
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Upcoming"
+msgstr "sắp tới"
+
+#: lib/dotcom_web/components/system_status/commuter_rail_upcoming_changes.ex:36
+#: lib/dotcom_web/views/bus_stop_change_view.ex:76
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Upcoming Changes"
+msgstr "Những thay đổi sắp tới"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/schedule/_date_picker.html.heex:2
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Upcoming Holidays"
+msgstr "Những ngày lễ sắp tới"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/page/_homepage-events.html.heex:5
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Upcoming Public Meetings and Events"
+msgstr "Các cuộc họp và sự kiện công khai sắp tới"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/cms/page/_project_update.html.heex:2
+#: lib/dotcom_web/templates/project/update.html.heex:6
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Updated on"
+msgstr "Đã cập nhật vào"
+
+#: lib/dotcom_web/views/alert_view.ex:170
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Updated: "
+msgstr "Đã cập nhật: "
+
+#: lib/dotcom_web/controllers/cms_controller.ex:129
+#: lib/dotcom_web/controllers/project_controller.ex:105
+#: lib/dotcom_web/controllers/project_controller.ex:146
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Updates"
+msgstr "Cập nhật"
+
+#: lib/dotcom_web/views/layout_view.ex:106
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "User Guides"
+msgstr "Hướng dẫn người dùng"
+
+#: lib/dotcom_web/controllers/schedule/timetable_controller.ex:517
+#: lib/dotcom_web/controllers/schedule/timetable_controller.ex:520
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Via"
+msgstr "Thông qua"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/schedule/_empty.html.heex:5
+#: lib/dotcom_web/templates/stop/index.html.heex:46
+#: lib/dotcom_web/templates/stop/index.html.heex:56
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "View"
+msgstr "Xem"
+
+#: lib/dotcom_web/components/trip_planner/results.ex:237
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "View Alerts"
+msgstr "Xem cảnh báo"
+
+#: lib/dotcom_web/views/layout_view.ex:165
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "View All Contact Numbers"
+msgstr "Xem tất cả số điện thoại liên hệ"
+
+#: lib/dotcom_web/components/trip_planner/results.ex:40
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "View All Options"
+msgstr "Xem tất cả các tùy chọn"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/cms/paragraph/_person.html.heex:9
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "View Bio"
+msgstr "Xem tiểu sử"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/alert/_summary_content.html.heex:19
+#: lib/dotcom_web/templates/schedule/_timetable_blocked.html.heex:5
+#: lib/dotcom_web/templates/schedule/_timetable_suppressed.html.heex:4
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "View PDF Timetable"
+msgstr "Xem lịch trình PDF"
+
+#: lib/dotcom/timetable_blocking.ex:11
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "View PDF Timetable on the MBTA website."
+msgstr "Xem lịch trình dạng PDF trên trang web của MBTA."
+
+#: lib/dotcom_web/templates/event/_month.html.heex:13
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "View Previous"
+msgstr "Xem trước"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/stop/index.html.heex:66
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "View all"
+msgstr "Xem tất cả"
+
+#: lib/dotcom_web/views/mode_view.ex:83
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "View all bus routes"
+msgstr "Xem tất cả các tuyến xe buýt"
+
+#: lib/dotcom_web/views/paragraph_view.ex:206
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "View all events"
+msgstr "Xem tất cả sự kiện"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/vote/show.html.heex:85
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "View all guides"
+msgstr "Xem tất cả hướng dẫn"
+
+#: lib/dotcom_web/views/paragraph_view.ex:213
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "View all news"
+msgstr "Xem tất cả tin tức"
+
+#: lib/dotcom_web/views/paragraph_view.ex:199
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "View all project updates"
+msgstr "Xem tất cả các cập nhật dự án"
+
+#: lib/dotcom_web/views/paragraph_view.ex:220
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "View all projects"
+msgstr "Xem tất cả dự án"
+
+#: lib/dotcom_web/controllers/fare_controller.ex:127
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "View common fare information for the MBTA bus, subway, Commuter Rail, ferry, and The RIDE. Find online CharlieCard services and learn about bulk ordering programs."
+msgstr "Xem thông tin giá vé phổ biến cho MBTA xe buýt, tàu điện ngầm, Đường sắt ngoại ô, phà và The RIDE. Tìm hiểu các dịch vụ CharlieCard trực tuyến và các chương"
+" trình đặt hàng số lượng lớn."
+
+#: lib/dotcom_web/templates/mode/index.html.heex:43
+#: lib/dotcom_web/views/fare_view.ex:112
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "View fares overview"
+msgstr "Xem tổng quan về giá vé"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/fare/_nearby_locations.html.heex:51
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "View on Google Maps"
+msgstr "Xem trên Google Maps"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/fare/_nearby_locations.html.heex:44
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "View on MBTA Trip Planner"
+msgstr "Xem trên MBTA Lập kế hoạch chuyến đi"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/customer_support/_lost_and_found.html.heex:6
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "View phone numbers"
+msgstr "Xem số điện thoại"
+
+#: lib/dotcom_web/controllers/vote_controller.ex:64
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Vote"
+msgstr "Bỏ phiếu"
+
+#: lib/dotcom_web/components/trip_planner/results.ex:62
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Waiting for results"
+msgstr "Đang chờ kết quả"
+
+#: lib/dotcom_web/components/trip_planner/walking_leg.ex:34
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Walk"
+msgstr "Đi bộ"
+
+#: lib/dotcom/trip_plan/input_form.ex:231
+#: lib/dotcom/trip_plan/input_form.ex:234
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Walking directions only"
+msgstr "Chỉ dẫn đường đi bộ"
+
+#: lib/dotcom_web/views/schedule_view.ex:77
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "We can only provide trip data for the %{rating} schedule, valid until %{end_date}."
+msgstr "Chúng tôi chỉ có thể cung cấp dữ liệu chuyến đi cho lịch trình %{rating} , có giá trị đến %{end_date}."
+
+#: lib/dotcom_web/templates/customer_support/index.html.heex:23
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "We had an issue submitting your feedback -- please call us at the Main Hotline below, or try again in a few minutes."
+msgstr "Chúng tôi gặp sự cố khi gửi phản hồi của bạn -- vui lòng gọi cho chúng tôi theo số điện thoại đường dây nóng bên dưới hoặc thử lại sau vài phút."
+
+#: lib/dotcom_web/templates/fare/proposed_sales_locations.html.heex:55
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "We want to make sure we're building a retail network that works for you. You can share your feedback using the form below."
+msgstr "Chúng tôi muốn đảm bảo rằng chúng tôi đang xây dựng một mạng lưới bán lẻ hoạt động hiệu quả cho bạn. Bạn có thể chia sẻ phản hồi của mình bằng cách sử"
+" dụng biểu mẫu bên dưới."
+
+#: lib/dotcom_web/templates/vote/show.html.heex:54
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "We weren't able to find a polling place for your address. You can also visit the"
+msgstr "Chúng tôi không tìm thấy điểm bỏ phiếu nào cho địa chỉ của bạn. Bạn cũng có thể ghé thăm"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/news_entry/show.html.heex:43
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "We'll send you MBTA press releases and media advisories directly."
+msgstr "Chúng tôi sẽ gửi trực tiếp cho bạn các thông cáo báo chí và thông báo truyền thông của MBTA."
+
+#: lib/dotcom_web/templates/fare/proposed_sales_locations.html.heex:68
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "We're asking the public to help guide our decisions as we roll out the Fare Transformation project over the next several years."
+msgstr "Chúng tôi đang kêu gọi công chúng giúp định hướng các quyết định của chúng tôi khi triển khai dự án Chuyển đổi Giá vé trong vài năm tới."
+
+#: lib/dotcom_web/templates/fare/proposed_sales_locations.html.heex:8
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "We're expanding our network of places where riders can get or load a CharlieCard and purchase passes."
+msgstr "Chúng tôi đang mở rộng mạng lưới những nơi hành khách có thể nhận hoặc nạp CharlieCard và mua vé."
+
+#: lib/feedback/message.ex:40
+#: lib/feedback/message.ex:55
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Website"
+msgstr "Trang web"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/schedule/_date_picker.html.heex:67
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Wednesday"
+msgstr "Thứ Tư"
+
+#: lib/fares/format.ex:68
+#: lib/fares/format.ex:115
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Weekend Pass"
+msgstr "Ngày cuối tuần vé"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/schedule/_date_picker.html.heex:24
+#: lib/dotcom_web/templates/schedule/_date_picker.html.heex:86
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Weekends"
+msgstr "Cuối tuần"
+
+#: lib/routes/parser.ex:70
+#: lib/routes/repo.ex:193
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Westbound"
+msgstr "Hướng Tây"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/page/_whats_happening.html.heex:14
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "What's Happening at the MBTA"
+msgstr "Điều gì đang xảy ra tại MBTA?"
+
+#: lib/dotcom_web/components/trip_planner/input_form.ex:69
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "When"
+msgstr "Khi"
+
+#: lib/fares/format.ex:94
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Winthrop/Quincy Ferry"
+msgstr "Winthrop/Quincy Ferry"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/layout/_footer.html.heex:73
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Work With Us"
+msgstr "Làm việc với chúng tôi"
+
+#: lib/dotcom_web/views/layout_view.ex:208
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Work with Us"
+msgstr "Làm việc với chúng tôi"
+
+#: lib/dotcom_web/controllers/customer_support_controller.ex:53
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Write to Us"
+msgstr "Hãy viết thư cho chúng tôi"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/customer_support/_request_public_records.html.heex:10
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "You can also email"
+msgstr "Bạn cũng có thể gửi email."
+
+#: lib/dotcom_web/views/customer_support_view.ex:44
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "You can expect a response to most tickets within 5 business days. Certain complaints may require longer investigations, up to 30 days."
+msgstr "Bạn có thể mong đợi phản hồi cho hầu hết các vé trong vòng 5 ngày làm việc. Một số Khiếu nại có thể yêu cầu điều tra lâu hơn, lên đến 30 ngày."
+
+#: lib/dotcom_web/views/customer_support_view.ex:138
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "You must agree to our Privacy Policy before submitting your feedback."
+msgstr "Bạn phải đồng ý với Chính sách Bảo mật của chúng tôi trước khi gửi phản hồi."
+
+#: lib/dotcom_web/views/customer_support_view.ex:141
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "You must complete the reCAPTCHA before submitting your feedback."
+msgstr "Bạn phải hoàn thành xác minh reCAPTCHA trước khi gửi phản hồi."
+
+#: lib/dotcom_web/templates/vote/show.html.heex:34
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Your Polling Place"
+msgstr "Địa điểm bỏ phiếu của bạn"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/layout/_new_nav_popular_fares.html.heex:12
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Zone"
+msgstr "Vùng"
+
+#: lib/dotcom_web/components/transit_icons.ex:36
+#: lib/fares/format.ex:98
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Zone %{zone}"
+msgstr "Khu vực %{zone}"
+
+#: lib/fares/format.ex:186
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Zones 1A-10"
+msgstr "Khu vực 1A-10"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/schedule/_timetable_icon_key.html.heex:21
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "a crew member"
+msgstr "một thành viên phi hành đoàn"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/alert/show.html.heex:9
+#: lib/dotcom_web/templates/page/_alerts.html.heex:17
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "alerts at this time"
+msgstr "cảnh báo tại thời điểm này"
+
+#: lib/util/and_or.ex:13
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "and"
+msgstr "và"
+
+#: lib/vehicle_helpers.ex:159
+#: lib/vehicle_helpers.ex:160
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "arrived at"
+msgstr "đã đến"
+
+#: lib/dotcom/transit_near_me.ex:109
+#: lib/dotcom/transit_near_me.ex:115
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "arriving"
+msgstr "đến"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/page/_alerts.html.heex:48
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "at this time"
+msgstr "vào thời điểm này"
+
+#: lib/dotcom_web/components/system_status/status_row_heading.ex:181
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "between %{first} and %{last}"
+msgstr "giữa %{first} và %{last}"
+
+#: lib/dotcom_web/components/trip_planner/transit_leg.ex:265
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "boat"
+msgstr "thuyền"
+
+#: lib/dotcom_web/components/trip_planner/transit_leg.ex:266
+#: lib/dotcom_web/controllers/schedule/alerts_controller.ex:61
+#: lib/dotcom_web/controllers/schedule/line_controller.ex:274
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "bus"
+msgstr "xe buýt"
+
+#: lib/dotcom_web/components/trip_planner/transit_leg.ex:163
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "bus stop"
+msgstr "trạm xe buýt"
+
+#: lib/fares/format.ex:34
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "cash"
+msgstr "Tiền mặt"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/cms/page/_alerts.html.heex:12
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "change"
+msgstr "thay đổi"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/cms/page/_alerts.html.heex:12
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "changes"
+msgstr "thay đổi"
+
+#: lib/fares/format.ex:38
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "contactless payment"
+msgstr "thanh toán không tiếp xúc"
+
+#: lib/dotcom_web/views/alert_view.ex:92
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "current"
+msgstr "hiện hành"
+
+#: lib/vehicle_helpers.ex:159
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "departed"
+msgstr "đã rời đi"
+
+#: lib/dotcom_web/controllers/schedule/timetable_controller.ex:67
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "docks"
+msgstr "bến tàu"
+
+#: lib/dotcom_web/views/schedule_view.ex:126
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "east"
+msgstr "phía đông"
+
+#: lib/dotcom_web/views/schedule_view.ex:543
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "few"
+msgstr "một vài"
+
+#: lib/dotcom_web/components/trip_planner/helpers.ex:215
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "for"
+msgstr "vì"
+
+#: lib/dotcom_web/components/system_status/commuter_rail_route_status.ex:135
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "from %{origin}"
+msgstr "từ %{origin}"
+
+#: lib/vehicle_helpers.ex:160
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "has left"
+msgstr "đã rời đi"
+
+#: lib/dotcom_web/views/schedule_view.ex:123
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "inbound"
+msgstr "hướng đi vào trung tâm"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/stop/index.html.heex:46
+#: lib/dotcom_web/templates/stop/index.html.heex:56
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "info"
+msgstr "thông tin"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/schedule/_timetable_blocked.html.heex:2
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "is temporarily unavailable due to a service change."
+msgstr "là tạm thời không có sẵn do thay đổi dịch vụ."
+
+#: lib/dotcom_web/views/helpers.ex:559
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "line"
+msgstr "đường kẻ"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/cms/paragraph/_fare_card.html.heex:29
+#: lib/fares/format.ex:39
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "mTicket App"
+msgstr "Ứng dụng mTicket"
+
+#: lib/dotcom_web/views/schedule_view.ex:541
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "many"
+msgstr "nhiều"
+
+#: lib/dotcom_web/views/schedule_view.ex:127
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "north"
+msgstr "phía bắc"
+
+#: lib/alerts/alert.ex:289
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "of more than 30 min"
+msgstr "hơn 30 phút"
+
+#: lib/alerts/alert.ex:290
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "of more than an hour"
+msgstr "hơn một giờ"
+
+#: lib/dotcom_web/components/trip_planner/helpers.ex:218
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "onto"
+msgstr "lên"
+
+#: lib/util/and_or.ex:17
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "or"
+msgstr "hoặc là"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/cms/paragraph/_fare_card.html.heex:42
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "or "
+msgstr "hoặc là "
+
+#: lib/dotcom_web/templates/customer_support/_accessibility.html.heex:4
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "or complete the feedback form on this page."
+msgstr "Hoặc điền vào mẫu phản hồi trên trang này."
+
+#: lib/dotcom_web/views/schedule_view.ex:124
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "outbound"
+msgstr "hướng đi ra ngoại thành"
+
+#: lib/fares/format.ex:40
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "paper ferry ticket"
+msgstr "paper phà vé"
+
+#: lib/dotcom_web/views/alert_view.ex:88
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "planned"
+msgstr "đã lên kế hoạch"
+
+#: lib/fares/format.ex:25
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "reduced fare card"
+msgstr "Vé giảm giá card"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/error/error_layout.html.heex:26
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "report an issue"
+msgstr "báo cáo sự cố"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/fare/proposed_sales_locations.html.heex:19
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "retail sales location finder"
+msgstr "công cụ tìm địa điểm bán lẻ"
+
+#: lib/dotcom_web/views/helpers.ex:558
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "route"
+msgstr "tuyến đường"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/fare/proposed_sales_locations.html.heex:11
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "see a map of all proposed sales locations"
+msgstr "Xem bản đồ tất cả các địa điểm bán hàng được đề xuất"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/cms/page/_alerts.html.heex:11
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "service"
+msgstr "dịch vụ"
+
+#: lib/dotcom_web/views/schedule_view.ex:542
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "some"
+msgstr "một số"
+
+#: lib/dotcom_web/views/schedule_view.ex:128
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "south"
+msgstr "phía nam"
+
+#: lib/dotcom_web/components/trip_planner/transit_leg.ex:174
+#: lib/dotcom_web/views/stop_view.ex:63
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "station"
+msgstr "nhà ga"
+
+#: lib/dotcom_web/controllers/schedule/timetable_controller.ex:68
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "stations"
+msgstr "nhà ga"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/stop/index.html.heex:73
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "stops"
+msgstr "dừng lại"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/error/error_layout.html.heex:26
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "the MBTA's home page"
+msgstr "Trang chủ của MBTA"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/schedule/_timetable_icon_key.html.heex:21
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "the conductor"
+msgstr "người chỉ huy"
+
+#: lib/dotcom_web/components/trip_planner/helpers.ex:216
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "through"
+msgstr "bởi vì"
+
+#: lib/dotcom_web/components/timetable.ex:51
+#: lib/dotcom_web/components/timetable.ex:197
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "timetable for"
+msgstr "thời khóa biểu cho"
+
+#: lib/dotcom_web/components/trip_planner/itinerary_summary.ex:70
+#: lib/dotcom_web/views/helpers.ex:227
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "to"
+msgstr "ĐẾN"
+
+#: lib/dotcom_web/components/system_status/commuter_rail_route_status.ex:134
+#: lib/dotcom_web/live/schedule_finder_live.ex:579
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "to %{destination}"
+msgstr "đến %{destination}"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/vote/show.html.heex:58
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "to find your polling place, and then use the"
+msgstr "Để tìm địa điểm bỏ phiếu của bạn, sau đó sử dụng"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/vote/show.html.heex:62
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "to plan your trip"
+msgstr "để lên kế hoạch cho chuyến đi của bạn"
+
+#: lib/dotcom_web/components/trip_planner/helpers.ex:217
+#: lib/dotcom_web/live/schedule_finder_live.ex:383
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "towards"
+msgstr "đối với"
+
+#: lib/journey.ex:234
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "track "
+msgstr "theo dõi "
+
+#: lib/dotcom_web/components/trip_planner/transit_leg.ex:267
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "train"
+msgstr "xe lửa"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/schedule/_empty.html.heex:5
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "trips for today"
+msgstr "các chuyến đi hôm nay"
+
+#: lib/alerts/alert.ex:284
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "up to 10 min"
+msgstr "tối đa 10 phút"
+
+#: lib/alerts/alert.ex:285
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "up to 15 min"
+msgstr "tối đa 15 phút"
+
+#: lib/alerts/alert.ex:286
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "up to 20 min"
+msgstr "tối đa 20 phút"
+
+#: lib/alerts/alert.ex:287
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "up to 25 min"
+msgstr "tối đa 25 phút"
+
+#: lib/alerts/alert.ex:288
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "up to 30 min"
+msgstr "tối đa 30 phút"
+
+#: lib/dotcom_web/views/schedule_view.ex:129
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "west"
+msgstr "phía tây"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/cms/paragraph/_fare_card.html.heex:91
+#: lib/dotcom_web/templates/cms/paragraph/_fare_card.html.heex:117
+#: lib/dotcom_web/templates/cms/paragraph/_grouped_fare_card.html.heex:56
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "with"
+msgstr "với"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/customer_support/_request_public_records.html.heex:11
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "with your request."
+msgstr "Theo yêu cầu của bạn."
+
+#: lib/dotcom_web/views/customer_support_view.ex:110
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Bus Other"
+msgstr "xe buýt Khác"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/stop/show.html.heex:41
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "%{place} Information"
+msgstr "Thông tin %{place}"
+
+#: lib/dotcom_web/components/stops/elevator_amenity.html.heex:11
+#: lib/dotcom_web/components/stops/escalator_amenity.html.heex:11
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "%{y} of %{x} working"
+msgstr "%{y} trong số %{x} đang làm việc"
+
+#: lib/dotcom_web/components/stops/accessibility_amenity.html.heex:70
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "2 areas where wheeled mobility devices can be secured"
+msgstr "2 khu vực có thể đảm bảo thiết bị hỗ trợ di chuyển"
+
+#: lib/dotcom_web/components/stops/accessibility_amenity.html.heex:95
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Accessibility Resources"
+msgstr "khả năng tiếp cận Tài nguyên"
+
+#: lib/dotcom_web/components/stops/accessibility_amenity.html.heex:25
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Accessibility at %{name}"
+msgstr "khả năng tiếp cận at %{name}"
+
+#: lib/dotcom_web/components/stops/fare_amenity.html.heex:40
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Apple Pay"
+msgstr "Apple Pay"
+
+#: lib/dotcom_web/components/stops/fare_amenity.html.heex:33
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "At fare vending machines, you can"
+msgstr "Tại các máy bán vé tự động, bạn có thể"
+
+#: lib/dotcom_web/components/stops/bike_amenity.html.heex:4
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Bike Storage"
+msgstr "Lưu trữ xe đạp"
+
+#: lib/dotcom_web/components/stops/bike_amenity.html.heex:30
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Bike Storage at %{name}"
+msgstr "Chỗ để xe đạp tại %{name}"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/stop/show.html.heex:49
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Bringing your car or bike"
+msgstr "Mang theo ô tô hoặc xe đạp của bạn"
+
+#: lib/dotcom_web/components/stops/accessibility_amenity.html.heex:66
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Bus Features"
+msgstr "Tính năng xe buýt"
+
+#: lib/dotcom_web/components/stops/accessibility_amenity.html.heex:68
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Buses that can be lowered for easier boarding and exiting"
+msgstr "Xe buýt có thể hạ xuống để lên và xuống dễ dàng hơn"
+
+#: lib/dotcom_web/components/stops/parking_amenity.html.heex:82
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Call"
+msgstr "Gọi"
+
+#: lib/dotcom_web/components/stops/fare_amenity.html.heex:24
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Cost"
+msgstr "Trị giá"
+
+#: lib/dotcom_web/components/stops/bike_amenity.html.heex:44
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Covered bike racks"
+msgstr "Giá để xe đạp có mái che"
+
+#: lib/dotcom_web/components/stops/bike_amenity.html.heex:21
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Covered bike racks are available"
+msgstr "Giá để xe đạp có mái che có sẵn"
+
+#: lib/dotcom_web/components/stops/fare_amenity.html.heex:43
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Credit/debit cards"
+msgstr "Thẻ tín dụng/thẻ ghi nợ"
+
+#: lib/dotcom_web/components/stops/parking_amenity.html.heex:36
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Daily"
+msgstr "Hằng ngày"
+
+#: lib/dotcom_web/components/stops/accessibility_amenity.html.heex:72
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Digital displays and automated announcements that share key route and stop info"
+msgstr "Màn hình kỹ thuật số và thông báo tự động chia sẻ Thông tin Các tuyến chính và dừng"
+
+#: lib/dotcom_web/components/stops/fare_amenity.html.heex:44
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "EBT card"
+msgstr "Thẻ EBT"
+
+#: lib/dotcom_web/components/stops/elevator_amenity.html.heex:4
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Elevators"
+msgstr "Thang máy"
+
+#: lib/dotcom_web/components/stops/elevator_amenity.html.heex:22
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Elevators at %{name}"
+msgstr "Thang máy tại %{name}"
+
+#: lib/dotcom_web/components/stops/accessibility_amenity.html.heex:46
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Escalator (down only)"
+msgstr "Thang cuốn (chỉ đi xuống)"
+
+#: lib/dotcom_web/components/stops/accessibility_amenity.html.heex:44
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Escalator (up and down)"
+msgstr "Thang cuốn (lên và xuống)"
+
+#: lib/dotcom_web/components/stops/accessibility_amenity.html.heex:45
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Escalator (up only)"
+msgstr "Thang cuốn (chỉ đi lên)"
+
+#: lib/dotcom_web/components/stops/escalator_amenity.html.heex:4
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Escalators"
+msgstr "Thang cuốn"
+
+#: lib/dotcom_web/components/stops/escalator_amenity.html.heex:22
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Escalators at %{name}"
+msgstr "Thang cuốn tại %{name}"
+
+#: lib/dotcom_web/components/stops/bike_amenity.html.heex:37
+#: lib/dotcom_web/components/stops/parking_amenity.html.heex:63
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Facility Information"
+msgstr "Thông tin về cơ sở"
+
+#: lib/dotcom_web/components/stops/fare_amenity.html.heex:8
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Fare Options"
+msgstr "Các lựa chọn giá vé"
+
+#: lib/dotcom_web/components/stops/fare_amenity.html.heex:17
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Fare Options at %{name}"
+msgstr "Các tùy chọn giá vé tại %{name}"
+
+#: lib/dotcom_web/components/stops/fare_amenity.html.heex:48
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Fare Retail Locations"
+msgstr "Địa điểm bán vé"
+
+#: lib/dotcom_web/components/stops/fare_amenity.html.heex:20
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Fare Types"
+msgstr "Các loại vé"
+
+#: lib/dotcom_web/components/stops/fare_amenity.html.heex:28
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Fare Vending Machines"
+msgstr "máy bán vé tự động"
+
+#: lib/dotcom_web/components/stops/bike_amenity.html.heex:40
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Free Pedal and Park secured parking"
+msgstr "Đỗ xe an toàn miễn phí cho chương trình Pedal and Park"
+
+#: lib/dotcom_web/components/stops/accessibility_amenity.html.heex:49
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Full high level platform to provide level boarding to every car in a train set"
+msgstr "Sân ga cao đầy đủ để cung cấp khả năng lên máy bay ngang bằng cho mọi toa trong một đoàn tàu"
+
+#: lib/dotcom_web/components/stops/parking_amenity.html.heex:58
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Get an invoice in the mail for a $1 fee"
+msgstr "Nhận hóa đơn qua đường bưu điện với phí 1 đô la."
+
+#: lib/dotcom_web/components/stops/parking_amenity.html.heex:92
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Get directions to this parking facility"
+msgstr "Tìm đường đến bãi đậu xe này"
+
+#: lib/dotcom_web/components/stops/fare_amenity.html.heex:41
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Google Pay"
+msgstr "Google Pay"
+
+#: lib/dotcom_web/components/stops/accessibility_amenity.html.heex:88
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Learn more about accessibility on the T"
+msgstr "Tìm hiểu thêm về khả năng tiếp cận trên tàu điện ngầm"
+
+#: lib/dotcom_web/components/stops/bike_amenity.html.heex:54
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Learn more about bike parking at the T"
+msgstr "Tìm hiểu thêm về bãi đậu xe đạp tại tàu điện ngầm"
+
+#: lib/dotcom_web/components/stops/bike_amenity.html.heex:15
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Learn more about bike storage at this station."
+msgstr "Tìm hiểu thêm về kho xe đạp tại nhà ga này."
+
+#: lib/dotcom_web/components/stops/accessibility_amenity.html.heex:93
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Learn more about bus accessibility"
+msgstr "Tìm hiểu thêm về khả năng tiếp cận xe buýt"
+
+#: lib/dotcom_web/components/stops/fare_amenity.html.heex:59
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Learn more about fares"
+msgstr "Tìm hiểu thêm về giá vé"
+
+#: lib/dotcom_web/components/stops/accessibility_amenity.html.heex:83
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Learn more about ferry accessibility"
+msgstr "Tìm hiểu thêm về khả năng tiếp cận bằng phà"
+
+#: lib/dotcom_web/components/stops/parking_amenity.html.heex:96
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Learn more about parking at the T"
+msgstr "Tìm hiểu thêm về bãi đậu xe tại tàu điện ngầm"
+
+#: lib/dotcom_web/components/stops/fare_amenity.html.heex:62
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Learn more about reduced fares and eligibility"
+msgstr "Tìm hiểu thêm về Vé giảm giá và tính đủ điều kiện"
+
+#: lib/dotcom_web/components/stops/accessibility_amenity.html.heex:17
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Learn more about the accessibility features at this %{place}."
+msgstr "Tìm hiểu thêm về khả năng tiếp cận các tính năng tại %{place}này."
+
+#: lib/dotcom_web/components/stops/accessibility_amenity.html.heex:47
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Long ramp"
+msgstr "Đường dốc dài"
+
+#: lib/dotcom_web/components/stops/fare_amenity.html.heex:31
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "MBTA fare vending machines"
+msgstr "MBTA máy bán vé tự động"
+
+#: lib/dotcom_web/components/stops/parking_amenity.html.heex:73
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Managed by"
+msgstr "Được quản lý bởi"
+
+#: lib/dotcom_web/components/stops/accessibility_amenity.html.heex:51
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Mini high level platform to provide level boarding to certain cars in a train set"
+msgstr "Mini sân ga cao để cung cấp khả năng lên máy bay ngang bằng cho một số toa nhất định trong một đoàn tàu"
+
+#: lib/dotcom_web/components/stops/parking_amenity.html.heex:39
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Monthly"
+msgstr "vé tháng"
+
+#: lib/dotcom_web/components/stops/accessibility_amenity.html.heex:33
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Most, but not all, MBTA docks are accessible to riders with disabilities. Based on the tide level and the type of vessel used for travel, you may encounter significant slopes and narrow walkways, even at accessible docks. At all docks, wait until a crew member tells you it is safe to proceed."
+msgstr "Hầu hết, nhưng không phải tất cả, MBTA bến tàu đều có thể tiếp cận được to hành khách với người khuyết tật. Dựa trên mức thủy triều và loại tàu được sử"
+" dụng để đi lại, bạn có thể gặp phải những con dốc đáng kể và lối đi hẹp, ngay cả tại có thể tiếp cận được bến tàu. Tại tất cả các bến tàu, hãy đợi cho"
+" đến khi một thành viên thủy thủ đoàn nói với bạn rằng có thể tiếp tục an toàn."
+
+#: lib/dotcom_web/components/stops/bike_amenity.html.heex:6
+#: lib/dotcom_web/components/stops/elevator_amenity.html.heex:6
+#: lib/dotcom_web/components/stops/escalator_amenity.html.heex:6
+#: lib/dotcom_web/components/stops/parking_amenity.html.heex:7
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Not available"
+msgstr "Không có sẵn"
+
+#: lib/dotcom_web/components/stops/accessibility_amenity.html.heex:69
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Onboard ramps at the front door of each bus"
+msgstr "Đường dốc trên xe ở cửa trước của mỗi xe buýt"
+
+#: lib/dotcom_web/components/stops.ex:78
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Out of Order"
+msgstr "Hỏng"
+
+#: lib/dotcom_web/components/stops/bike_amenity.html.heex:45
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Outdoor bike racks"
+msgstr "Giá để xe đạp ngoài trời"
+
+#: lib/dotcom_web/components/stops/bike_amenity.html.heex:23
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Outdoor bike racks are available"
+msgstr "Giá để xe đạp ngoài trời có sẵn"
+
+#: lib/dotcom_web/components/stops/parking_amenity.html.heex:42
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Overnight"
+msgstr "Qua đêm"
+
+#: lib/dotcom_web/components/stops/parking_amenity.html.heex:33
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Parking Rates"
+msgstr "Giá phí đậu xe"
+
+#: lib/dotcom_web/components/stops/parking_amenity.html.heex:24
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Parking at %{name}"
+msgstr "Đỗ xe tại %{name}"
+
+#: lib/dotcom_web/components/stops/parking_amenity.html.heex:46
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Payment Methods"
+msgstr "Phương thức thanh toán"
+
+#: lib/dotcom_web/components/stops/accessibility_amenity.html.heex:99
+#: lib/dotcom_web/components/stops/elevator_amenity.html.heex:37
+#: lib/dotcom_web/components/stops/escalator_amenity.html.heex:37
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Plan an accessible trip"
+msgstr "Plan an có thể tiếp cận được trip"
+
+#: lib/dotcom_web/components/stops/accessibility_amenity.html.heex:53
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Portable boarding lift"
+msgstr "Thang nâng lên xuống di động"
+
+#: lib/dotcom_web/components/stops/fare_amenity.html.heex:36
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Purchase CharlieTickets"
+msgstr "Mua vé CharlieTickets"
+
+#: lib/dotcom_web/components/stops/fare_amenity.html.heex:35
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Purchase a CharlieCard or reload an existing one"
+msgstr "Mua thẻ CharlieCard hoặc nạp tiền vào thẻ hiện có."
+
+#: lib/dotcom_web/components/stops/fare_amenity.html.heex:12
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Purchase fares at fare vending machines."
+msgstr "Mua vé tại máy bán vé tự động."
+
+#: lib/dotcom_web/components/stops/fare_amenity.html.heex:13
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Purchase fares at nearby retail sales locations."
+msgstr "Mua vé tại các điểm bán lẻ gần đó."
+
+#: lib/dotcom_web/components/stops/bike_amenity.html.heex:50
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Register your CharlieCard for bike parking"
+msgstr "Đăng ký CharlieCard của bạn để đậu xe đạp"
+
+#: lib/dotcom_web/components/stops/accessibility_amenity.html.heex:78
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Report an accessibility issue"
+msgstr "Báo cáo sự cố khả năng tiếp cận"
+
+#: lib/dotcom_web/components/stops/elevator_amenity.html.heex:38
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Report an elevator issue"
+msgstr "Báo cáo sự cố thang máy"
+
+#: lib/dotcom_web/components/stops/escalator_amenity.html.heex:38
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Report an escalator issue"
+msgstr "Báo cáo sự cố thang cuốn"
+
+#: lib/dotcom_web/components/stops/fare_amenity.html.heex:42
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Samsung Pay"
+msgstr "Samsung Pay"
+
+#: lib/dotcom_web/components/stops/bike_amenity.html.heex:19
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Secured parking is available but requires Charlie Card registration in advance."
+msgstr "Có chỗ đỗ xe an toàn nhưng yêu cầu đăng ký Charlie Card trước."
+
+#: lib/dotcom_web/components/stops/accessibility_amenity.html.heex:36
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Station Features"
+msgstr "Tính năng nhà ga"
+
+#: lib/dotcom_web/components/stops.ex:75
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Status"
+msgstr "Trạng thái"
+
+#: lib/dotcom_web/components/stops/accessibility_amenity.html.heex:43
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "TTY Phone"
+msgstr "Điện thoại TTY"
+
+#: lib/dotcom_web/components/stops/bike_amenity.html.heex:9
+#: lib/dotcom_web/components/stops/parking_amenity.html.heex:9
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Temporarily closed"
+msgstr "Tạm thời đã đóng"
+
+#: lib/dotcom_web/components/stops/accessibility_amenity.html.heex:60
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "There are no additional accessibility features, but buses are always accessible to board."
+msgstr "Không có khả năng tiếp cận bổ sung các tính năng, nhưng Xe buýt luôn có thể tiếp cận được để lên xe."
+
+#: lib/dotcom_web/components/stops/accessibility_amenity.html.heex:21
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "This %{place} is not accessible."
+msgstr "This %{place} không có thể tiếp cận được."
+
+#: lib/dotcom_web/components/stops/bike_amenity.html.heex:25
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "This station does not have bike storage."
+msgstr "Nhà ga này không có kho xe đạp"
+
+#: lib/dotcom_web/components/stops/elevator_amenity.html.heex:17
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "This station does not have elevators."
+msgstr "Nhà ga này không có thang máy."
+
+#: lib/dotcom_web/components/stops/escalator_amenity.html.heex:17
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "This station does not have escalators."
+msgstr "Nhà ga này không có thang cuốn."
+
+#: lib/dotcom_web/components/stops/parking_amenity.html.heex:18
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "This station does not have parking."
+msgstr "Nhà ga này không có chỗ đậu xe."
+
+#: lib/dotcom_web/components/stops/fare_amenity.html.heex:50
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "This stop does not have fare vending machines, but you can purchase fares at a"
+msgstr "Điểm dừng này không có máy bán vé tự động, nhưng bạn có thể mua vé tại"
+
+#: lib/dotcom_web/components/stops/fare_amenity.html.heex:23
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Trip Type"
+msgstr "Loại chuyến đi"
+
+#: lib/dotcom_web/components/stops/parking_amenity.html.heex:49
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Use"
+msgstr "Sử dụng"
+
+#: lib/dotcom_web/components/stops/elevator_amenity.html.heex:18
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "View available elevators."
+msgstr "Xem các thang máy hiện có."
+
+#: lib/dotcom_web/components/stops/escalator_amenity.html.heex:18
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "View available escalators."
+msgstr "Xem các thang cuốn hiện có."
+
+#: lib/dotcom_web/components/stops/parking_amenity.html.heex:95
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "View more payment information"
+msgstr "Xem thêm thông tin thanh toán"
+
+#: lib/dotcom_web/components/stops/parking_amenity.html.heex:20
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "View parking rates, facility information, and more."
+msgstr "Xem bảng giá đỗ xe, thông tin về tiện ích và nhiều hơn nữa."
+
+#: lib/dotcom_web/components/stops/parking_amenity.html.heex:76
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Visit"
+msgstr "Thăm nom"
+
+#: lib/dotcom_web/components/stops/accessibility_amenity.html.heex:104
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Visit the Mobility Center"
+msgstr "Ghé thăm Trung tâm Di động"
+
+#: lib/dotcom_web/components/stops.ex:81
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Working"
+msgstr "Đang làm việc"
+
+#: lib/dotcom_web/components/stops/fare_amenity.html.heex:38
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "You can pay for your fare with"
+msgstr "Bạn có thể thanh toán tiền vé bằng"
+
+#: lib/dotcom_web/components/stops/parking_amenity.html.heex:69
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "accessible spots"
+msgstr "có thể tiếp cận được spots"
+
+#: lib/dotcom_web/components/stops/parking_amenity.html.heex:51
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "location"
+msgstr "vị trí"
+
+#: lib/dotcom_web/components/stops/fare_amenity.html.heex:54
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "nearby retail location"
+msgstr "địa điểm bán lẻ gần đó"
+
+#: lib/dotcom_web/components/stops/fare_amenity.html.heex:56
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "or pay with cash on any bus"
+msgstr "hoặc thanh toán bằng Tiền mặt trên bất kỳ xe buýt nào"
+
+#: lib/dotcom_web/components/stops/bike_amenity.html.heex:42
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "registration in advance"
+msgstr "đăng ký trước"
+
+#: lib/dotcom_web/components/stops/bike_amenity.html.heex:40
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "requires"
+msgstr "yêu cầu"
+
+#: lib/dotcom_web/views/stop_view.ex:63
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "stop"
+msgstr "dừng lại"
+
+#: lib/dotcom_web/components/stops/parking_amenity.html.heex:66
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "total parking spots"
+msgstr "tổng số chỗ đậu xe"
+
+#: lib/dotcom_web/components/stops/parking_amenity.html.heex:78
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "website"
+msgstr "trang web"
+
+#: lib/dotcom/service_patterns.ex:215
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "%{rating} Planned Work"
+msgstr "%{rating} công việc đã lên kế hoạch"
+
+#: lib/dotcom/service_patterns.ex:234
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "%{rating} Schedules, ends %{date}"
+msgstr "%{rating} lịch trình, kết thúc %{date}"
+
+#: lib/dotcom/service_patterns.ex:239
+#: lib/dotcom/service_patterns.ex:249
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "%{rating} Schedules, starts %{date}"
+msgstr "%{rating} lịch trình, bắt đầu %{date}"
+
+#: lib/dotcom_web/live/upcoming_departures_live.ex:541
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Approaching"
+msgstr "đang tiến vào ga"
+
+#: lib/dotcom_web/live/upcoming_departures_live.ex:718
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Arriving"
+msgstr "Đến nơi"
+
+#: lib/dotcom_web/live/upcoming_departures_live.ex:719
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Boarding"
+msgstr "Lên tàu"
+
+#: lib/dotcom_web/components/system_status/status_row_heading.ex:226
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Both Directions"
+msgstr "Cả hai hướng"
+
+#: lib/dotcom_web/live/upcoming_departures_live.ex:775
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Cancelled"
+msgstr "Đã hủy"
+
+#: lib/dotcom_web/live/schedule_finder_live.ex:408
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Choose a schedule type from the available options"
+msgstr "Chọn loại lịch trình từ các tùy chọn có sẵn"
+
+#: lib/holiday/repo.ex:78
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Christmas Day"
+msgstr "Ngày Giáng sinh"
+
+#: lib/holiday/repo.ex:75
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Columbus Day"
+msgstr "Ngày Columbus"
+
+#: lib/dotcom_web/live/upcoming_departures_live.ex:584
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Crowded"
+msgstr "Đông đúc"
+
+#: lib/dotcom_web/live/schedule_finder_live.ex:129
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Daily Schedules"
+msgstr "Daily lịch trình"
+
+#: lib/dotcom_web/live/upcoming_departures_live.ex:544
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Finishing another trip"
+msgstr "Kết thúc một chuyến đi khác"
+
+#: lib/dotcom_web/live/schedule_finder_live.ex:474
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "First %{vehicle}"
+msgstr "Đầu tiên %{vehicle}"
+
+#: lib/dotcom/service_patterns.ex:209
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Holiday Schedules"
+msgstr "Holiday lịch trình"
+
+#: lib/holiday/repo.ex:73
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Independence Day"
+msgstr "Ngày Độc lập"
+
+#: lib/holiday/repo.ex:72
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Juneteenth Independence Day"
+msgstr "Ngày Độc lập Juneteenth"
+
+#: lib/holiday/repo.ex:74
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Labor Day"
+msgstr "Ngày Lao động"
+
+#: lib/dotcom_web/live/schedule_finder_live.ex:480
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Last %{vehicle}"
+msgstr "Chuyến cuối cùng %{vehicle}"
+
+#: lib/dotcom_web/live/schedule_finder_live.ex:543
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Loading arrivals..."
+msgstr "Đang tải thông tin về..."
+
+#: lib/dotcom_web/live/schedule_finder_live.ex:138
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Loading schedules for selected service"
+msgstr "Đang tải lịch trình cho dịch vụ đã chọn"
+
+#: lib/holiday/repo.ex:68
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Martin Luther King, Jr. Day"
+msgstr "Ngày Martin Luther King, Jr."
+
+#: lib/holiday/repo.ex:71
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Memorial Day"
+msgstr "Ngày tưởng niệm"
+
+#: lib/holiday/repo.ex:67
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "New Year’s Day"
+msgstr "Ngày đầu năm mới"
+
+#: lib/dotcom_web/live/schedule_finder_live.ex:125
+#: lib/dotcom_web/live/upcoming_departures_live.ex:286
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "No service today"
+msgstr "Hôm nay không có dịch vụ."
+
+#: lib/dotcom_web/live/upcoming_departures_live.ex:582
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Not crowded"
+msgstr "Không đông đúc"
+
+#: lib/holiday/repo.ex:42
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Observed"
+msgstr "Đã quan sát"
+
+#: lib/dotcom_web/live/upcoming_departures_live.ex:773
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "On Time"
+msgstr "Đúng giờ"
+
+#: lib/dotcom/service_patterns.ex:256
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Other Schedules"
+msgstr "Other lịch trình"
+
+#: lib/holiday/repo.ex:70
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Patriots’ Day"
+msgstr "Ngày của những người yêu nước"
+
+#: lib/dotcom_web/live/upcoming_departures_live.ex:273
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Predicted departure times aren’t available yet, but they’ll appear here before the scheduled first trip."
+msgstr "Hiện tại chưa có thông tin về thời gian khởi hành dự kiến, nhưng chúng sẽ được cập nhật tại đây trước chuyến đi đầu tiên theo lịch trình."
+
+#: lib/dotcom_web/live/schedule_finder_live.ex:587
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Route %{route}"
+msgstr "Tuyến đường %{route}"
+
+#: lib/dotcom_web/live/upcoming_departures_live.ex:760
+#: lib/dotcom_web/live/upcoming_departures_live.ex:774
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Scheduled"
+msgstr "Đã lên lịch"
+
+#: lib/dotcom_web/live/schedule_finder_live.ex:525
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "School days only"
+msgstr "Chỉ hoạt động vào các ngày đi học"
+
+#: lib/dotcom_web/live/upcoming_departures_live.ex:853
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Show"
+msgstr "Trình diễn"
+
+#: lib/dotcom_web/components/trip_planner/transit_leg.ex:203
+#: lib/dotcom_web/live/upcoming_departures_live.ex:620
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Skipped"
+msgstr "đường vòng"
+
+#: lib/dotcom_web/live/upcoming_departures_live.ex:583
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Some crowding"
+msgstr "Một số chỗ chật chội"
+
+#: lib/dotcom_web/components/system_status/commuter_rail_route_status.ex:82
+#: lib/dotcom_web/components/system_status/commuter_rail_status.ex:192
+#: lib/dotcom_web/components/system_status/status_row_heading.ex:156
+#: lib/dotcom_web/live/upcoming_departures_live.ex:776
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Stop Skipped"
+msgstr "Stop đường vòng"
+
+#: lib/dotcom_web/components/system_status/commuter_rail_status.ex:197
+#: lib/dotcom_web/components/system_status/status_row_heading.ex:157
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Stops Skipped"
+msgstr "Stops đường vòng"
+
+#: lib/holiday/repo.ex:77
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Thanksgiving Day"
+msgstr "Ngày Lễ Tạ Ơn"
+
+#: lib/dotcom_web/live/schedule_finder_live.ex:592
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "There is currently no scheduled %{route_name}."
+msgstr "Hiện tại không có lịch trình %{route_name}."
+
+#: lib/dotcom_web/live/schedule_finder_live.ex:594
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "There is no scheduled %{route} service at %{stop} for this time period."
+msgstr "Không có dịch vụ %{route} được lên lịch tại %{stop} trong khoảng thời gian này."
+
+#: lib/dotcom_web/live/schedule_finder_live.ex:547
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "There was a problem loading arrivals"
+msgstr "Đã xảy ra sự cố khi tải thông tin khách đến."
+
+#: lib/dotcom_web/live/schedule_finder_live.ex:143
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "There was a problem loading schedules"
+msgstr "Đã xảy ra sự cố khi tải lịch trình"
+
+#: lib/dotcom/schedule_finder.ex:225
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Track TBA"
+msgstr "Bài hát sẽ được thông báo sau."
+
+#: lib/dotcom_web/live/schedule_finder_live.ex:531
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Train"
+msgstr "Xe lửa"
+
+#: lib/dotcom/upcoming_departures/processor.ex:223
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Train %{trip_name}"
+msgstr "Tàu %{trip_name}"
+
+#: lib/dotcom_web/live/schedule_finder_live.ex:114
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Upcoming Departures"
+msgstr "Khởi hành sắp tới"
+
+#: lib/holiday/repo.ex:76
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Veterans Day"
+msgstr "Ngày Cựu Chiến Binh"
+
+#: lib/holiday/repo.ex:69
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Washington’s Birthday"
+msgstr "Ngày sinh nhật của Washington"
+
+#: lib/dotcom_web/views/schedule_view.ex:415
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid " Additional service between Boston, Hingham, and Hull is available via the %{link}"
+msgstr " Dịch vụ bổ sung giữa Boston, Hingham và Hull có sẵn qua %{link}"
+
+#: lib/dotcom_web/views/schedule_view.ex:438
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid " Service continues later in the day in the opposite direction. %{link}"
+msgstr " Dịch vụ sẽ tiếp tục hoạt động vào cuối ngày theo hướng ngược lại. %{link}"
+
+#: lib/dotcom_web/views/schedule_view.ex:460
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid " Service is available earlier in the day in the opposite direction. %{link}"
+msgstr " Dịch vụ có sẵn vào đầu ngày theo hướng ngược lại. %{link}"
+
+#: lib/dotcom_web/components/system_status/commuter_rail_upcoming_changes.ex:57
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "%{count} later %{change_text}"
+msgstr "%{count} sau đó %{change_text}"
+
+#: lib/dotcom_web/live/upcoming_departures_live.ex:845
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "1 trip later today"
+msgid_plural "%{count} trips later today"
+msgstr[0] "%{count} chuyến đi nữa vào hôm nay"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/event/_add_button.html.heex:3
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Add %{title} to calendar"
+msgstr "Thêm %{title} vào lịch"
+
+#: lib/dotcom_web/live/world_cup_timetable_live.html.heex:131
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "All Boston Stadium Train tickets include a return trip after the match. Trains will start leaving Foxboro Station 30 minutes after the final whistle. Return trains will leave the stadium roughly every 15 minutes until all trains have departed."
+msgstr "Tất cả vé Boston Stadium Train đều bao gồm một chuyến trở về sau trận đấu. Các chuyến tàu sẽ bắt đầu khởi hành Foxboro nhà ga 30 phút sau tiếng còi mãn"
+" cuộc. Các chuyến tàu trở về sẽ rời sân vận động khoảng 15 phút một chuyến cho đến khi tất cả các chuyến tàu đã khởi hành."
+
+#: lib/dotcom_web/live/world_cup_timetable_live.html.heex:133
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Bag Policy & Prohibited Items"
+msgstr "Quy định về túi xách và các vật dụng bị cấm"
+
+#: lib/dotcom_web/live/world_cup_timetable_live.html.heex:127
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Be at South Station at the time shown for your boarding group. Your boarding group is on your Boston Stadium Train ticket."
+msgstr "Có mặt tại South Station vào thời gian hiển thị cho nhóm nội trú của quý vị. Nhóm lên máy bay của bạn đang ở trên Boston Stadium Train vé."
+
+#: lib/dotcom_web/live/world_cup_timetable_live.ex:26
+#: lib/dotcom_web/live/world_cup_timetable_live.ex:40
+#: lib/dotcom_web/live/world_cup_timetable_live.ex:54
+#: lib/dotcom_web/live/world_cup_timetable_live.ex:68
+#: lib/dotcom_web/live/world_cup_timetable_live.ex:82
+#: lib/dotcom_web/live/world_cup_timetable_live.ex:96
+#: lib/dotcom_web/live/world_cup_timetable_live.ex:110
+#, elixir-autogen, elixir-format, fuzzy
+msgid "Boarding Group A"
+msgstr "Nhóm lên máy bay A"
+
+#: lib/dotcom_web/live/world_cup_timetable_live.ex:27
+#: lib/dotcom_web/live/world_cup_timetable_live.ex:41
+#: lib/dotcom_web/live/world_cup_timetable_live.ex:55
+#: lib/dotcom_web/live/world_cup_timetable_live.ex:69
+#: lib/dotcom_web/live/world_cup_timetable_live.ex:83
+#: lib/dotcom_web/live/world_cup_timetable_live.ex:97
+#: lib/dotcom_web/live/world_cup_timetable_live.ex:111
+#, elixir-autogen, elixir-format, fuzzy
+msgid "Boarding Group B"
+msgstr "Nhóm lên máy bay B"
+
+#: lib/dotcom_web/live/world_cup_timetable_live.ex:28
+#: lib/dotcom_web/live/world_cup_timetable_live.ex:42
+#: lib/dotcom_web/live/world_cup_timetable_live.ex:56
+#: lib/dotcom_web/live/world_cup_timetable_live.ex:70
+#: lib/dotcom_web/live/world_cup_timetable_live.ex:84
+#: lib/dotcom_web/live/world_cup_timetable_live.ex:98
+#: lib/dotcom_web/live/world_cup_timetable_live.ex:112
+#, elixir-autogen, elixir-format, fuzzy
+msgid "Boarding Group C"
+msgstr "Nhóm lên máy bay C"
+
+#: lib/dotcom_web/live/world_cup_timetable_live.ex:29
+#: lib/dotcom_web/live/world_cup_timetable_live.ex:43
+#: lib/dotcom_web/live/world_cup_timetable_live.ex:57
+#: lib/dotcom_web/live/world_cup_timetable_live.ex:71
+#: lib/dotcom_web/live/world_cup_timetable_live.ex:85
+#: lib/dotcom_web/live/world_cup_timetable_live.ex:99
+#: lib/dotcom_web/live/world_cup_timetable_live.ex:113
+#, elixir-autogen, elixir-format, fuzzy
+msgid "Boarding Group D"
+msgstr "Nhóm lên máy bay D"
+
+#: lib/dotcom_web/live/world_cup_timetable_live.ex:30
+#: lib/dotcom_web/live/world_cup_timetable_live.ex:44
+#: lib/dotcom_web/live/world_cup_timetable_live.ex:58
+#: lib/dotcom_web/live/world_cup_timetable_live.ex:72
+#: lib/dotcom_web/live/world_cup_timetable_live.ex:86
+#: lib/dotcom_web/live/world_cup_timetable_live.ex:100
+#: lib/dotcom_web/live/world_cup_timetable_live.ex:114
+#, elixir-autogen, elixir-format, fuzzy
+msgid "Boarding Group E"
+msgstr "Nhóm lên máy bay E"
+
+#: lib/dotcom_web/live/world_cup_timetable_live.html.heex:76
+#, elixir-autogen, elixir-format, fuzzy
+msgid "Boarding Groups"
+msgstr "Nhóm lên máy bay"
+
+#: lib/dotcom_web/live/world_cup_timetable_live.html.heex:113
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Boston Stadium Train Ticket Required"
+msgstr "Boston Stadium Train vé Required"
+
+#: lib/dotcom_web/live/world_cup_timetable_live.html.heex:115
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Boston Stadium Train tickets must be purchased in advance on the mTicket app. For more information, read our %{world_cup_link}"
+msgstr "Boston Stadium Train vé phải được mua trước trên ứng dụng mTicket . Để biết thêm thông tin, hãy đọc %{world_cup_link}của chúng tôi."
+
+#: lib/dotcom_web/hooks/breadcrumbs.ex:25
+#: lib/dotcom_web/views/page_view.ex:202
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Boston Stadium Trains"
+msgstr "Boston Stadium Tàu hỏa"
+
+#: lib/dotcom/upcoming_departures/processor.ex:219
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Bus %{trip_name}"
+msgstr "xe buýt %{trip_name}"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/fare/retail_sales_locations.html.heex:11
+#, elixir-autogen, elixir-format, fuzzy
+msgid "CharlieCards"
+msgstr "CharlieCard"
+
+#: lib/dotcom_web/live/world_cup_timetable_live.html.heex:86
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Check-In at South Station"
+msgstr "Nhận phòng tại South Station"
+
+#: lib/dotcom_web/views/layout_view.ex:247
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Choose Your Language"
+msgstr "Chọn ngôn ngữ của bạn"
+
+#: lib/dotcom_web/components/system_status/commuter_rail_route_status.ex:23
+#, elixir-autogen, elixir-format, fuzzy
+msgid "Current Status"
+msgstr "Tình trạng hiện tại"
+
+#: lib/dotcom_web/live/schedule_finder_live.ex:265
+#, elixir-autogen, elixir-format, fuzzy
+msgid "Departures"
+msgstr "Khởi hành"
+
+#: lib/dotcom_web/live/world_cup_timetable_live.html.heex:89
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Estimated Arrival at Foxboro Station"
+msgstr "Dự kiến đến nhà Foxboro ga"
+
+#: lib/dotcom_web/live/world_cup_timetable_live.html.heex:18
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "For all information about World Cup train service, read our %{world_cup_link}"
+msgstr "Để biết tất cả thông tin về dịch vụ tàu hỏa World Cup, hãy đọc %{world_cup_link}của chúng tôi."
+
+#: lib/dotcom_web/components/components.ex:372
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Going to a World Cup match at Boston Stadium?"
+msgstr "Đi xem một trận đấu World Cup tại Boston Stadium?"
+
+#: lib/dotcom_web/live/world_cup_timetable_live.html.heex:82
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Group Name"
+msgstr "Tên nhóm"
+
+#: lib/fares/format.ex:91
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Harbor Loop Ferry"
+msgstr "Harbor Loop phà"
+
+#: lib/dotcom_web/views/schedule_view.ex:419
+#, elixir-autogen, elixir-format, fuzzy
+msgid "Hingham/Hull ferry"
+msgstr "Hingham/Hull phà"
+
+#: lib/dotcom_web/live/world_cup_timetable_live.html.heex:112
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Important Information"
+msgstr "Thông tin quan trọng"
+
+#: lib/dotcom_web/live/world_cup_timetable_live.html.heex:125
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Know Your Boarding Group"
+msgstr "Tìm hiểu về nhóm lên máy bay của bạn"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/layout/_footer.html.heex:105
+#: lib/dotcom_web/views/layout_view.ex:243
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Languages"
+msgstr "Ngôn ngữ"
+
+#: lib/dotcom_web/live/upcoming_departures_live.ex:382
+#, elixir-autogen, elixir-format, fuzzy
+msgid "Last"
+msgstr "Cuối cùng"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/fare/retail_sales_locations.html.heex:71
+#, elixir-autogen, elixir-format, fuzzy
+msgid "Learn more about CharlieCard"
+msgstr "Tìm hiểu thêm về CharlieCard"
+
+#: lib/dotcom_web/live/upcoming_departures_live.ex:423
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Loading trip details"
+msgstr "Chi tiết chuyến hàng"
+
+#: lib/dotcom_web/live/upcoming_departures_live.ex:66
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Loading upcoming departures"
+msgstr "Đang tải các chuyến khởi hành sắp tới"
+
+#: lib/dotcom_web/live/upcoming_departures_live.ex:543
+#, elixir-autogen, elixir-format, fuzzy
+msgid "Location unavailable"
+msgstr "Vị trí không có sẵn"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/fare/retail_sales_locations.html.heex:6
+#, elixir-autogen, elixir-format, fuzzy
+msgid "MBTA riders can purchase CharlieTickets and reload and purchase %{charlie_card} for the bus, subway, Commuter Rail, and ferry in retailers throughout the Greater Boston and Providence areas."
+msgstr "MBTA hành khách có thể mua CharlieTickets và nạp lại và mua %{charlie_card} cho xe buýt, tàu điện ngầm, Đường sắt ngoại ô, và phà tại các nhà bán lẻ trên"
+" khắp Greater Boston và các khu vực Providence ."
+
+#: lib/dotcom_web/live/world_cup_timetable_live.ex:36
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Match 18"
+msgstr "Trận đấu 18"
+
+#: lib/dotcom_web/live/world_cup_timetable_live.ex:50
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Match 30"
+msgstr "Trận đấu 30"
+
+#: lib/dotcom_web/live/world_cup_timetable_live.ex:64
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Match 45"
+msgstr "Trận đấu thứ 45"
+
+#: lib/dotcom_web/live/world_cup_timetable_live.ex:22
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Match 5"
+msgstr "Trận đấu 5"
+
+#: lib/dotcom_web/live/world_cup_timetable_live.ex:78
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Match 61"
+msgstr "Trận đấu 61"
+
+#: lib/dotcom_web/live/world_cup_timetable_live.ex:92
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Match 74"
+msgstr "Trận đấu 74"
+
+#: lib/dotcom_web/live/world_cup_timetable_live.ex:106
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Match 97"
+msgstr "Trận đấu 97"
+
+#: lib/dotcom_web/live/world_cup_timetable_live.html.heex:121
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Match Ticket Required "
+msgstr "Yêu cầu vé trận đấu "
+
+#: lib/dotcom_web/live/upcoming_departures_live.ex:540
+#, elixir-autogen, elixir-format, fuzzy
+msgid "Next stop"
+msgstr "Điểm dừng tiếp theo"
+
+#: lib/dotcom_web/components/system_status/commuter_rail_upcoming_changes.ex:71
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "No changes posted for the next 7 days"
+msgstr "Không có thay đổi nào được đăng tải trong 7 ngày tới."
+
+#: lib/alerts/alert.ex:239
+#, elixir-autogen, elixir-format, fuzzy
+msgid "Notice"
+msgstr "Để ý"
+
+#: lib/dotcom_web/live/upcoming_departures_live.ex:542
+#, elixir-autogen, elixir-format, fuzzy
+msgid "Now at"
+msgstr "Hiện tại"
+
+#: lib/dotcom_web/live/world_cup_timetable_live.html.heex:135
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Only wallets or small clear bags are permitted. Prohibited items must be discarded before boarding."
+msgstr "Chỉ được phép mang ví hoặc túi nhỏ trong suốt. Các vật dụng bị cấm phải được bỏ lại trước khi lên máy bay."
+
+#: lib/dotcom_web/live/world_cup_timetable_live.ex:108
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Quarter Finals"
+msgstr "Tứ kết"
+
+#: lib/dotcom_web/components/components.ex:375
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Read our %{world_cup_link}"
+msgstr "Đọc %{world_cup_link}của chúng tôi"
+
+#: lib/dotcom_web/live/world_cup_timetable_live.html.heex:129
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Return Trip Included"
+msgstr "Bao gồm vé khứ hồi"
+
+#: lib/dotcom_web/live/world_cup_timetable_live.html.heex:123
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Riders without match tickets will not be permitted to board Boston Stadium Trains."
+msgstr "hành khách không có vé phù hợp sẽ không được phép lên xe Boston Stadium Tàu."
+
+#: lib/dotcom_web/live/world_cup_timetable_live.ex:94
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Round of 32"
+msgstr "Vòng 32"
+
+#: lib/dotcom_web/live/upcoming_departures_live.ex:823
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Scheduled service continues until %{end_of_service}"
+msgstr "Dịch vụ theo lịch trình tiếp tục cho đến %{end_of_service}"
+
+#: lib/dotcom_web/live/upcoming_departures_live.ex:538
+#, elixir-autogen, elixir-format, fuzzy
+msgid "Scheduled to depart"
+msgstr "Dự kiến khởi hành"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/mode/_grid_buttons_ferry.html.heex:18
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Seasonal"
+msgstr "Theo mùa"
+
+#: lib/dotcom_web/views/schedule_view.ex:514
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Seasonal Service"
+msgstr "Dịch vụ theo mùa"
+
+#: lib/dotcom_web/live/world_cup_timetable_live.html.heex:136
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "See what you can bring on Boston Stadium Trains"
+msgstr "Xem những gì bạn có thể mang theo trên Boston Stadium Tàu"
+
+#: lib/dotcom_web/components/components.ex:427
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Service changes are in effect June 6 – July 12. Check each day of your line’s %{timetable_link} for the most up-to-date schedule."
+msgstr "thay đổi dịch vụ có hiệu lực từ ngày 6 tháng 6 đến ngày 12 tháng 7. Kiểm tra từng ngày trong %{timetable_link} của dây chuyền của bạn để biết lịch trình"
+" cập nhật nhất."
+
+#: lib/dotcom_web/live/upcoming_departures_live.ex:280
+#, elixir-autogen, elixir-format, fuzzy
+msgid "Service ended"
+msgstr "Dịch vụ đã kết thúc"
+
+#: lib/dotcom_web/live/world_cup_timetable_live.html.heex:12
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Service to the World Cup"
+msgstr "Cống hiến cho World Cup"
+
+#: lib/dotcom_web/live/upcoming_departures_live.ex:484
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Show fewer stops"
+msgstr "Hiển thị ít điểm dừng hơn"
+
+#: lib/dotcom_web/live/upcoming_departures_live.ex:469
+#, elixir-autogen, elixir-format, fuzzy
+msgid "Show more stops"
+msgstr "Hiển thị thêm điểm dừng"
+
+#: lib/fares/format.ex:18
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Special ticket required"
+msgstr "Yêu cầu vé đặc biệt"
+
+#: lib/dotcom_web/components/components.ex:398
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Taking the train to a World Cup match?"
+msgstr "Đi tàu đến xem một trận đấu World Cup?"
+
+#: lib/dotcom_web/components/stops/accessibility_amenity.html.heex:12
+#, elixir-autogen, elixir-format, fuzzy
+msgid "Temporary Issue"
+msgstr "Vấn đề tạm thời"
+
+#: lib/dotcom_web/components/stops/parking_amenity.html.heex:11
+#, elixir-autogen, elixir-format, fuzzy
+msgid "Temporary issue"
+msgstr "Vấn đề tạm thời"
+
+#: lib/dotcom_web/live/upcoming_departures_live.ex:292
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "There are currently no realtime departures available."
+msgstr "Hiện tại không có thông tin về giờ khởi hành thực tế."
+
+#: lib/dotcom_web/live/upcoming_departures_live.ex:303
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "There are currently no realtime departures available. Scheduled departures are shown below."
+msgstr "Hiện tại không có thông tin về giờ khởi hành thực tế. Lịch trình khởi hành được hiển thị bên dưới."
+
+#: lib/dotcom_web/live/upcoming_departures_live.ex:427
+#, elixir-autogen, elixir-format, fuzzy
+msgid "There was a problem loading trip details"
+msgstr "Đã xảy ra lỗi khi tải thông tin chi tiết chuyến đi"
+
+#: lib/dotcom_web/live/upcoming_departures_live.ex:59
+#: lib/dotcom_web/live/upcoming_departures_live.ex:71
+#, elixir-autogen, elixir-format, fuzzy
+msgid "There was a problem loading upcoming departures"
+msgstr "Đã xảy ra sự cố khi tải các chuyến khởi hành sắp tới"
+
+#: lib/dotcom_web/components/components.ex:486
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Track your %{route_type_text} trip live with the MBTA Go app"
+msgstr "Theo dõi hành trình %{route_type_text} của bạn trực tiếp với ứng dụng MBTA Go"
+
+#: lib/dotcom_web/components/components.ex:401
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "View %{timetable_link} for departure information."
+msgstr "Xem %{timetable_link} để biết thông tin khởi hành."
+
+#: lib/dotcom_web/templates/cms/paragraph/_person.html.heex:11
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "View Bio for %{name}"
+msgstr "Xem tiểu sử của %{name}"
+
+#: lib/dotcom_web/live/world_cup_timetable_live.html.heex:43
+#, elixir-autogen, elixir-format, fuzzy
+msgid "View all matches"
+msgstr "Xem tất cả các trận đấu"
+
+#: lib/dotcom_web/views/schedule_view.ex:442
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "View evening timetable"
+msgstr "Xem lịch trình buổi tối"
+
+#: lib/dotcom_web/views/schedule_view.ex:464
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "View morning timetable"
+msgstr "Xem lịch trình buổi sáng"
+
+#: lib/dotcom_web/live/upcoming_departures_live.ex:539
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Waiting to depart"
+msgstr "Đang chờ khởi hành"
+
+#: lib/dotcom_web/live/world_cup_timetable_live.html.heex:117
+#: lib/dotcom_web/views/layout_view.ex:100
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "World Cup Guide"
+msgstr "Hướng dẫn World Cup"
+
+#: lib/dotcom_web/live/world_cup_timetable_live.html.heex:31
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "World Cup Matches"
+msgstr "Các trận đấu World Cup"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/mode/_grid_buttons_ferry.html.heex:1
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Year-Round"
+msgstr "Quanh năm"
+
+#: lib/dotcom_web/components/components.ex:424
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Your Commuter Rail trip will be affected by the World Cup."
+msgstr "Chuyến đi Đường sắt ngoại ô của bạn sẽ bị ảnh hưởng bởi World Cup."
+
+#: lib/dotcom_web/live/schedule_finder_live.ex:484
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "the next morning"
+msgstr "sáng hôm sau"
diff --git a/priv/gettext/es/LC_MESSAGES/dotcom_zh-CN.po b/priv/gettext/es/LC_MESSAGES/dotcom_zh-CN.po
new file mode 100644
index 0000000000..6e44bf4279
--- /dev/null
+++ b/priv/gettext/es/LC_MESSAGES/dotcom_zh-CN.po
@@ -0,0 +1,5630 @@
+#: lib/dotcom_web/views/page_view.ex:182
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid " & Stops"
+msgstr " 和站点"
+
+#: lib/dotcom/schedule_note.ex:100
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid " It travels along limited stops between Foxboro and either Providence or Downtown Boston (South Station)"
+msgstr " 它沿途停靠站点有限,往返于Foxboro和Providence或波士顿Downtown ( South Station )之间。"
+
+#: lib/dotcom_web/views/page_view.ex:197
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid " Lines"
+msgstr " 线条"
+
+#: lib/dotcom_web/views/page_view.ex:208
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid " Routes"
+msgstr " 路线"
+
+#: lib/dotcom_web/views/schedule_view.ex:404
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid " Trains depart from Foxboro 30 minutes after conclusion of events"
+msgstr " 活动结束后30分钟,列车将从Foxboro出发。"
+
+#: lib/dotcom_web/views/alert_view.ex:101
+#: lib/dotcom_web/views/alert_view.ex:110
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid " alerts"
+msgstr " 警报"
+
+#: lib/dotcom_web/views/alert_view.ex:79
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid " at "
+msgstr " 在 "
+
+#: lib/dotcom_web/controllers/stop_controller.ex:447
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid " at %{address}"
+msgstr " 在%{address}"
+
+#: lib/dotcom_web/views/alert_view.ex:104
+#: lib/dotcom_web/views/alert_view.ex:112
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid " at this time."
+msgstr " 此时。"
+
+#: lib/dotcom_web/controllers/mode/commuter.ex:20
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid " depend on the distance traveled (zones). Refer to the information below:"
+msgstr " 取决于行驶距离(区域)。请参考以下信息:"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/schedule/_timetable_icon_key.html.heex:129
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid " for real-time track changes."
+msgstr " 用于实时跟踪更改。"
+
+#: lib/dotcom_web/views/alert_view.ex:70
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid " for the "
+msgstr " 为了 "
+
+#: lib/vehicle_helpers.ex:143
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid " has arrived at "
+msgstr " 已到达 "
+
+#: lib/vehicle_helpers.ex:142
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid " is arriving at "
+msgstr " 正在到达 "
+
+#: lib/vehicle_helpers.ex:144
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid " is on the way to "
+msgstr " 正在前往 "
+
+#: lib/dotcom_web/templates/schedule/_timetable_icon_key.html.heex:17
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid " may leave ahead of schedule at these stops."
+msgstr " 可能会在这些站点的时刻表之前出发。"
+
+#: lib/dotcom_web/components/trip_planner/itinerary_summary.ex:107
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid " minute walk"
+msgstr " 步行几分钟"
+
+#: lib/journey.ex:233
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid " on "
+msgstr " 在 "
+
+#: lib/dotcom_web/views/alert_view.ex:83
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid " on the "
+msgstr " 在 "
+
+#: lib/vehicle_helpers.ex:107
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid " on track "
+msgstr " 进展顺利 "
+
+#: lib/dotcom_web/templates/cms/paragraph/_fare_card.html.heex:47
+#: lib/dotcom_web/templates/error/error_layout.html.heex:26
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid " or "
+msgstr " 或 "
+
+#: lib/dotcom_web/views/schedule_view.ex:179
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid " schedule"
+msgstr " 时刻表"
+
+#: lib/dotcom_web/views/schedule_view.ex:180
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid " schedule and map"
+msgstr " 时刻表和地图"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/schedule/_timetable_icon_key.html.heex:127
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid " symbol. Check "
+msgstr " 象征。查看 "
+
+#: lib/dotcom_web/templates/schedule/_timetable_icon_key.html.heex:22
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid " that they wish to leave. Passengers waiting to board must be visible on the platform for the "
+msgstr " 他们想离开。等待上车的乘客必须在车站台上可见 "
+
+#: lib/dotcom_web/templates/schedule/_timetable_icon_key.html.heex:23
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid " to stop."
+msgstr " 停止。"
+
+#: lib/dotcom_web/components/trip_planner/itinerary_summary.ex:86
+#, elixir-autogen, elixir-format, fuzzy
+msgid "\"Walking distance\""
+msgstr "步行距离"
+
+#: lib/dotcom/schedule_note.ex:130
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "%{avg} minutes"
+msgstr "%{avg}分钟"
+
+#: lib/dotcom_web/components/system_status/status_row_heading.ex:211
+#: lib/dotcom_web/components/system_status/status_row_heading.ex:220
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "%{count} Stops"
+msgstr "%{count}停止"
+
+#: lib/dotcom_web/views/helpers/alert_helpers.ex:28
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "%{count} alerts"
+msgstr "%{count}警报"
+
+#: lib/dotcom_web/views/cms_view.ex:57
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "%{date} at %{start_time} - %{end_time}"
+msgstr "%{date}在%{start_time} - %{end_time}"
+
+#: lib/dotcom_web/components/world_cup_timetable/match_link.ex:56
+#: lib/dotcom_web/views/cms_view.ex:50
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "%{date} at %{time}"
+msgstr "%{date}在%{time}"
+
+#: lib/dotcom_web/views/schedule_view.ex:73
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "%{date} is outside of our current schedule."
+msgstr "%{date}不在我们当前的时刻表之内。"
+
+#: lib/dotcom_web/components/planned_disruptions.ex:117
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "%{date} until further notice"
+msgstr "%{date}直至另行通知"
+
+#: lib/dotcom/schedule_note.ex:136
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "%{min} – %{max} minutes"
+msgstr "%{min} – %{max}分钟"
+
+#: lib/dotcom/trip_plan/input_form.ex:249
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "%{mode1} and %{mode2}"
+msgstr "%{mode1}和%{mode2}"
+
+#: lib/dotcom/trip_plan/input_form.ex:232
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "%{mode_label} Only"
+msgstr "%{mode_label}仅"
+
+#: lib/dotcom_web/controllers/schedule/timetable_controller.ex:62
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "%{name} Commuter Rail"
+msgstr "%{name}通勤铁路"
+
+#: lib/dotcom_web/components/trip_planner/transit_leg.ex:237
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "%{route_name} to %{headsign}"
+msgstr "%{route_name}到%{headsign}"
+
+#: lib/dotcom_web/views/cms_view.ex:65
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "%{sdate} %{stime} - %{edate} %{etime}"
+msgstr "%{sdate} %{stime} - %{edate} %{etime}"
+
+#: lib/dotcom_web/components/trip_planner/helpers.ex:163
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "%{time} on %{date}"
+msgstr "%{time}在%{date}"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/cms/paragraph/_fare_card.html.heex:39
+#: lib/dotcom_web/templates/cms/paragraph/_fare_card.html.heex:41
+#: lib/vehicle_helpers.ex:166
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid ", "
+msgstr ", "
+
+#: lib/dotcom_web/templates/cms/paragraph/_fare_card.html.heex:34
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid ", cash, or "
+msgstr "现金,或 "
+
+#: lib/dotcom_web/views/alert_view.ex:101
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "."
+msgstr "。"
+
+#: lib/dotcom_web/components/trip_planner/results.ex:130
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "1 Accessible Route"
+msgid_plural "%{count} Accessible Routes"
+msgstr[0] "%{count}条无障碍路线"
+
+#: lib/dotcom_web/components/trip_planner/results.ex:136
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "1 Inaccessible Route"
+msgid_plural "%{count} Inaccessible Routes"
+msgstr[0] "%{count}条无法通行的路线"
+
+#: lib/dotcom_web/components/trip_planner/results.ex:119
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "1 Unavailable Route"
+msgid_plural "%{count} Unavailable Routes"
+msgstr[0] "%{count}条不可使用路线"
+
+#: lib/dotcom_web/views/helpers/alert_helpers.ex:27
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "1 alert"
+msgstr "1 条警报"
+
+#: lib/dotcom_web/components/search_results_live.ex:89
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "1 result"
+msgid_plural "%{count} results"
+msgstr[0] "共 %{count} 个结果"
+
+#: lib/dotcom_web/components/trip_planner/transit_leg.ex:223
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "1 stop"
+msgid_plural "%{count} stops"
+msgstr[0] "%{count}站"
+
+#: lib/fares/format.ex:117
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "1-Day Pass"
+msgstr "1日通票"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/layout/_new_nav_contact_numbers.html.heex:13
+#: lib/dotcom_web/templates/layout/_new_nav_desktop.html.heex:31
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "24 hours, 7 days a week"
+msgstr "每周 7 天,每天 24 小时"
+
+#: lib/dotcom_web/views/fare_view.ex:50
+#: lib/dotcom_web/views/fare_view.ex:73
+#: lib/fares/format.ex:64
+#: lib/fares/format.ex:116
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "7-Day Pass"
+msgstr "7天通票"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/customer_support/_call_us.html.heex:8
+#: lib/dotcom_web/templates/layout/_new_nav_contact_numbers.html.heex:8
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "711 for TTY callers; VRS for ASL callers"
+msgstr "TTY用户请拨打711;ASL用户请拨打VRS。"
+
+#: lib/fares/format.ex:104
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "ADA Ride"
+msgstr "ADA乘车"
+
+#: lib/fares/format.ex:118
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "ADA Ride Fare"
+msgstr "ADA乘车费用"
+
+#: lib/dotcom_web/controllers/customer_support_controller.ex:23
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "ADA/Accessibility Complaints"
+msgstr "ADA/无障碍投诉"
+
+#: lib/dotcom_web/views/layout_view.ex:188
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "About"
+msgstr "关于"
+
+#: lib/dotcom_web/views/helpers.ex:249
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Access"
+msgstr "使用权"
+
+#: lib/alerts/alert.ex:227
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Access Issue"
+msgstr "访问问题"
+
+#: lib/alerts/accessibility.ex:16
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Access Issues"
+msgstr "访问问题"
+
+#: lib/dotcom_web/components/stops/accessibility_amenity.html.heex:9
+#: lib/dotcom_web/templates/page/_important_links.html.heex:7
+#: lib/dotcom_web/views/layout_view.ex:108
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Accessibility"
+msgstr "无障碍"
+
+#: lib/dotcom_web/components/timetable.ex:281
+#: lib/dotcom_web/components/transit_icons.ex:15
+#: lib/dotcom_web/components/trip_planner/itinerary_summary.ex:78
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Accessible"
+msgstr "无障碍"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/event/_add_button.html.heex:6
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Add"
+msgstr "添加"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/event/_add_button.html.heex:3
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Add event to calendar"
+msgstr "将事件添加到日历"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/event/_meeting_info.html.heex:14
+#: lib/dotcom_web/templates/event/show.html.heex:114
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Add to Calendar"
+msgstr "添加到日历"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/layout/admin.html.heex:6
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Admins Only"
+msgstr "仅限管理员"
+
+#: lib/fares/fare_info.ex:845
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Adult"
+msgstr "成人"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/event/show.html.heex:70
+#: lib/dotcom_web/templates/event/show.html.heex:131
+#: lib/dotcom_web/templates/event/show.html.heex:151
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Agenda"
+msgstr "议程"
+
+#: lib/dotcom_web/components/trip_planner/transit_leg.ex:185
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Alert"
+msgstr "警报"
+
+#: lib/dotcom_web/components/layouts/alerts_layout.html.heex:3
+#: lib/dotcom_web/controllers/alert_controller.ex:96
+#: lib/dotcom_web/live/commuter_rail_alerts_live.ex:33
+#: lib/dotcom_web/live/subway_alerts_live.ex:31
+#: lib/dotcom_web/templates/page/_tabbed_nav.html.heex:49
+#: lib/dotcom_web/templates/schedule/_alerts.html.heex:15
+#: lib/dotcom_web/views/schedule_view.ex:300
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Alerts"
+msgstr "警报"
+
+#: lib/dotcom_web/controllers/schedule/alerts_controller.ex:42
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Alerts for MBTA %{description}"
+msgstr "MBTA %{description}的警报"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/alert/show.html.heex:12
+#: lib/dotcom_web/views/partial_view.ex:191
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "All Alerts"
+msgstr "所有警报"
+
+#: lib/dotcom_web/components/system_status/commuter_rail_route_status.ex:160
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "All Inbound Trains"
+msgstr "所有进站列车"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/fare/proposed_sales_locations.html.heex:1
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "All Location Types"
+msgstr "所有位置类型"
+
+#: lib/dotcom_web/views/layout_view.ex:226
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "All MBTA Improvement Projects"
+msgstr "所有MBTA改进项目"
+
+#: lib/dotcom_web/components/system_status/commuter_rail_route_status.ex:154
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "All Outbound Trains"
+msgstr "所有出站列车"
+
+#: lib/dotcom_web/views/layout_view.ex:94
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "All Schedules & Maps"
+msgstr "所有时刻表和地图"
+
+#: lib/dotcom_web/components/system_status/commuter_rail_route_status.ex:166
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "All Trains"
+msgstr "所有列车"
+
+#: lib/dotcom_web/components/system_status/commuter_rail_status.ex:151
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "All Trains Cancelled"
+msgstr "所有列车取消"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/project/updates.html.heex:5
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "All Updates"
+msgstr "所有更新"
+
+#: lib/fares/format.ex:187
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "All ferry routes"
+msgstr "所有渡轮航线"
+
+#: lib/dotcom_web/views/customer_support_view.ex:46
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "All fields with an asterisk* are required."
+msgstr "标有星号*的字段均为必填项。"
+
+#: lib/dotcom/trip_plan/input_form.ex:229
+#: lib/dotcom/trip_plan/input_form.ex:238
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "All modes"
+msgstr "所有模式"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/fare/proposed_sales_locations.html.heex:21
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "All proposed locations are subject to site suitability, permitting, and retail availability."
+msgstr "所有拟定地点均需视场地适宜性、许可证办理情况和零售供应情况而定。"
+
+#: lib/alerts/alert.ex:228
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Amber Alert"
+msgstr "安珀警报"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/vote/show.html.heex:9
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "An exterior shot of the Downtown Crossing Station entrance. US Flags line the street, and skyscrapers are visible in the background. Many pedestrians are walking by."
+msgstr "Downtown Crossing车站入口的外部照片。 街道两旁飘扬着美国国旗,远处可见摩天大楼。许多行人正从旁边经过。"
+
+#: lib/dotcom_web/components/trip_planner/input_form.ex:75
+#: lib/dotcom_web/components/trip_planner/results.ex:157
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Arrive by"
+msgstr "到达时间"
+
+#: lib/dotcom_web/components/trip_planner/results_summary.ex:77
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Arriving by %{time}"
+msgstr "到达时间: %{time}"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/schedule/_timetable_icon_key.html.heex:122
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "At stations with multiple tracks outside of North, South, Back Bay, and Ruggles Stations, inbound trains board from Track 2, and outbound trains board from Track 1 unless otherwise specified. Scheduled track changes will be denoted by the "
+msgstr "在北行、南行、 Back Bay和Ruggles车站外有多条轨道的车站,进站列车从 2 号轨道上车,出站列车从 1 号轨道上车,除非另有说明。 计划中的轨道变更将以以下方式标示: "
+
+#: lib/dotcom_web/templates/event/show.html.heex:118
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Attendees"
+msgstr "与会者"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/cms/paragraph/_grouped_fare_card.html.heex:72
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Bad grouped fare card data"
+msgstr "错误的团体票价卡数据"
+
+#: lib/dotcom/utils/service_date_time.ex:85
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Before Today"
+msgstr "今天之前"
+
+#: lib/dotcom_web/views/layout_view.ex:225
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Better Bus Project"
+msgstr "更好的巴士项目"
+
+#: lib/dotcom_web/components/timetable.ex:82
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Bicycles Allowed?"
+msgstr "允许骑自行车吗?"
+
+#: lib/dotcom_web/components/timetable.ex:101
+#: lib/dotcom_web/components/timetable.ex:105
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Bicycles allowed"
+msgstr "允许骑自行车"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/schedule/_timetable_icon_key.html.heex:4
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Bicycles are allowed on trains with the bicycle symbol below the train number, subject to restrictions."
+msgstr "列车车次下方带有自行车标志的列车允许携带自行车上车,但需遵守相关限制。"
+
+#: lib/dotcom_web/components/timetable.ex:107
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Bicycles not allowed"
+msgstr "禁止骑自行车"
+
+#: lib/dotcom/alerts/commuter_rail.ex:17
+#: lib/dotcom/alerts/subway.ex:16
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Bike"
+msgstr "自行车"
+
+#: lib/alerts/alert.ex:229
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Bike Issue"
+msgstr "自行车问题"
+
+#: lib/dotcom_web/views/layout_view.ex:105
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Bikes"
+msgstr "自行车"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/schedule/_timetable_icon_key.html.heex:94
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Bikes Allowed"
+msgstr "允许骑自行车"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/schedule/_timetable_icon_key.html.heex:160
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Bikes are allowed on all ferry boats"
+msgstr "所有渡轮都允许携带自行车。"
+
+#: lib/dotcom_web/views/helpers.ex:250
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Blue Line"
+msgstr "Blue Line"
+
+#: lib/hub_stops.ex:41
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Blue Line subway platform inside State Street"
+msgstr "Blue Line地铁站台位于State Street 内"
+
+#: lib/hub_stops.ex:43
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Blue Line train departing Airport station"
+msgstr "Blue Line火车从Airport车站出发"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/page/_user_guides.html.heex:10
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Boston Visitor's Guide to The T"
+msgstr "波士顿地铁游客指南"
+
+#: lib/dotcom/trip_plan/input_form.ex:201
+#: lib/dotcom_web/controllers/mode/bus.ex:14
+#: lib/dotcom_web/controllers/schedule/route_breadcrumbs.ex:33
+#: lib/dotcom_web/views/helpers.ex:238
+#: lib/dotcom_web/views/layout_view.ex:90
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Bus"
+msgstr "巴士"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/page/_user_guides.html.heex:20
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Bus Beginner's Guide"
+msgstr "巴士初学者指南"
+
+#: lib/dotcom_web/controllers/mode/bus.ex:28
+#: lib/dotcom_web/views/layout_view.ex:138
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Bus Fares"
+msgstr "巴士票价"
+
+#: lib/dotcom_web/views/mode_view.ex:191
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Bus Map"
+msgstr "巴士地图"
+
+#: lib/dotcom_web/views/schedule_view.ex:280
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Bus Route"
+msgstr "巴士路线"
+
+#: lib/feedback/message.ex:19
+#: lib/feedback/message.ex:32
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Bus Stop"
+msgstr "巴士站"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/bus_stop_change/index.html.heex:16
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Bus Stop Changes"
+msgstr "巴士站变更"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/page/_important_links.html.heex:55
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Business"
+msgstr "商业"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/layout/_footer.html.heex:83
+#: lib/dotcom_web/views/layout_view.ex:212
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Business Opportunities"
+msgstr "商业机会"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/event/index.html.heex:17
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Calendar view"
+msgstr "日历视图"
+
+#: lib/dotcom_web/controllers/customer_support_controller.ex:18
+#: lib/dotcom_web/templates/layout/_footer.html.heex:6
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Call Us"
+msgstr "致电我们"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/schedule/_date_picker.html.heex:95
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Cancel"
+msgstr "取消"
+
+#: lib/alerts/alert.ex:230
+#: lib/dotcom_web/components/system_status/commuter_rail_status.ex:124
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Cancellation"
+msgstr "取消"
+
+#: lib/dotcom_web/components/system_status/commuter_rail_status.ex:127
+#: lib/dotcom_web/components/system_status/commuter_rail_status.ex:141
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Cancellations"
+msgstr "取消"
+
+#: lib/dotcom_web/views/layout_view.ex:221
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Capital Transformation"
+msgstr "资本转型"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/layout/_footer.html.heex:74
+#: lib/dotcom_web/templates/page/_important_links.html.heex:31
+#: lib/dotcom_web/views/layout_view.ex:210
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Careers"
+msgstr "职业生涯"
+
+#: lib/dotcom_web/components/stops/fare_amenity.html.heex:45
+#: lib/dotcom_web/components/stops/parking_amenity.html.heex:56
+#: lib/fares/retail_locations_data.ex:91
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Cash"
+msgstr "现金"
+
+#: lib/dotcom_web/views/schedule_view.ex:561
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Change"
+msgstr "改变"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/schedule/_trip_view_filters.html.heex:9
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Change Date"
+msgstr "更改日期"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/schedule/_direction_select.html.heex:17
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Change Direction of Trip."
+msgstr "改变行程方向。"
+
+#: lib/dotcom_web/views/schedule_view.ex:561
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Changes"
+msgstr "变化"
+
+#: lib/fares/format.ex:89
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Charlestown Ferry"
+msgstr "Charlestown Ferry"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/fare/proposed_sales_locations.html.heex:1
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Charlie Retailer"
+msgstr "查理零售商"
+
+#: lib/dotcom_web/views/layout_view.ex:146
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Charlie Service Center"
+msgstr "Charlie 服务中心"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/fare/retail_sales_locations.html.heex:69
+#: lib/fares/format.ex:35
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "CharlieCard"
+msgstr "查理卡"
+
+#: lib/feedback/message.ex:20
+#: lib/feedback/message.ex:33
+#: lib/feedback/message.ex:45
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "CharlieCards & Tickets"
+msgstr "查理卡和车票"
+
+#: lib/fares/format.ex:36
+#: lib/fares/format.ex:37
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "CharlieTicket"
+msgstr "CharlieTicket"
+
+#: lib/fares/retail_locations_data.ex:92
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Check"
+msgstr "查看"
+
+#: lib/fares/fare_info.ex:846
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Child"
+msgstr "孩子"
+
+#: lib/fares/fare_info.ex:847
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Child under 3"
+msgstr "3岁以下儿童"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/page/_important_links.html.heex:39
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Civil Rights"
+msgstr "民权"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/vote/show.html.heex:76
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Clickable graphic for User Guides"
+msgstr "用户可点击的图形指南"
+
+#: lib/dotcom_web/components/components.ex:309
+#: lib/dotcom_web/live/search_page_live.html.heex:43
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Close"
+msgstr "关闭"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/event/_popup.html.heex:18
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Close dialog"
+msgstr "关闭对话框"
+
+#: lib/fares/retail_locations_data.ex:93
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Coin"
+msgstr "硬币"
+
+#: lib/feedback/message.ex:30
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Comment"
+msgstr "评论"
+
+#: lib/fares/format.ex:97
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Commuter Ferry to Logan Airport"
+msgstr "通勤渡轮到洛根Airport"
+
+#: lib/dotcom/trip_plan/input_form.ex:198
+#: lib/dotcom_web/components/route_symbols.ex:248
+#: lib/dotcom_web/controllers/mode/commuter.ex:13
+#: lib/dotcom_web/controllers/schedule/route_breadcrumbs.ex:29
+#: lib/dotcom_web/hooks/breadcrumbs.ex:24
+#: lib/dotcom_web/views/customer_support_view.ex:109
+#: lib/dotcom_web/views/helpers.ex:237
+#: lib/dotcom_web/views/layout_view.ex:91
+#: lib/dotcom_web/views/page_view.ex:191
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Commuter Rail"
+msgstr "通勤火车"
+
+#: lib/fares/format.ex:189
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Commuter Rail "
+msgstr "通勤火车 "
+
+#: lib/dotcom_web/controllers/mode/commuter.ex:31
+#: lib/dotcom_web/views/layout_view.ex:139
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Commuter Rail Fares"
+msgstr "通勤铁路票价"
+
+#: lib/dotcom_web/views/mode_view.ex:189
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Commuter Rail Map"
+msgstr "通勤铁路地图"
+
+#: lib/dotcom_web/views/fare_view.ex:84
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Commuter Rail Monthly Pass"
+msgstr "通勤铁路月票 通票"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/layout/_new_nav_popular_fares.html.heex:11
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Commuter Rail One-Way"
+msgstr "通勤铁路单程票"
+
+#: lib/dotcom_web/views/layout_view.ex:223
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Commuter Rail Positive Train Control"
+msgstr "通勤铁路正线控制系统"
+
+#: lib/dotcom_web/components/system_status/commuter_rail_status.ex:38
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Commuter Rail Status"
+msgstr "通勤铁路状况"
+
+#: lib/dotcom_web/views/mode_view.ex:188
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Commuter Rail Zones Map"
+msgstr "通勤铁路区域地图"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/schedule/_timetable_icon_key.html.heex:26
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Commuter Rail seat availability is regularly updated to reflect a trip's typical ridership based on automated and conductor data from the past 14-30 days."
+msgstr "通勤铁路座位可用性会定期更新,以反映过去 14-30 天的自动和乘务员数据所显示的典型客流量。"
+
+#: lib/feedback/message.ex:17
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Complaint"
+msgstr "投诉"
+
+#: lib/feedback/message.ex:58
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Compliment"
+msgstr "赞扬"
+
+#: lib/dotcom_web/views/layout_view.ex:158
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Contact"
+msgstr "联系"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/page/_contact_us.html.heex:4
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Contact Us"
+msgstr "联系我们"
+
+#: lib/dotcom_web/views/layout_view.ex:184
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Contact numbers"
+msgstr "联系电话"
+
+#: lib/dotcom_web/controllers/customer_support_controller.ex:500
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Contact the MBTA customer support team and view additional contact numbers for the Transit Police, lost and found, and accessibility."
+msgstr "联系 MBTA 客户支持团队,并查看交通警察、失物招领处和无障碍设施的更多联系电话。"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/customer_support/_transit_police.html.heex:7
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Contact the Transit Police"
+msgstr "请联系交通警察"
+
+#: lib/dotcom_web/components/trip_planner/helpers.ex:204
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Continue"
+msgstr "继续"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/alert/_t-alerts.html.heex:12
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Create an Account"
+msgstr "创建一个帐户"
+
+#: lib/dotcom_web/components/stops/parking_amenity.html.heex:54
+#: lib/fares/retail_locations_data.ex:94
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Credit/Debit Card"
+msgstr "信用卡/借记卡"
+
+#: lib/fares/format.ex:90
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Cross Harbor Ferry"
+msgstr "跨港渡轮"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/mode/_grid_buttons_bus.html.heex:9
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Crosstown"
+msgstr "克罗斯敦"
+
+#: lib/dotcom_web/views/schedule_view.ex:172
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Current"
+msgstr "当前的"
+
+#: lib/dotcom_web/views/partial_view.ex:192
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Current Alerts"
+msgstr "当前警报"
+
+#: lib/dotcom_web/views/bus_stop_change_view.ex:75
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Current Changes"
+msgstr "当前变化"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/schedule/_timetable_icon_key.html.heex:27
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Current seat availability thresholds are:"
+msgstr "当前座位可用阈值为:"
+
+#: lib/dotcom_web/controllers/customer_support_controller.ex:107
+#: lib/dotcom_web/controllers/customer_support_controller.ex:234
+#: lib/dotcom_web/controllers/customer_support_controller.ex:247
+#: lib/dotcom_web/controllers/customer_support_controller.ex:257
+#: lib/dotcom_web/templates/customer_support/index.html.heex:3
+#: lib/dotcom_web/templates/layout/_footer.html.heex:15
+#: lib/dotcom_web/views/layout_view.ex:162
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Customer Support"
+msgstr "客户支持"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/event/show.html.heex:107
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Date"
+msgstr "日期"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/event/_meeting_info.html.heex:3
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Date and Time"
+msgstr "日期和时间"
+
+#: lib/fares/format.ex:60
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Day Pass"
+msgstr "日通票"
+
+#: lib/alerts/alert.ex:231
+#: lib/dotcom_web/components/system_status/commuter_rail_status.ex:130
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Delay"
+msgstr "延误"
+
+#: lib/journey.ex:251
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Delayed %{minutes}"
+msgstr "延迟%{minutes}"
+
+#: lib/dotcom_web/components/system_status/commuter_rail_status.ex:133
+#: lib/dotcom_web/components/system_status/commuter_rail_status.ex:136
+#: lib/dotcom_web/components/system_status/commuter_rail_status.ex:141
+#: lib/dotcom_web/components/system_status/status_row_heading.ex:154
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Delays"
+msgstr "延误"
+
+#: lib/dotcom_web/components/trip_planner/helpers.ex:197
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Depart"
+msgstr "出发"
+
+#: lib/dotcom_web/components/trip_planner/results.ex:157
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Depart at"
+msgstr "出发"
+
+#: lib/dotcom_web/components/trip_planner/helpers.ex:73
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Destination location is not close enough to any transit stops"
+msgstr "目的地距离任何公交站点都太远。"
+
+#: lib/dotcom_web/components/trip_planner/helpers.ex:59
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Destination location is outside of our service area"
+msgstr "目的地位于我们的服务区域之外"
+
+#: lib/dotcom_web/views/layout_view.ex:115
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Destinations"
+msgstr "目的地"
+
+#: lib/dotcom_web/components/trip_planner/results.ex:287
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Details"
+msgstr "细节"
+
+#: lib/alerts/alert.ex:232
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Detour"
+msgstr "绕行"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/layout/_footer.html.heex:91
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Developers"
+msgstr "开发者"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/schedule/_direction_select.html.heex:19
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Direction of your trip"
+msgstr "您的旅行方向"
+
+#: lib/feedback/message.ex:46
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Disability ID Cards"
+msgstr "残障身份证"
+
+#: lib/alerts/alert.ex:233
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Dock Closure"
+msgstr "码头关闭"
+
+#: lib/alerts/alert.ex:234
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Dock Issue"
+msgstr "码头问题"
+
+#: lib/dotcom_web/live/search_page_live.ex:87
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Documents"
+msgstr "文件"
+
+#: lib/dotcom_web/components/timetable.ex:370
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Does not stop at"
+msgstr "并未就此止步"
+
+#: lib/dotcom_web/components/system_status/status_row_heading.ex:127
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Due to Single Tracking"
+msgstr "由于单轨"
+
+#: lib/fares/retail_locations_data.ex:95
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "EZ Pass"
+msgstr "EZ 通票"
+
+#: lib/dotcom_web/components/timetable.ex:33
+#: lib/dotcom_web/components/timetable.ex:179
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Earlier"
+msgstr "早些时候"
+
+#: lib/dotcom_web/components/trip_planner/helpers.ex:241
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Earliest Arrival"
+msgstr "最早到达"
+
+#: lib/dotcom_web/components/timetable.ex:358
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Early Departure"
+msgstr "提前出发"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/schedule/_timetable_icon_key.html.heex:108
+#: lib/dotcom_web/views/schedule/timetable.ex:46
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Early Departure Stop"
+msgstr "提前出发停靠站"
+
+#: lib/fares/format.ex:92
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "East Boston Ferry"
+msgstr "East Boston Ferry"
+
+#: lib/routes/parser.ex:69
+#: lib/routes/repo.ex:193
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Eastbound"
+msgstr "东行"
+
+#: lib/alerts/alert.ex:215
+#: lib/dotcom_web/components/stops/accessibility_amenity.html.heex:52
+#: lib/dotcom_web/components/stops/elevator_amenity.html.heex:32
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Elevator"
+msgstr "电梯"
+
+#: lib/dotcom/alerts/commuter_rail.ex:16
+#: lib/dotcom/alerts/subway.ex:15
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Elevator & Escalator"
+msgstr "电梯和自动扶梯"
+
+#: lib/alerts/alert.ex:235
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Elevator Closure"
+msgstr "电梯关闭"
+
+#: lib/alerts/accessibility.ex:17
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Elevator Closures"
+msgstr "电梯关闭"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/customer_support/_call_us.html.heex:12
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Elevator/Escalator Hotline"
+msgstr "电梯/自动扶梯热线"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/customer_support/_transit_police.html.heex:2
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Emergency"
+msgstr "紧急情况"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/layout/_new_nav_contact_numbers.html.heex:12
+#: lib/dotcom_web/templates/layout/_new_nav_desktop.html.heex:30
+#: lib/dotcom_web/views/layout_view.ex:183
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Emergency Contacts"
+msgstr "紧急情况 联系方式"
+
+#: lib/feedback/message.ex:60
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Employee"
+msgstr "员工"
+
+#: lib/feedback/message.ex:21
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Employee Complaint"
+msgstr "员工投诉"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/event/_add_button.html.heex:12
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Ended"
+msgstr "结束"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/layout/_footer.html.heex:87
+#: lib/dotcom_web/views/layout_view.ex:213
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Engineering Design Standards"
+msgstr "工程设计标准"
+
+#: lib/dotcom_web/components/trip_planner/input_form.ex:62
+#: lib/dotcom_web/templates/partial/_trip_planner_widget.html.heex:22
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Enter a destination location"
+msgstr "输入目的地"
+
+#: lib/dotcom_web/components/trip_planner/input_form.ex:139
+#: lib/dotcom_web/templates/fare/proposed_sales_locations.html.heex:29
+#: lib/dotcom_web/templates/fare/retail_sales_locations.html.heex:26
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Enter a location"
+msgstr "输入位置"
+
+#: lib/dotcom_web/components/trip_planner/input_form.ex:43
+#: lib/dotcom_web/templates/partial/_trip_planner_widget.html.heex:17
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Enter an origin location"
+msgstr "输入起始位置"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/project/index.html.heex:26
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Enter keyword(s)"
+msgstr "输入关键词"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/project/index.html.heex:27
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Enter project keywords"
+msgstr "输入项目关键词"
+
+#: lib/dotcom_web/components/trip_planner/helpers.ex:210
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Enter the station"
+msgstr "进入车站"
+
+#: lib/dotcom_web/components/trip_planner/helpers.ex:205
+#: lib/dotcom_web/components/trip_planner/helpers.ex:206
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Enter the traffic circle"
+msgstr "进入交通圈"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/vote/show.html.heex:29
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Enter your registered address"
+msgstr "请输入您的注册地址"
+
+#: lib/hub_stops.ex:31
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Entrance to Blue and Green Lines outside Government Center"
+msgstr "Government Center外的Blue和Green线入口"
+
+#: lib/hub_stops.ex:21
+#: lib/hub_stops.ex:29
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Entrance to Green and Red Lines outside Park Street"
+msgstr "Park Street外的Green和Red入口"
+
+#: lib/hub_stops.ex:23
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Entrance to Orange and Red Lines outside Downtown Crossing"
+msgstr "Downtown Crossing外的Orange和Red入口"
+
+#: lib/hub_stops.ex:37
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Entrance to Ruggles station"
+msgstr "进入Ruggles车站"
+
+#: lib/hub_stops.ex:12
+#: lib/hub_stops.ex:19
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Entrances to Red Line and Commuter Rail outside South Station"
+msgstr "South Station外进入Red Line并通勤铁路"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/error/error_layout.html.heex:3
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Error"
+msgstr "错误"
+
+#: lib/alerts/alert.ex:215
+#: lib/dotcom_web/components/stops/escalator_amenity.html.heex:32
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Escalator"
+msgstr "自动扶梯"
+
+#: lib/alerts/alert.ex:236
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Escalator Closure"
+msgstr "自动扶梯关闭"
+
+#: lib/alerts/accessibility.ex:18
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Escalator Closures"
+msgstr "自动扶梯关闭"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/event/show.html.heex:27
+#: lib/dotcom_web/templates/event/show.html.heex:123
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Event Description"
+msgstr "活动描述"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/event/_popup.html.heex:9
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Event summary for "
+msgstr "事件概要 "
+
+#: lib/dotcom_web/controllers/event_controller.ex:28
+#: lib/dotcom_web/controllers/event_controller.ex:94
+#: lib/dotcom_web/live/search_page_live.ex:88
+#: lib/dotcom_web/templates/event/_month.html.heex:13
+#: lib/dotcom_web/templates/event/index.html.heex:3
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Events"
+msgstr "活动"
+
+#: lib/dotcom_web/components/trip_planner/helpers.ex:211
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Exit the station"
+msgstr "离开车站"
+
+#: lib/dotcom_web/components/system_status/status_row_heading.ex:153
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Expect Delays"
+msgstr "预计延误"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/stop/index.html.heex:13
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Explore stations by mode"
+msgstr "按模式探索车站"
+
+#: lib/fares/format.ex:88
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Express Bus"
+msgstr "快速巴士"
+
+#: lib/dotcom_web/views/fare_view.ex:65
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Express Bus One-Way"
+msgstr "快速巴士单程票"
+
+#: lib/hub_stops.ex:42
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Exterior of Wonderland station"
+msgstr "Wonderland车站外观"
+
+#: lib/alerts/alert.ex:237
+#: lib/dotcom/service_patterns.ex:212
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Extra Service"
+msgstr "额外服务"
+
+#: lib/alerts/alert.ex:238
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Facility Issue"
+msgstr "设施问题"
+
+#: lib/fares/fare_info.ex:851
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Family 4-pack (2 adults, 2 children)"
+msgstr "家庭四人套餐(2 位成人,2 位儿童)"
+
+#: lib/feedback/message.ex:22
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Fare Evasion"
+msgstr "逃票"
+
+#: lib/feedback/message.ex:34
+#: lib/feedback/message.ex:47
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Fare Policy"
+msgstr "票价政策"
+
+#: lib/dotcom_web/controllers/fare_controller.ex:106
+#: lib/dotcom_web/views/layout_view.ex:131
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Fare Transformation"
+msgstr "票价转换"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/fare/proposed_sales_locations.html.heex:1
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Fare Vending Machine"
+msgstr "自动售票机"
+
+#: lib/dotcom_web/controllers/fare_controller.ex:117
+#: lib/dotcom_web/templates/mode/hub.html.heex:35
+#: lib/dotcom_web/templates/mode/index.html.heex:37
+#: lib/dotcom_web/templates/page/_fares_passes.html.heex:4
+#: lib/dotcom_web/views/layout_view.ex:122
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Fares"
+msgstr "票价"
+
+#: lib/dotcom_web/views/layout_view.ex:126
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Fares Info"
+msgstr "票价信息"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/page/_fares_passes.html.heex:14
+#: lib/dotcom_web/views/layout_view.ex:128
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Fares Overview"
+msgstr "票价概览"
+
+#: lib/dotcom_web/views/layout_view.ex:135
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Fares by Mode"
+msgstr "各交通方式票价"
+
+#: lib/dotcom_web/controllers/mode/ferry.ex:15
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Fares differ between Hingham/Hull Ferries & Charlestown Ferries. Refer to the information below:"
+msgstr "Hingham / Hull渡轮和Charlestown渡轮之间的票价有所不同。 请参考以下信息:"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/page/_whats_happening.html.heex:11
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Featured MBTA Updates and Projects"
+msgstr "MBTA 最新动态和项目"
+
+#: lib/dotcom/trip_plan/input_form.ex:202
+#: lib/dotcom_web/components/route_symbols.ex:249
+#: lib/dotcom_web/controllers/mode/ferry.ex:10
+#: lib/dotcom_web/controllers/schedule/route_breadcrumbs.ex:37
+#: lib/dotcom_web/views/customer_support_view.ex:111
+#: lib/dotcom_web/views/helpers.ex:239
+#: lib/dotcom_web/views/layout_view.ex:92
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Ferry"
+msgstr "渡轮"
+
+#: lib/fares/format.ex:190
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Ferry "
+msgstr "渡轮 "
+
+#: lib/dotcom_web/views/layout_view.ex:140
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Ferry Fares"
+msgstr "渡轮票价"
+
+#: lib/dotcom_web/views/mode_view.ex:192
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Ferry Map"
+msgstr "渡轮地图"
+
+#: lib/dotcom_web/views/fare_view.ex:95
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Ferry Monthly Pass"
+msgstr "渡轮 月票 通票"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/schedule/_timetable_icon_key.html.heex:72
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Few Seats Available"
+msgstr "座位有限"
+
+#: lib/dotcom_web/controllers/customer_support_controller.ex:28
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "File a Discrimination Complaint"
+msgstr "提交歧视投诉"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/fare/proposed_sales_locations.html.heex:81
+#: lib/dotcom_web/templates/fare/retail_sales_locations.html.heex:62
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Fill out the form"
+msgstr "填写表格"
+
+#: lib/dotcom_web/live/search_page_live.html.heex:37
+#: lib/dotcom_web/live/search_page_live.html.heex:41
+#: lib/dotcom_web/templates/bus_stop_change/index.html.heex:19
+#: lib/dotcom_web/views/partial_view.ex:154
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Filter by type"
+msgstr "按类型筛选"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/layout/_footer.html.heex:49
+#: lib/dotcom_web/views/layout_view.ex:197
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Financials"
+msgstr "财务"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/fare/proposed_sales_locations.html.heex:24
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Find Proposed Locations Near You"
+msgstr "查找您附近的拟建地点"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/vote/show.html.heex:23
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Find Your Polling Place"
+msgstr "查找您的投票地点"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/page/_find_a_location.html.heex:4
+#: lib/dotcom_web/views/layout_view.ex:112
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Find a Location"
+msgstr "查找位置"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/fare/retail_sales_locations.html.heex:21
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Find a Store Near You"
+msgstr "查找您附近的门店"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/fare/proposed_sales_locations.html.heex:70
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Find out how to get involved"
+msgstr "了解如何参与"
+
+#: lib/dotcom_web/components/timetable.ex:354
+#: lib/dotcom_web/templates/schedule/_timetable_icon_key.html.heex:101
+#: lib/dotcom_web/views/schedule/timetable.ex:50
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Flag Stop"
+msgstr "旗停"
+
+#: lib/dotcom_web/views/schedule_view.ex:500
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Flag the bus in any safe place along the route"
+msgstr "在沿途任何安全地点拦停巴士"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/customer_support/_service_updates.html.heex:9
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Follow @MBTA on Twitter"
+msgstr "请在 Twitter 上关注 @MBTA"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/customer_support/_service_updates.html.heex:14
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Follow @MBTA_CR on Twitter"
+msgstr "请在推特上关注@MBTA_CR"
+
+#: lib/dotcom_web/components/trip_planner/helpers.ex:212
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Follow signs"
+msgstr "遵循指示牌"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/customer_support/_lost_and_found.html.heex:2
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Follow the link below to find the number associated with the mode or route where you lost your item."
+msgstr "请点击以下链接查找与您丢失物品的交通方式或路线相关的编号。"
+
+#: lib/dotcom_web/controllers/mode/bus.ex:19
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "For Express Bus fares, read the complete %{link} page."
+msgstr "有关快速巴士票价,请阅读完整的%{link}页面。"
+
+#: lib/dotcom_web/components/alerts.ex:48
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "For more information"
+msgstr "更多信息"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/news_entry/show.html.heex:27
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "For questions or comments about this press release, please contact"
+msgstr "如有任何关于此新闻稿的问题或意见,请联系我们。"
+
+#: lib/dotcom/schedule_note.ex:109
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "For regular weekday service to Foxboro please visit: "
+msgstr "如需前往Foxboro定期工作日服务,请访问: "
+
+#: lib/fares/format.ex:100
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Foxboro Special Event"
+msgstr "Foxboro特别活动"
+
+#: lib/dotcom/schedule_note.ex:112
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Franklin Line"
+msgstr "Franklin线"
+
+#: lib/dotcom_web/views/schedule_view.ex:360
+#: lib/fares/format.ex:17
+#: lib/fares/format.ex:20
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Free"
+msgstr "免费"
+
+#: lib/dotcom_web/views/helpers.ex:251
+#: lib/fares/format.ex:102
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Free Service"
+msgstr "免费服务"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/schedule/_date_picker.html.heex:69
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Friday"
+msgstr "星期五"
+
+#: lib/dotcom_web/components/trip_planner/input_form.ex:144
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "From"
+msgstr "从"
+
+#: lib/fares/format.ex:95
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Georges Island"
+msgstr "Georges Island"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/fare/_nearby_locations.html.heex:40
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Get Directions"
+msgstr "获取路线"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/fare/proposed_sales_locations.html.heex:66
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Get Involved"
+msgstr "介入"
+
+#: lib/dotcom_web/controllers/customer_support_controller.ex:38
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Get Service Updates"
+msgstr "获取服务更新"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/alert/_t-alerts.html.heex:2
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Get T-Alerts"
+msgstr "获取T-Alerts"
+
+#: lib/dotcom_web/views/layout_view.ex:149
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Get a CharlieCard"
+msgstr "办一张查理卡"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/layout/_footer.html.heex:38
+#: lib/dotcom_web/views/layout_view.ex:192
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Get to Know Us"
+msgstr "了解我们"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/partial/_trip_planner_widget.html.heex:26
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Get trip suggestions"
+msgstr "获取旅行建议"
+
+#: lib/dotcom_web/components/trip_planner/helpers.ex:213
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Go"
+msgstr "去"
+
+#: lib/dotcom_web/views/helpers.ex:252
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Green Line"
+msgstr "Green Line"
+
+#: lib/dotcom_web/components/route_symbols.ex:253
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Green Line %{branch} Branch"
+msgstr "Green Line %{branch}支线"
+
+#: lib/dotcom_web/components/trip_planner/helpers.ex:200
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Hard left"
+msgstr "极左"
+
+#: lib/dotcom_web/components/trip_planner/helpers.ex:203
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Hard right"
+msgstr "极右翼"
+
+#: lib/dotcom_web/live/upcoming_departures_live.ex:856
+#: lib/dotcom_web/templates/stop/index.html.heex:75
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Hide"
+msgstr "隐藏"
+
+#: lib/dotcom_web/components/trip_planner/transit_leg.ex:193
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Hide Details"
+msgstr "隐藏详情"
+
+#: lib/fares/format.ex:96
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Hingham/Hull Ferry"
+msgstr "Hingham/Hull Ferry"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/layout/_footer.html.heex:44
+#: lib/dotcom_web/views/layout_view.ex:196
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "History"
+msgstr "历史"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/schedule/_date_picker.html.heex:29
+#: lib/dotcom_web/templates/schedule/_date_picker.html.heex:89
+#: lib/dotcom_web/views/layout_view.ex:107
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Holidays"
+msgstr "假期"
+
+#: lib/cms/breadcrumbs.ex:19
+#: lib/util/breadcrumb_html.ex:74
+#: lib/util/breadcrumb_html.ex:113
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Home"
+msgstr "家"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/vote/show.html.heex:25
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Home Address"
+msgstr "家庭住址"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/schedule/_timetable_icon_key.html.heex:135
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Icon Key"
+msgstr "图标图例"
+
+#: lib/dotcom_web/views/customer_support_view.ex:61
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "If applicable, please make sure to include the time and date of the incident, the route, and the vehicle number."
+msgstr "如有需要,请务必注明事件发生的时间和日期、路线以及车辆编号。"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/customer_support/index.html.heex:15
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "If you provided your contact info, check your email for a confirmation with an incident number. If you don't receive a confirmation within 10 minutes, try submitting your feedback again or call us at"
+msgstr "如果您提供了联系方式,请查看您的电子邮件,您会收到一封包含事件编号的确认邮件。如果您在 10 分钟内没有收到确认信息,请尝试再次提交反馈或致电我们。"
+
+#: lib/dotcom_web/views/customer_support_view.ex:74
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "If you'd like us to give you a call, please give us the best number where we can reach you."
+msgstr "如果您希望我们给您打电话,请提供我们能联系到您的最佳电话号码。"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/customer_support/_discrimination_complaint.html.heex:2
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "If your civil rights have been violated, you can file a complaint with the MBTA Office of Diversity and Civil Rights."
+msgstr "如果您的公民权利受到侵犯,您可以向 MBTA 多元化和公民权利办公室提出投诉。"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/page/_important_links.html.heex:3
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Important Links"
+msgstr "重要链接"
+
+#: lib/dotcom_web/components/system_status/commuter_rail_status.ex:148
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Inbound Trains Cancelled"
+msgstr "进站列车取消"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/layout/_new_nav_contact_numbers.html.heex:2
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Information & Support"
+msgstr "信息与支持"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/layout/_footer.html.heex:79
+#: lib/dotcom_web/views/layout_view.ex:211
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Institutional Sales"
+msgstr "机构销售"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/event/_meeting_info.html.heex:25
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Intended Audience"
+msgstr "目标受众"
+
+#: lib/fares/format.ex:99
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Interzone %{zone}"
+msgstr "区域间%{zone}"
+
+#: lib/fares/format.ex:80
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Invalid Duration"
+msgstr "无效持续时间"
+
+#: lib/fares/format.ex:106
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Invalid Fare"
+msgstr "无效票价"
+
+#: lib/fares/retail_locations_data.ex:96
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Invoice"
+msgstr "发票"
+
+#: lib/dotcom_web/components/trip_planner/results.ex:252
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Is this helpful? Send us feedback"
+msgstr "这有帮助吗?请向我们发送反馈"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/event/_month_select.html.heex:2
+#: lib/dotcom_web/templates/event/_year_select.html.heex:2
+#: lib/dotcom_web/templates/event/index.html.heex:32
+#: lib/dotcom_web/templates/schedule/_alerts.html.heex:6
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Jump to"
+msgstr "跳转至"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/fare/proposed_sales_locations.html.heex:79
+#: lib/dotcom_web/templates/fare/retail_sales_locations.html.heex:60
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Know a local store owner who might be interested in joining our retail network? Suggest a retailer and we'll reach out to them on your behalf."
+msgstr "您认识有兴趣加入我们零售网络的本地店主吗?请推荐一家零售商,我们将代表您与他们联系。"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/layout/_footer.html.heex:32
+#: lib/dotcom_web/views/layout_view.ex:171
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Language Services"
+msgstr "语言服务"
+
+#: lib/dotcom/utils/service_date_time.ex:89
+#: lib/dotcom_web/components/timetable.ex:41
+#: lib/dotcom_web/components/timetable.ex:187
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Later"
+msgstr "之后"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/layout/_footer.html.heex:39
+#: lib/dotcom_web/templates/page/_important_links.html.heex:15
+#: lib/dotcom_web/views/layout_view.ex:195
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Leadership"
+msgstr "领导"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/fare/retail_sales_locations.html.heex:51
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Learn more about MBTA fares"
+msgstr "了解更多关于MBTA票价的信息"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/schedule/_timetable_icon_key.html.heex:8
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Learn more about bikes on Commuter Rail"
+msgstr "了解更多关于通勤铁路自行车的信息"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/fare/retail_sales_locations.html.heex:49
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Learn more about fare prices, pass types, and how to pay your fare on the T."
+msgstr "了解更多关于地铁票价、通票类型以及如何支付车费的信息。"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/customer_support/_discrimination_complaint.html.heex:6
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Learn more about filing a complaint"
+msgstr "了解更多关于投诉流程的信息"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/schedule/_timetable_icon_key.html.heex:84
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Learn more about seat availability trends"
+msgstr "了解更多座位供应趋势"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/project/updates.html.heex:50
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Learn more about this project"
+msgstr "了解更多关于此项目的信息"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/customer_support/_accessibility.html.heex:9
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Learn what happens after you file a complaint"
+msgstr "了解提交投诉后会发生什么。"
+
+#: lib/dotcom_web/components/trip_planner/helpers.ex:242
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Least Walking"
+msgstr "步行最少"
+
+#: lib/dotcom_web/components/trip_planner/input_form.ex:74
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Leave at"
+msgstr "离开"
+
+#: lib/dotcom_web/components/trip_planner/results_summary.ex:79
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Leaving at %{time}"
+msgstr "出发时间为%{time}"
+
+#: lib/dotcom_web/components/trip_planner/helpers.ex:199
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Left"
+msgstr "左边"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/fare/proposed_sales_locations.html.heex:57
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Let us know"
+msgstr "请告知我们"
+
+#: lib/dotcom_web/live/search_page_live.ex:84
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Lines and Routes"
+msgstr "线路和路线"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/event/index.html.heex:12
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "List view"
+msgstr "列表视图"
+
+#: lib/dotcom_web/controllers/alert_controller.ex:90
+#: lib/dotcom_web/live/commuter_rail_alerts_live.ex:20
+#: lib/dotcom_web/live/subway_alerts_live.ex:29
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Live service alerts for all MBTA transportation modes, including subway, bus, Commuter Rail, and ferry. Updates on delays, construction, elevator outages, and more."
+msgstr "针对所有 MBTA 交通方式的实时服务警报,包括地铁、巴士、通勤铁路和渡轮。 睡眠、建筑施工、电梯停运等方面的最新情况。"
+
+#: lib/dotcom_web/components/search_results_live.ex:113
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Load more"
+msgstr "加载更多"
+
+#: lib/hub_stops.ex:15
+#: lib/hub_stops.ex:36
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Lobby inside Back Bay station"
+msgstr "Back Bay车站内的大堂"
+
+#: lib/fares/format.ex:87
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Local Bus"
+msgstr "当地巴士"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/layout/_new_nav_popular_fares.html.heex:6
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Local Bus One-Way"
+msgstr "本地巴士单程票"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/event/_address.html.heex:2
+#: lib/dotcom_web/templates/event/_meeting_info.html.heex:17
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Location"
+msgstr "地点"
+
+#: lib/dotcom_web/components/trip_planner/helpers.ex:76
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Location is not close enough to any transit stops"
+msgstr "位置距离任何公交站点都不够近。"
+
+#: lib/dotcom_web/components/route_symbols.ex:250
+#: lib/dotcom_web/views/helpers.ex:242
+#: lib/fares/format.ex:108
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Logan Express"
+msgstr "洛根快线"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/layout/_footer.html.heex:21
+#: lib/dotcom_web/views/layout_view.ex:170
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Lost & Found"
+msgstr "失物招领"
+
+#: lib/dotcom_web/controllers/customer_support_controller.ex:33
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Lost and Found"
+msgstr "失物招领"
+
+#: lib/fares/format.ex:93
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Lynn Ferry"
+msgstr "Lynn Ferry"
+
+#: lib/dotcom_web/live/schedule_finder_live.ex:265
+#: lib/util/breadcrumb_html.ex:77
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "MBTA"
+msgstr "MBTA"
+
+#: lib/dotcom_web/controllers/schedule/line_controller.ex:266
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "MBTA %{name} %{type} stations and schedules, including maps, real-time updates, parking and accessibility information, and connections."
+msgstr "MBTA %{name} %{type}车站和时刻表,包括地图、实时更新、停车和无障碍信息以及换乘信息。"
+
+#: lib/dotcom_web/controllers/schedule/timetable_controller.ex:45
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "MBTA %{route_name} %{station_name} and schedules, including timetables, maps, fares, real-time updates, parking and accessibility information, and connections."
+msgstr "MBTA %{route_name} %{station_name}和时刻表,包括时刻表、地图、票价、实时更新、停车和无障碍信息以及换乘信息。"
+
+#: lib/dotcom_web/controllers/schedule/line_controller.ex:250
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "MBTA %{text} stops and schedules, including maps, parking and accessibility information, and fares."
+msgstr "MBTA %{text}站点和时刻表,包括地图、停车和无障碍信息以及票价。"
+
+#: lib/dotcom_web/controllers/schedule/line_controller.ex:258
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "MBTA %{type} route %{name} stops and schedules, including maps, real-time updates, parking and accessibility information, and connections."
+msgstr "MBTA %{type}路线%{name}的站点和时刻表,包括地图、实时更新、停车和无障碍信息以及换乘信息。"
+
+#: lib/util/breadcrumb_html.ex:82
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "MBTA - Massachusetts Bay Transportation Authority"
+msgstr "MBTA - 麻省湾交通管理局"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/layout/_footer.html.heex:124
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "MBTA Facebook"
+msgstr "MBTA Facebook"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/fare/retail_sales_locations.html.heex:47
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "MBTA Fares"
+msgstr "MBTA票价"
+
+#: lib/dotcom_web/views/layout_view.ex:200
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "MBTA Gift Shop"
+msgstr "MBTA礼品店"
+
+#: lib/dotcom_web/controllers/schedule/green.ex:59
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "MBTA Green Line trolley stations and schedules, including maps, real-time updates, parking and accessibility information, and connections."
+msgstr "MBTA Green Line电车车站和时刻表,包括地图、实时更新、停车和无障碍信息以及换乘。"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/layout/_new_header.html.heex:22
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "MBTA Home Page"
+msgstr "MBTA主页"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/page/index.html.heex:2
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "MBTA Homepage"
+msgstr "MBTA主页"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/layout/_footer.html.heex:131
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "MBTA Instagram"
+msgstr "MBTA Instagram"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/layout/_footer.html.heex:145
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "MBTA LinkedIn"
+msgstr "MBTA LinkedIn"
+
+#: lib/dotcom_web/views/mode_view.ex:22
+#: lib/dotcom_web/views/mode_view.ex:132
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "MBTA Paratransit Program"
+msgstr "MBTA 辅助客运系统计划"
+
+#: lib/feedback/message.ex:36
+#: lib/feedback/message.ex:62
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "MBTA Projects/Programs"
+msgstr "MBTA项目/计划"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/stop/index.html.heex:5
+#: lib/dotcom_web/views/layout_view.ex:114
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "MBTA Stations"
+msgstr "MBTA车站"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/layout/_footer.html.heex:138
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "MBTA Threads"
+msgstr "MBTA线程"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/layout/_footer.html.heex:162
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "MBTA TikTok"
+msgstr "MBTA TikTok"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/page/_contact_us.html.heex:24
+#: lib/dotcom_web/views/layout_view.ex:177
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "MBTA Transit Police"
+msgstr "MBTA交通警察"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/vote/show.html.heex:60
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "MBTA Trip Planner"
+msgstr "MBTA行程规划器"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/layout/_footer.html.heex:156
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "MBTA Twitter"
+msgstr "MBTA 推特"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/page/_user_guides.html.heex:4
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "MBTA User Guides"
+msgstr "MBTA 用户指南"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/layout/_footer.html.heex:152
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "MBTA YouTube"
+msgstr "MBTA YouTube"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/layout/root.html.heex:57
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "MBTA.com Latest News"
+msgstr "MBTA.com 最新消息"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/page/menu.html.heex:2
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "MBTA.com Menu"
+msgstr "MBTA.com 菜单"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/layout/_new_nav_contact_numbers.html.heex:5
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Main"
+msgstr "主要的"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/customer_support/_call_us.html.heex:6
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Main Hotline"
+msgstr "总热线"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/layout/_new_nav_mobile.html.heex:3
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Main Menu"
+msgstr "主菜单"
+
+#: lib/feedback/message.ex:35
+#: lib/feedback/message.ex:48
+#: lib/feedback/message.ex:61
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Maintenance"
+msgstr "维护"
+
+#: lib/feedback/message.ex:23
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Maintenance Complaint"
+msgstr "维护投诉"
+
+#: lib/dotcom_web/components/trip_planner/helpers.ex:208
+#: lib/dotcom_web/components/trip_planner/helpers.ex:209
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Make a U-turn"
+msgstr "掉头"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/schedule/_timetable_icon_key.html.heex:36
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Many Seats Available"
+msgstr "座位充足"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/mode/hub.html.heex:29
+#: lib/dotcom_web/templates/mode/index.html.heex:34
+#: lib/dotcom_web/templates/page/_find_a_location.html.heex:24
+#: lib/dotcom_web/views/layout_view.ex:116
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Maps"
+msgstr "地图"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/layout/root.html.heex:20
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Massachusetts Bay Transportation Authority"
+msgstr "马萨诸塞湾交通管理局"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/layout/_footer.html.heex:169
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Massachusetts Bay Transportation Authority, all rights reserved."
+msgstr "麻省海湾交通管理局,版权所有。"
+
+#: lib/dotcom_web/views/helpers.ex:245
+#: lib/dotcom_web/views/helpers.ex:247
+#: lib/fares/format.ex:107
+#: lib/fares/format.ex:109
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Massport Shuttle"
+msgstr "Massport 摆渡巴士"
+
+#: lib/dotcom_web/components/route_symbols.ex:261
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Massport Shuttle %{route_number}"
+msgstr "Massport 摆渡巴士%{route_number}"
+
+#: lib/dotcom_web/components/route_symbols.ex:255
+#: lib/dotcom_web/views/helpers.ex:253
+#: lib/dotcom_web/views/helpers.ex:254
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Mattapan Trolley"
+msgstr "Mattapan Trolley"
+
+#: lib/dotcom_web/components/timetable.ex:293
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "May not be accessible"
+msgstr "可能不太方便"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/news_entry/show.html.heex:26
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Media Contact Information"
+msgstr "媒体联系信息"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/layout/_footer.html.heex:59
+#: lib/dotcom_web/views/layout_view.ex:199
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Media Relations"
+msgstr "媒体关系"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/event/_meeting_info.html.heex:2
+#: lib/dotcom_web/templates/event/show.html.heex:105
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Meeting Info"
+msgstr "会议信息"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/news_entry/show.html.heex:43
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Members of the press can request to join our media list by emailing "
+msgstr "媒体成员可以通过发送电子邮件申请加入我们的媒体名单。 "
+
+#: lib/dotcom_web/templates/customer_support/_request_public_records.html.heex:2
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Members of the public have the right to request copies of MBTA documents, with certain exceptions. Fees apply and may vary depending on the request."
+msgstr "除某些例外情况外,公众有权索取 MBTA 文件的副本。需支付费用,费用可能因具体申请而异。"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/layout/_new_header.html.heex:10
+#: lib/dotcom_web/templates/layout/_new_header.html.heex:19
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Menu"
+msgstr "菜单"
+
+#: lib/fares/fare_info.ex:869
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Military"
+msgstr "军队"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/event/show.html.heex:165
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Minutes"
+msgstr "分钟"
+
+#: lib/fares/retail_locations_data.ex:97
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Mobile App"
+msgstr "移动应用"
+
+#: lib/feedback/message.ex:24
+#: lib/feedback/message.ex:49
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Mobile Ticketing"
+msgstr "手机车票"
+
+#: lib/dotcom_web/components/trip_planner/input_form.ex:96
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Modes"
+msgstr "模式"
+
+#: lib/dotcom_web/views/layout_view.ex:87
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Modes of Transit"
+msgstr "交通方式"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/schedule/_date_picker.html.heex:65
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Monday"
+msgstr "星期一"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/customer_support/_call_us.html.heex:2
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Monday - Friday"
+msgstr "周一至周五"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/layout/_new_nav_contact_numbers.html.heex:3
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Monday thru Friday"
+msgstr "周一至周五"
+
+#: lib/dotcom_web/views/schedule/stop_list.ex:34
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Monday to Friday"
+msgstr "周一至周五"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/layout/_new_nav_popular_fares.html.heex:8
+#: lib/dotcom_web/views/fare_view.ex:54
+#: lib/fares/format.ex:113
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Monthly LinkPass"
+msgstr "月票LinkPass"
+
+#: lib/dotcom_web/views/fare_view.ex:69
+#: lib/fares/format.ex:114
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Monthly Local Bus Pass"
+msgstr "月票 本地巴士 通票"
+
+#: lib/fares/format.ex:75
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Monthly Pass"
+msgstr "月票 通票"
+
+#: lib/fares/format.ex:73
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Monthly Pass on mTicket App"
+msgstr "mTicket App 上的月票 通票"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/vote/show.html.heex:69
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "More Guides"
+msgstr "更多指南"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/news_entry/show.html.heex:18
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "More Information"
+msgstr "更多信息"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/cms/_sidebar_left.html.heex:3
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "More from "
+msgstr "更多内容 "
+
+#: lib/dotcom_web/components/trip_planner/helpers.ex:243
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Most Direct"
+msgstr "最直接"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/layout/_new_nav_popular_fares.html.heex:2
+#: lib/dotcom_web/templates/layout/_new_nav_popular_fares.html.heex:3
+#: lib/dotcom_web/views/layout_view.ex:154
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Most popular fares"
+msgstr "最受欢迎的票价"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/layout/_new_nav_mobile.html.heex:1
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Navigation Menu"
+msgstr "导航菜单"
+
+#: lib/alerts/alert.ex:265
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "New"
+msgstr "新"
+
+#: lib/dotcom_web/controllers/news_entry_controller.ex:92
+#: lib/dotcom_web/controllers/news_entry_controller.ex:97
+#: lib/dotcom_web/live/search_page_live.ex:89
+#: lib/dotcom_web/templates/mode/hub.html.heex:60
+#: lib/dotcom_web/templates/news_entry/index.html.heex:5
+#: lib/dotcom_web/templates/schedule/_cms_teasers.html.heex:4
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "News"
+msgstr "消息"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/news_entry/index.html.heex:26
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Next"
+msgstr "下一步"
+
+#: lib/dotcom/utils/service_date_time.ex:88
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Next Week"
+msgstr "下周"
+
+#: lib/dotcom_web/components/alerts/grouped.ex:40
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "No %{group} alerts"
+msgstr "没有%{group}警报"
+
+#: lib/dotcom_web/components/system_status/commuter_rail_route_status.ex:40
+#: lib/dotcom_web/components/system_status/commuter_rail_status.ex:52
+#: lib/dotcom_web/components/system_status/commuter_rail_status.ex:239
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "No Scheduled Service"
+msgstr "无计划服务"
+
+#: lib/dotcom_web/views/schedule/stop_list.ex:15
+#: lib/dotcom_web/views/schedule/stop_list.ex:19
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "No Service"
+msgstr "无服务"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/bus_stop_change/index.html.heex:24
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "No alerts here."
+msgstr "这里没有警报。"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/event/_event_list.html.heex:35
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "No events"
+msgstr "无事件"
+
+#: lib/dotcom_web/components/timetable.ex:277
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "No parking"
+msgstr "禁止停车"
+
+#: lib/dotcom_web/components/trip_planner/helpers.ex:34
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "No transit connection was found between the origin and destination on this date and time"
+msgstr "在此日期和时间,始发地和目的地之间未找到换乘。"
+
+#: lib/dotcom/trip_plan/input_form.ex:246
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "No transit modes selected"
+msgstr "未选择任何交通方式"
+
+#: lib/dotcom_web/components/trip_planner/helpers.ex:44
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "No transit routes found within 2 hours of %{time_on_date}. Routes may be available at other times."
+msgstr "在%{time_on_date}周围 2 小时内未找到任何交通路线。其他时间可能也有路线可供选择。"
+
+#: lib/dotcom_web/components/trip_planner/results_summary.ex:57
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "No trips found"
+msgstr "未找到行程"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/schedule/_date_picker.html.heex:5
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "No upcoming holidays"
+msgstr "没有即将进行的假期"
+
+#: lib/dotcom_web/components/system_status/commuter_rail_route_status.ex:32
+#: lib/dotcom_web/components/system_status/commuter_rail_status.ex:48
+#: lib/dotcom_web/components/system_status/commuter_rail_status.ex:236
+#: lib/dotcom_web/components/system_status/status_row_heading.ex:146
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Normal Service"
+msgstr "正常服务"
+
+#: lib/routes/parser.ex:67
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Northbound"
+msgstr "北行"
+
+#: lib/dotcom_web/components/stops/accessibility_amenity.html.heex:10
+#: lib/dotcom_web/components/timetable.ex:291
+#: lib/dotcom_web/components/trip_planner/itinerary_summary.ex:81
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Not accessible"
+msgstr "不方便"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/fare/proposed_sales_locations.html.heex:18
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Note"
+msgstr "备注"
+
+#: lib/dotcom_web/views/schedule_view.ex:403
+#: lib/dotcom_web/views/schedule_view.ex:414
+#: lib/dotcom_web/views/schedule_view.ex:437
+#: lib/dotcom_web/views/schedule_view.ex:459
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Note:"
+msgstr "注意:"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/event/show.html.heex:81
+#: lib/dotcom_web/templates/event/show.html.heex:140
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Notes"
+msgstr "笔记"
+
+#: lib/dotcom_web/components/system_status/subway_status.ex:314
+#: lib/dotcom_web/components/trip_planner/input_form.ex:73
+#: lib/dotcom_web/live/schedule_finder_live.ex:418
+#: lib/dotcom_web/live/upcoming_departures_live.ex:720
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Now"
+msgstr "现在"
+
+#: lib/dotcom_web/views/layout_view.ex:316
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Official website of the MBTA -- schedules, maps, and fare information for Greater Boston's public transportation system, including subway, commuter rail, bus routes, and boat lines."
+msgstr "MBTA 官方网站 -- 大波士顿公共交通系统的时刻表、地图和票价信息,包括地铁、通勤铁路、巴士路线和船线。"
+
+#: lib/dotcom_web/live/trip_planner_live.ex:21
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Official website of the MBTA — Plan a trip on public transit in the Greater Boston region"
+msgstr "MBTA官方网站——规划您在大波士顿地区的公共交通出行"
+
+#: lib/dotcom_web/views/error_view.ex:25
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Oh no! We're experiencing delays."
+msgstr "糟糕!我们这边出现延误了。"
+
+#: lib/fares/format.ex:56
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "One-Day Pass"
+msgstr "一日通票"
+
+#: lib/fares/format.ex:48
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "One-Way"
+msgstr "单程票"
+
+#: lib/alerts/alert.ex:268
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Ongoing"
+msgstr "正在进行"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/fare/proposed_sales_locations.html.heex:11
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Or,"
+msgstr "或者,"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/error/error_layout.html.heex:26
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Or, go to "
+msgstr "或者,前往 "
+
+#: lib/dotcom_web/views/helpers.ex:255
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Orange Line"
+msgstr "Orange Line"
+
+#: lib/dotcom_web/views/layout_view.ex:148
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Order Monthly Passes"
+msgstr "订购月票 通票"
+
+#: lib/dotcom_web/components/trip_planner/helpers.ex:70
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Origin location is not close enough to any transit stops"
+msgstr "出发地距离任何公交站点都太远。"
+
+#: lib/dotcom_web/components/trip_planner/helpers.ex:56
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Origin location is outside of our service area"
+msgstr "始发地位于我们的服务区域之外"
+
+#: lib/dotcom_web/components/trip_planner/helpers.ex:62
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Origin or destination location is outside of our service area"
+msgstr "出发地或目的地超出我们的服务区域。"
+
+#: lib/alerts/alert.ex:215
+#: lib/dotcom/alerts/commuter_rail.ex:19
+#: lib/dotcom/alerts/subway.ex:18
+#: lib/feedback/message.ex:28
+#: lib/feedback/message.ex:41
+#: lib/feedback/message.ex:56
+#: lib/feedback/message.ex:64
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Other"
+msgstr "其他"
+
+#: lib/dotcom_web/views/layout_view.ex:218
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Our Work"
+msgstr "我们的工作"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/vote/show.html.heex:83
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Our user guides can help you learn how to navigate the system, get to local events, use accessibility features, and more."
+msgstr "我们的用户指南可以帮助您学习如何导航系统、参加本地活动、使用无障碍功能等等。"
+
+#: lib/dotcom_web/components/system_status/commuter_rail_status.ex:145
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Outbound Trains Cancelled"
+msgstr "出站列车取消"
+
+#: lib/dotcom_web/views/layout_view.ex:194
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Overview"
+msgstr "概述"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/schedule/_pdf_schedules.html.heex:8
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "PDF Schedules"
+msgstr "PDF表时刻"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/schedule/_timetable_blocked.html.heex:7
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "PDF Upcoming"
+msgstr "PDF即将进行"
+
+#: lib/dotcom_web/views/layout_view.ex:333
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Page Not Found | MBTA - Massachusetts Bay Transportation Authority"
+msgstr "页面未找到 | MBTA - 麻省湾交通管理局"
+
+#: lib/dotcom_web/views/error_view.ex:10
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Page not found"
+msgstr "找不到网页"
+
+#: lib/dotcom_web/live/search_page_live.ex:85
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Pages"
+msgstr "页"
+
+#: lib/dotcom_web/views/layout_view.ex:93
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Paratransit (The RIDE)"
+msgstr "辅助客运系统 ( The RIDE )"
+
+#: lib/dotcom/alerts/commuter_rail.ex:18
+#: lib/dotcom/alerts/subway.ex:17
+#: lib/dotcom_web/components/stops/parking_amenity.html.heex:4
+#: lib/dotcom_web/components/transit_icons.ex:25
+#: lib/dotcom_web/templates/page/_important_links.html.heex:63
+#: lib/dotcom_web/views/layout_view.ex:104
+#: lib/feedback/message.ex:25
+#: lib/feedback/message.ex:37
+#: lib/feedback/message.ex:50
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Parking"
+msgstr "停車處"
+
+#: lib/alerts/alert.ex:240
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Parking Closure"
+msgstr "停车场关闭"
+
+#: lib/alerts/alert.ex:241
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Parking Issue"
+msgstr "停车问题"
+
+#: lib/dotcom_web/components/timetable.ex:269
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Parking available"
+msgstr "提供停车位"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/schedule/_timetable_icon_key.html.heex:20
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Passengers must tell "
+msgstr "乘客必须告知 "
+
+#: lib/dotcom_web/views/bus_stop_change_view.ex:74
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Past Changes"
+msgstr "过去的变化"
+
+#: lib/dotcom_web/views/layout_view.ex:144
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Pay Your Fare"
+msgstr "支付车费"
+
+#: lib/dotcom_web/controllers/cms_controller.ex:169
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "People"
+msgstr "人们"
+
+#: lib/hub_stops.ex:35
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "People waiting as orange line train arrives inside North Station"
+msgstr "人们在North Station内等候橙线列车进站。"
+
+#: lib/hub_stops.ex:14
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "People walking by train departure board inside North Station"
+msgstr "人们在North Station内步行经过上车出发线。"
+
+#: lib/hub_stops.ex:27
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "People walking towards Green Line train inside North Station"
+msgstr "在North Station内,人们正走向Green Line列车。"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/layout/_footer.html.heex:70
+#: lib/dotcom_web/templates/page/_important_links.html.heex:23
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Performance"
+msgstr "表现"
+
+#: lib/dotcom_web/views/layout_view.ex:98
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Plan Your Journey"
+msgstr "规划您的旅程"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/partial/_trip_planner_widget.html.heex:4
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Plan a trip"
+msgstr "计划一次旅行"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/vote/show.html.heex:47
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Plan your trip"
+msgstr "计划您的行程"
+
+#: lib/dotcom_web/views/partial_view.ex:193
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Planned Service Alerts"
+msgstr "计划服务警报"
+
+#: lib/dotcom_web/components/planned_disruptions.ex:39
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Planned Work"
+msgstr "计划工作"
+
+#: lib/dotcom_web/views/customer_support_view.ex:127
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Please enter a comment to continue."
+msgstr "请输入评论以继续。"
+
+#: lib/dotcom_web/views/customer_support_view.ex:133
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Please enter a valid email."
+msgstr "请输入有效的电子邮件地址。"
+
+#: lib/dotcom_web/views/customer_support_view.ex:131
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Please enter a valid vehicle number with numeric characters only."
+msgstr "请输入有效的车辆号码,仅限数字。"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/fare/proposed_sales_locations.html.heex:36
+#: lib/dotcom_web/templates/fare/retail_sales_locations.html.heex:33
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Please enter an address that is within 100 miles of an MBTA service area."
+msgstr "请输入距离 MBTA 服务区域 100 英里以内的地址。"
+
+#: lib/dotcom_web/views/customer_support_view.ex:134
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Please enter your first name to continue."
+msgstr "请输入您的名字以继续。"
+
+#: lib/dotcom_web/views/customer_support_view.ex:135
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Please enter your last name to continue."
+msgstr "请输入您的末班车名称以继续。"
+
+#: lib/dotcom/trip_plan/input_form.ex:103
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Please select a destination at a different location from the origin."
+msgstr "请选择与出发地不同的目的地。"
+
+#: lib/dotcom/trip_plan/input_form.ex:110
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Please select a destination location."
+msgstr "请选择目的地。"
+
+#: lib/dotcom/trip_plan/input_form.ex:100
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Please select an origin location."
+msgstr "请选择出发地。"
+
+#: lib/dotcom/trip_plan/input_form.ex:105
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Please select at least one mode of transit."
+msgstr "请至少选择一种出行方式。"
+
+#: lib/dotcom_web/views/customer_support_view.ex:126
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Please select the type of concern."
+msgstr "请选择问题类型。"
+
+#: lib/dotcom/trip_plan/input_form.ex:108
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Please specify a date and time in the future or select 'Now'."
+msgstr "请指定未来的日期和时间,或选择“立即”。"
+
+#: lib/dotcom_web/components/trip_planner/helpers.ex:85
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Please try again or send us feedback at mbta.com/customer-support"
+msgstr "请重试或通过 mbta.com/customer-support 向我们发送反馈。"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/layout/_footer.html.heex:64
+#: lib/dotcom_web/views/layout_view.ex:201
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Policies & Civil Rights"
+msgstr "政策与公民权利"
+
+#: lib/alerts/alert.ex:242
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Policy Change"
+msgstr "政策变更"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/news_entry/show.html.heex:6
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Posted on"
+msgstr "发布于"
+
+#: lib/dotcom_web/components/trip_planner/input_form.ex:121
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Prefer accessible routes"
+msgstr "优先选择方便路线"
+
+#: lib/fares/format.ex:105
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Premium Ride"
+msgstr "高级乘车"
+
+#: lib/fares/format.ex:119
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Premium Ride Fare"
+msgstr "高级乘车费用"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/page/_news_and_updates.html.heex:5
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Press Releases"
+msgstr "新闻稿"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/layout/preview.html.heex:2
+#: lib/dotcom_web/templates/layout/preview.html.heex:6
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Preview Version"
+msgstr "预览版"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/news_entry/index.html.heex:20
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Previous"
+msgstr "以前的"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/layout/_footer.html.heex:172
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Privacy Policy"
+msgstr "隐私权政策"
+
+#: lib/dotcom_web/controllers/project_controller.ex:13
+#: lib/dotcom_web/live/search_page_live.ex:86
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Projects"
+msgstr "项目"
+
+#: lib/dotcom_web/controllers/fare_controller.ex:109
+#: lib/dotcom_web/templates/fare/proposed_sales_locations.html.heex:6
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Proposed Sales Locations"
+msgstr "拟定销售地点"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/layout/_footer.html.heex:54
+#: lib/dotcom_web/views/layout_view.ex:198
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Public Meetings"
+msgstr "公众会议"
+
+#: lib/dotcom_web/controllers/page_controller.ex:35
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Public transit in the Greater Boston region. Routes, schedules, trip planner, fares, service alerts, real-time updates, and general information."
+msgstr "大波士顿地区的公共交通。路线、时刻表、旅行计划、票价、服务警报、实时更新和一般信息。"
+
+#: lib/dotcom_web/views/layout_view.ex:203
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Quality, Compliance & Oversight"
+msgstr "质量、合规与监管"
+
+#: lib/feedback/message.ex:43
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Question"
+msgstr "问题"
+
+#: lib/dotcom_web/views/alert_view.ex:247
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Rail"
+msgstr "铁路"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/customer_support/_service_updates.html.heex:1
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Receive notifications of MBTA service alerts by email or text."
+msgstr "通过电子邮件或短信接收 MBTA 服务警报通知。"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/news_entry/_recent_news.html.heex:2
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Recent News on the T"
+msgstr "地铁最新消息"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/partial/_recently_visited.html.heex:3
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Recently Visited Schedules"
+msgstr "最近访问时刻表"
+
+#: lib/dotcom_web/views/helpers.ex:256
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Red Line"
+msgstr "Red Line"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/page/_fares_passes.html.heex:24
+#: lib/dotcom_web/views/layout_view.ex:129
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Reduced Fares"
+msgstr "优惠票价"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/event/show.html.heex:33
+#: lib/dotcom_web/templates/event/show.html.heex:179
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Related Files"
+msgstr "相关文件"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/cms/page/_alerts.html.heex:4
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Related Service Alerts"
+msgstr "相关服务警报"
+
+#: lib/dotcom_web/controllers/customer_support_controller.ex:58
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Report Fraud, Waste, or Abuse"
+msgstr "举报欺诈、浪费或滥用行为"
+
+#: lib/dotcom_web/controllers/customer_support_controller.ex:63
+#: lib/dotcom_web/templates/layout/_new_nav_contact_numbers.html.heex:22
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Report a Railroad Crossing Gate Issue"
+msgstr "报告铁路道口闸门问题"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/customer_support/_report.html.heex:7
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Report suspected fraud, waste, or abuse"
+msgstr "举报任何涉嫌欺诈、浪费或滥用行为"
+
+#: lib/dotcom_web/controllers/customer_support_controller.ex:48
+#: lib/dotcom_web/templates/layout/_footer.html.heex:26
+#: lib/dotcom_web/views/layout_view.ex:167
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Request Public Records"
+msgstr "申请公开记录"
+
+#: lib/dotcom_web/controllers/fare_controller.ex:118
+#: lib/dotcom_web/templates/fare/retail_sales_locations.html.heex:4
+#: lib/dotcom_web/views/layout_view.ex:150
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Retail Sales Locations"
+msgstr "零售销售地点"
+
+#: lib/dotcom_web/components/trip_planner/transit_leg.ex:258
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Ride the %{route} %{vehicle}"
+msgstr "乘坐%{route} %{vehicle}"
+
+#: lib/dotcom_web/components/trip_planner/transit_leg.ex:256
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Ride the %{route} Train %{train}"
+msgstr "乘坐%{route}列车%{train}"
+
+#: lib/dotcom_web/components/trip_planner/helpers.ex:202
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Right"
+msgstr "正确的"
+
+#: lib/fares/format.ex:52
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Round Trip"
+msgstr "往返"
+
+#: lib/dotcom_web/components/route_symbols.ex:270
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Route %{name}"
+msgstr "路线%{name}"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/page/_tabbed_nav.html.heex:17
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Routes"
+msgstr "路线"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/page/_alerts.html.heex:4
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Routes With High Priority Alerts"
+msgstr "高优先级警报路线"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/layout/_footer.html.heex:69
+#: lib/dotcom_web/views/layout_view.ex:202
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Safety"
+msgstr "安全"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/schedule/_date_picker.html.heex:70
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Saturday"
+msgstr "周六"
+
+#: lib/dotcom_web/views/schedule_view.ex:311
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Schedule & Maps"
+msgstr "时刻表和地图"
+
+#: lib/alerts/alert.ex:243
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Schedule Change"
+msgstr "时刻表变更"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/schedule/_trip_view_filters.html.heex:9
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Schedule for"
+msgstr "时刻表"
+
+#: lib/dotcom_web/controllers/mode/commuter.ex:9
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Schedule information for MBTA Commuter Rail lines in the Greater Boston region, including real-time updates and arrival predictions."
+msgstr "大波士顿地区 MBTA 通勤铁路线路的时刻表信息,包括实时更新和到站预测。"
+
+#: lib/dotcom_web/controllers/mode/bus.ex:10
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Schedule information for MBTA bus routes in the Greater Boston region, including real-time updates and arrival predictions."
+msgstr "大波士顿地区 MBTA 公交线路时刻表信息,包括实时更新和到站预测。"
+
+#: lib/dotcom_web/controllers/mode/ferry.ex:6
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Schedule information for MBTA ferry routes operating in Massachusetts Bay, including downloadable PDFs."
+msgstr "提供马萨诸塞湾地区 MBTA 渡轮航线的时刻表信息,包括可下载的 PDF 文件。"
+
+#: lib/dotcom_web/controllers/mode/subway.ex:8
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Schedule information for MBTA subway lines in Greater Boston, including real-time updates and arrival predictions."
+msgstr "大波士顿地区 MBTA 地铁线路时刻表信息,包括实时更新和到站预测。"
+
+#: lib/dotcom_web/controllers/mode_controller.ex:34
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Schedule information for MBTA subway, bus, Commuter Rail, and ferry in the Greater Boston region, including real-time updates and arrival predictions."
+msgstr "大波士顿地区 MBTA 地铁、巴士、通勤铁路 和 渡轮 的时刻表信息,包括实时更新和抵达预测。"
+
+#: lib/dotcom/timetable_blocking.ex:12
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Schedule will be available soon on the MBTA website."
+msgstr "时刻表将很快在MBTA网站上公布。"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/mode/hub.html.heex:21
+#: lib/feedback/message.ex:38
+#: lib/feedback/message.ex:51
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Schedules"
+msgstr "时刻表"
+
+#: lib/dotcom_web/controllers/mode/hub.ex:51
+#: lib/dotcom_web/controllers/mode_controller.ex:29
+#: lib/dotcom_web/controllers/schedule/route_breadcrumbs.ex:18
+#: lib/dotcom_web/hooks/breadcrumbs.ex:23
+#: lib/dotcom_web/views/schedule_view.ex:316
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Schedules & Maps"
+msgstr "时刻表和地图"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/mode/index.html.heex:9
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Schedules and Maps"
+msgstr "时刻表和地图"
+
+#: lib/dotcom_web/hooks/breadcrumbs.ex:13
+#: lib/dotcom_web/live/search_page_live.html.heex:3
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Search"
+msgstr "搜索"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/layout/_new_header.html.heex:42
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Search MBTA.com"
+msgstr "搜索 MBTA.com"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/stop/_search_bar.html.heex:5
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Search for a stop or station"
+msgstr "查找站点或车站"
+
+#: lib/dotcom_web/live/search_page_live.html.heex:19
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Search for routes, places, information, and more"
+msgstr "搜索路线、地点、信息等"
+
+#: lib/dotcom_web/components/search_results_live.ex:86
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Search results for"
+msgstr "搜索结果"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/error/error_layout.html.heex:23
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Search the MBTA"
+msgstr "搜索 MBTA"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/schedule/_timetable_icon_key.html.heex:116
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Seat Availability"
+msgstr "座位供应情况"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/vote/show.html.heex:56
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Secretary of State's official site"
+msgstr "State官方网站"
+
+#: lib/dotcom_web/components/system_status/commuter_rail_status.ex:154
+#: lib/dotcom_web/components/system_status/status_row_heading.ex:147
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "See Alerts"
+msgstr "查看警报"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/customer_support/_transit_police.html.heex:12
+#: lib/dotcom_web/views/layout_view.ex:178
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "See Something, Say Something"
+msgstr "发现异常,立即报告"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/page/_news_and_updates.html.heex:6
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "See all press releases"
+msgstr "查看所有新闻稿"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/page/_homepage-events.html.heex:10
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "See all public meetings and events"
+msgstr "查看所有公开会议和活动"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/page/_alerts.html.heex:68
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "See all service alerts"
+msgstr "查看所有服务警报"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/page/_user_guides.html.heex:5
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "See all user guides"
+msgstr "查看所有用户指南"
+
+#: lib/dotcom_web/views/customer_support_view.ex:114
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Select"
+msgstr "选择"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/layout/_footer.html.heex:16
+#: lib/dotcom_web/templates/page/_contact_us.html.heex:14
+#: lib/dotcom_web/views/layout_view.ex:164
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Send Us Feedback"
+msgstr "请向我们发送反馈"
+
+#: lib/fares/format.ex:41
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Senior CharlieCard or TAP ID"
+msgstr "老年人查理卡或TAP ID"
+
+#: lib/feedback/message.ex:52
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Senior ID Cards"
+msgstr "老年人身份证"
+
+#: lib/fares/fare_info.ex:863
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Seniors"
+msgstr "老年人"
+
+#: lib/dotcom_web/views/error_view.ex:24
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Server issue"
+msgstr "服务器问题"
+
+#: lib/dotcom/alerts/commuter_rail.ex:14
+#: lib/dotcom/alerts/subway.ex:14
+#: lib/feedback/message.ex:63
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Service"
+msgstr "服务"
+
+#: lib/dotcom_web/components/system_status/commuter_rail_status.ex:175
+#: lib/dotcom_web/views/layout_view.ex:102
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Service Alerts"
+msgstr "服务警报"
+
+#: lib/alerts/alert.ex:244
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Service Change"
+msgstr "服务变更"
+
+#: lib/feedback/message.ex:26
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Service Complaint"
+msgstr "服务投诉"
+
+#: lib/feedback/message.ex:39
+#: lib/feedback/message.ex:53
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Service Inquiry"
+msgstr "服务查询"
+
+#: lib/dotcom_web/components/timetable.ex:299
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Service alert or delay"
+msgstr "服务警报或间歇"
+
+#: lib/dotcom_web/views/alert_view.ex:62
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Service is running as expected"
+msgstr "服务运行正常"
+
+#: lib/dotcom_web/components/trip_planner/helpers.ex:244
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Shortest Trip"
+msgstr "最短行程"
+
+#: lib/dotcom_web/components/trip_planner/transit_leg.ex:190
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Show Details"
+msgstr "显示详情"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/stop/index.html.heex:73
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Showing all"
+msgstr "显示全部"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/stop/index.html.heex:64
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Showing major stops."
+msgstr "显示主要站点。"
+
+#: lib/alerts/alert.ex:245
+#: lib/fares/format.ex:103
+#: lib/fares/format.ex:112
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Shuttle"
+msgstr "摆渡巴士"
+
+#: lib/dotcom_web/components/system_status/status_row_heading.ex:155
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Shuttles"
+msgstr "摆渡巴士"
+
+#: lib/dotcom_web/views/layout_view.ex:103
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Sign Up for Service Alerts"
+msgstr "注册服务"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/alert/_t-alerts.html.heex:18
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Sign in"
+msgstr "登入"
+
+#: lib/dotcom_web/views/layout_view.ex:147
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Sign up for Auto-pay"
+msgstr "注册自动付款"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/customer_support/_service_updates.html.heex:4
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Sign up for T-Alerts"
+msgstr "注册接收 T-Alerts"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/page/_alerts.html.heex:65
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Sign up for alert notifications"
+msgstr "订阅警报通知"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/mode/_grid_buttons_bus.html.heex:2
+#: lib/dotcom_web/views/helpers.ex:257
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Silver Line"
+msgstr "Silver Line"
+
+#: lib/dotcom_web/components/trip_planner/helpers.ex:113
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Similar trip arrives at %{time}"
+msgstr "类似行程到达%{time}"
+
+#: lib/dotcom_web/components/trip_planner/helpers.ex:110
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Similar trip departs at %{time}"
+msgstr "类似行程于%{time}出发"
+
+#: lib/dotcom_web/components/trip_planner/helpers.ex:119
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Similar trips arrive at %{times}"
+msgstr "类似行程到达%{times}"
+
+#: lib/dotcom_web/components/trip_planner/helpers.ex:116
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Similar trips depart at %{times}"
+msgstr "类似行程于%{times}出发"
+
+#: lib/alerts/alert.ex:246
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Single Tracking"
+msgstr "单轨"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/layout/root.html.heex:118
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Skip to main content"
+msgstr "转向主要内容"
+
+#: lib/dotcom_web/components/trip_planner/helpers.ex:198
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Slightly left"
+msgstr "略微偏左"
+
+#: lib/dotcom_web/components/trip_planner/helpers.ex:201
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Slightly right"
+msgstr "略微偏右"
+
+#: lib/fares/retail_locations_data.ex:98
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Smart Card"
+msgstr "智能卡"
+
+#: lib/alerts/alert.ex:247
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Snow Route"
+msgstr "雪道"
+
+#: lib/alerts/alert.ex:252
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Snow Shoveling"
+msgstr "铲雪"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/schedule/_timetable_icon_key.html.heex:54
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Some Seats Available"
+msgstr "部分座位尚有空位"
+
+#: lib/dotcom_web/views/error_view.ex:26
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Something went wrong on our end."
+msgstr "我们这边出了点问题。"
+
+#: lib/dotcom_web/views/error_view.ex:11
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Sorry! We missed your stop."
+msgstr "对不起!我们错过了您的站点。"
+
+#: lib/dotcom_web/views/customer_support_view.ex:143
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Sorry. Something went wrong. Please try again."
+msgstr "对不起。出问题了。请重试。"
+
+#: lib/dotcom_web/views/customer_support_view.ex:128
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Sorry. We had trouble uploading your image. Please try again."
+msgstr "对不起。上传您的图片时遇到问题。请重试。"
+
+#: lib/routes/parser.ex:68
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Southbound"
+msgstr "南行"
+
+#: lib/fares/format.ex:42
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Special Event Ticket"
+msgstr "特别活动车票"
+
+#: lib/dotcom_web/live/subway_alerts_live.ex:81
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Station & Service Alerts"
+msgstr "车站及服务警报"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/page/_alerts.html.heex:38
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Station Accessibility"
+msgstr "车站无障碍设施"
+
+#: lib/alerts/alert.ex:248
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Station Closure"
+msgstr "车站关闭"
+
+#: lib/alerts/alert.ex:249
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Station Issue"
+msgstr "车站问题"
+
+#: lib/dotcom_web/controllers/stop_controller.ex:429
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Station serving MBTA %{lines} lines%{location}."
+msgstr "服务于 MBTA %{lines}条线路%{location}的车站。"
+
+#: lib/dotcom_web/controllers/stop_controller.ex:52
+#: lib/dotcom_web/controllers/stop_controller.ex:414
+#: lib/dotcom_web/templates/stop/index.html.heex:21
+#: lib/dotcom_web/templates/stop/index.html.heex:41
+#: lib/dotcom_web/views/page_view.ex:181
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Stations"
+msgstr "车站"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/page/_find_a_location.html.heex:14
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Stations and Parking"
+msgstr "车站和停车场"
+
+#: lib/dotcom_web/live/search_page_live.ex:83
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Stations and Stops"
+msgstr "车站和站点"
+
+#: lib/dotcom_web/components/stops/header.ex:39
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Stop %{id}"
+msgstr "停止%{id}"
+
+#: lib/alerts/alert.ex:250
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Stop Closure"
+msgstr "站点关闭"
+
+#: lib/alerts/alert.ex:251
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Stop Move"
+msgstr "站点迁移"
+
+#: lib/dotcom/alerts/endpoint_stops.ex:107
+#: lib/dotcom/alerts/endpoint_stops.ex:110
+#: lib/dotcom/alerts/endpoint_stops.ex:114
+#: lib/dotcom/alerts/endpoint_stops.ex:115
+#: lib/dotcom_web/components/timetable.ex:59
+#: lib/dotcom_web/components/timetable.ex:205
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Stops"
+msgstr "停止"
+
+#: lib/fares/fare_info.ex:857
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Student"
+msgstr "学生"
+
+#: lib/fares/format.ex:43
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Student CharlieCard"
+msgstr "学生卡"
+
+#: lib/dotcom_web/live/search_page_live.html.heex:26
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Submit"
+msgstr "提交"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/customer_support/_request_public_records.html.heex:6
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Submit a public records request to the MBTA"
+msgstr "向MBTA提交公共记录申请。"
+
+#: lib/dotcom/trip_plan/input_form.ex:199
+#: lib/dotcom/trip_plan/input_form.ex:200
+#: lib/dotcom_web/controllers/mode/subway.ex:22
+#: lib/dotcom_web/controllers/schedule/route_breadcrumbs.ex:25
+#: lib/dotcom_web/views/customer_support_view.ex:108
+#: lib/dotcom_web/views/helpers.ex:236
+#: lib/dotcom_web/views/layout_view.ex:89
+#: lib/dotcom_web/views/page_view.ex:196
+#: lib/fares/format.ex:86
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Subway"
+msgstr "地铁"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/page/_user_guides.html.heex:15
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Subway Beginner's Guide"
+msgstr "地铁新手指南"
+
+#: lib/dotcom_web/views/layout_view.ex:137
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Subway Fares"
+msgstr "地铁票价"
+
+#: lib/dotcom_web/views/mode_view.ex:190
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Subway Map"
+msgstr "地铁线路图"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/layout/_new_nav_popular_fares.html.heex:4
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Subway One-Way"
+msgstr "单地铁程票"
+
+#: lib/dotcom_web/components/system_status/subway_status.ex:28
+#: lib/dotcom_web/components/system_status/subway_status.ex:59
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Subway Status"
+msgstr "地铁状态"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/fare/proposed_sales_locations.html.heex:77
+#: lib/dotcom_web/templates/fare/retail_sales_locations.html.heex:58
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Suggest a Retailer"
+msgstr "推荐零售商"
+
+#: lib/alerts/alert.ex:253
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Summary"
+msgstr "概括"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/schedule/_date_picker.html.heex:64
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Sunday"
+msgstr "星期日"
+
+#: lib/alerts/alert.ex:254
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Suspension"
+msgstr "暂停"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/page/_important_links.html.heex:47
+#: lib/dotcom_web/views/layout_view.ex:220
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Sustainability"
+msgstr "可持续性"
+
+#: lib/dotcom_web/components/trip_planner/input_form.ex:55
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Swap origin and destination locations"
+msgstr "交换始发地和目的地"
+
+#: lib/dotcom_web/components/layouts/alerts_page_content_layout.html.heex:7
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Systemwide"
+msgstr "全系统"
+
+#: lib/feedback/message.ex:27
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "TAlerts/Countdowns/Apps"
+msgstr "提醒/倒计时/应用"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/customer_support/_transit_police.html.heex:3
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "TTY"
+msgstr "TTY"
+
+#: lib/dotcom_web/controllers/vote_controller.ex:56
+#: lib/dotcom_web/templates/vote/show.html.heex:4
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Take the T to Vote"
+msgstr "乘坐地铁去投票"
+
+#: lib/dotcom_web/components/trip_planner/helpers.ex:207
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Take the elevator"
+msgstr "乘电梯"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/fare/proposed_sales_locations.html.heex:53
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Tell Us What You Think"
+msgstr "请告诉我们您的想法"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/alert/_t-alerts.html.heex:6
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Tell us about your regular trips and receive text or email alerts that are relevant to you, at times when you want them."
+msgstr "告诉我们您的日常出行情况,我们会根据您的需要,在您需要的时间向您发送相关的短信或电子邮件提醒。"
+
+#: lib/dotcom_web/components/trip_planner/results.ex:233
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Temporarily Unavailable"
+msgstr "暂时不可使用"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/layout/_footer.html.heex:173
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Terms of Use"
+msgstr "使用条款"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/customer_support/index.html.heex:12
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Thank you for submitting your feedback. Our Customer Support team will review your comments soon."
+msgstr "感谢您提交反馈意见。我们的客户支持团队将尽快查看您的评论。"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/schedule/_timetable_icon_key.html.heex:17
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "The "
+msgstr "这 "
+
+#: lib/dotcom_web/templates/customer_support/_accessibility.html.heex:5
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "The Customer Engagement Coordinator in System-Wide Accessibility & Customer Liaison for The RIDE are responsible for coordinating the resolutions of ADA/Accessibility complaints once they are received."
+msgstr "The RIDE的全系统无障碍和无障碍联络中的无障碍参与协调员负责在收到 ADA/无障碍投诉后协调解决方案。"
+
+#: lib/dotcom/schedule_note.ex:98
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "The Foxboro Special Events line is only for occasional service."
+msgstr "Foxboro特别活动专线仅用于偶尔服务。"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/customer_support/_report.html.heex:3
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "The Internal Special Audit Unit within the Office of the Inspector General monitors the quality, efficiency, and integrity of MassDOT programs."
+msgstr "监察长办公室内部特别审计部门负责监督马萨诸塞州交通部各项计划的质量、效率和诚信。"
+
+#: lib/dotcom_web/views/page_view.ex:187
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "The RIDE"
+msgstr "The RIDE"
+
+#: lib/dotcom_web/views/helpers.ex:258
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "The Ride"
+msgstr "旅程"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/schedule/_timetable_blocked.html.heex:2
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "The interactive timetable for"
+msgstr "交互式时间表"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/alert/show.html.heex:9
+#: lib/dotcom_web/templates/page/_alerts.html.heex:48
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "There are no"
+msgstr "没有"
+
+#: lib/dotcom_web/views/alert_view.ex:101
+#: lib/dotcom_web/views/alert_view.ex:108
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "There are no "
+msgstr "没有 "
+
+#: lib/dotcom_web/views/alert_view.ex:104
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "There are no alerts"
+msgstr "没有警报。"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/page/_alerts.html.heex:17
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "There are no high priority"
+msgstr "没有高优先级事项"
+
+#: lib/dotcom_web/live/commuter_rail_alerts_live.ex:79
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "There are no other commuter rail alerts at this time."
+msgstr "目前没有其他通勤铁路警报。"
+
+#: lib/dotcom_web/live/subway_alerts_live.ex:78
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "There are no other subway alerts at this time."
+msgstr "目前没有其他地铁警报。"
+
+#: lib/dotcom_web/views/schedule_view.ex:87
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "There are no scheduled %{direction} trips on %{date}."
+msgstr "%{date}上没有安排%{direction}行程。"
+
+#: lib/dotcom_web/views/schedule_view.ex:94
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "There are no scheduled %{direction} trips."
+msgstr "目前没有安排%{direction}次行程。"
+
+#: lib/dotcom_web/views/schedule_view.ex:105
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "There are no scheduled trips on %{date}."
+msgstr "%{date}上没有预定的行程。"
+
+#: lib/dotcom_web/views/schedule_view.ex:108
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "There are no scheduled trips."
+msgstr "没有预定的行程。"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/project/updates.html.heex:44
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "There are no updates at this time."
+msgstr "目前暂无更新信息。"
+
+#: lib/dotcom_web/components/planned_disruptions.ex:43
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "There is no planned work information at this time."
+msgstr "目前还没有计划工作信息。"
+
+#: lib/dotcom/utils/service_date_time.ex:87
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "This Week"
+msgstr "本星期"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/fare/proposed_sales_locations.html.heex:18
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "This list does not include current MBTA retailers. To see current retail locations, use our"
+msgstr "此列表不包含MBTA目前的零售商。要查看当前的零售店位置,请使用我们的"
+
+#: lib/dotcom_web/views/error_view.ex:12
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "This page is no longer in service."
+msgstr "此页面已停止使用。"
+
+#: lib/dotcom_web/views/schedule_view.ex:548
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "This train typically has
%{seats} seats available"
+msgstr "这趟列车通常有
%{seats}座位可用"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/schedule/_date_picker.html.heex:68
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Thursday"
+msgstr "星期四"
+
+#: lib/dotcom_web/views/schedule_view.ex:310
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Timetable"
+msgstr "时间表"
+
+#: lib/dotcom_web/components/trip_planner/input_form.ex:145
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "To"
+msgstr "到"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/customer_support/_rail_road.html.heex:2
+#: lib/dotcom_web/templates/layout/_new_nav_contact_numbers.html.heex:25
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "To report a problem or emergency with a railroad crossing, call"
+msgstr "如需报告铁路道口的问题或紧急情况,请致电"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/customer_support/_accessibility.html.heex:2
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "To submit an ADA/Accessibility complaint or feedback, please call"
+msgstr "如需提交 ADA/无障碍投诉或反馈,请致电"
+
+#: lib/dotcom/utils/service_date_time.ex:86
+#: lib/dotcom_web/components/planned_disruptions.ex:158
+#: lib/dotcom_web/templates/schedule/_date_picker.html.heex:33
+#: lib/dotcom_web/templates/schedule/_date_picker.html.heex:92
+#: lib/dotcom_web/views/helpers.ex:550
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Today"
+msgstr "今天"
+
+#: lib/dotcom_web/views/alert_view.ex:163
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Today at"
+msgstr "今天"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/customer_support/_call_us.html.heex:7
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Toll Free"
+msgstr "免费电话"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/schedule/_timetable_icon_key.html.heex:131
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Track Boarding Change"
+msgstr "轨道登机变更"
+
+#: lib/alerts/alert.ex:255
+#: lib/dotcom/alerts/commuter_rail.ex:15
+#: lib/dotcom_web/components/timetable.ex:346
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Track Change"
+msgstr "轨道变换"
+
+#: lib/dotcom_web/views/schedule/timetable.ex:59
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Train scheduled to board from %{platform} at %{station}"
+msgstr "计划从%{platform}开往上车的列车将于%{station}时刻从"
+
+#: lib/dotcom_web/components/trip_planner/helpers.ex:184
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Transfer"
+msgstr "转移"
+
+#: lib/dotcom_web/views/layout_view.ex:130
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Transfers"
+msgstr "转会"
+
+#: lib/dotcom_web/views/layout_view.ex:83
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Transit"
+msgstr "交通"
+
+#: lib/dotcom_web/controllers/customer_support_controller.ex:43
+#: lib/dotcom_web/templates/layout/_new_nav_contact_numbers.html.heex:15
+#: lib/dotcom_web/templates/layout/_new_nav_desktop.html.heex:33
+#: lib/dotcom_web/views/layout_view.ex:175
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Transit Police"
+msgstr "交通警察"
+
+#: lib/dotcom_web/controllers/mode/subway.ex:27
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Travel anywhere on the Blue, Orange, Red, and Green lines for the same price."
+msgstr "乘坐Blue 、 Orange 、 Red和Green线,票价相同。"
+
+#: lib/dotcom_web/components/timetable.ex:70
+#: lib/dotcom_web/components/timetable.ex:216
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Trip"
+msgstr "旅行"
+
+#: lib/dotcom_web/hooks/breadcrumbs.ex:17
+#: lib/dotcom_web/live/trip_planner_live.ex:115
+#: lib/dotcom_web/templates/page/_tabbed_nav.html.heex:33
+#: lib/dotcom_web/views/layout_view.ex:101
+#: lib/feedback/message.ex:54
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Trip Planner"
+msgstr "Trip planner"
+
+#: lib/dotcom_web/components/trip_planner/results_summary.ex:65
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Trips from %{from} to %{to}"
+msgstr "从%{from}到%{to}行程"
+
+#: lib/dotcom_web/views/error_view.ex:13
+#: lib/dotcom_web/views/error_view.ex:27
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Try searching for what you're looking for below."
+msgstr "请尝试在下方搜索您要查找的内容。"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/schedule/_date_picker.html.heex:66
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Tuesday"
+msgstr "星期二"
+
+#: lib/dotcom_web/controllers/vote_controller.ex:73
+#: lib/dotcom_web/templates/vote/show.html.heex:14
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Tuesday, November 5 is the last day to vote in the 2024 general election. Use the T to get to your polling location."
+msgstr "周二,11月5日是2024年大选投票的末日。 乘坐地铁前往投票站。"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/schedule/_timetable_icon_key.html.heex:76
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Typically fewer than 33% of seats available and distancing is unlikely (~3+ people per row)"
+msgstr "通常只有不到 33% 的座位可用,而且不太可能保持社交距离(每排约 3 人以上)。"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/schedule/_timetable_icon_key.html.heex:58
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Typically more than 33% of seats remain available and distancing may be possible (~2-3 people per row)"
+msgstr "通常情况下,超过 33% 的座位仍然空着,可以保持社交距离(每排约 2-3 人)。"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/schedule/_timetable_icon_key.html.heex:40
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Typically more than 66% of seats are available and distancing is possible (~0-2 people per row)"
+msgstr "通常情况下,超过 66% 的座位可用,并且可以保持社交距离(每排约 0-2 人)。"
+
+#: lib/alerts/alert.ex:256
+#: lib/alerts/alert.ex:269
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Unknown"
+msgstr "未知"
+
+#: lib/dotcom_web/views/schedule_view.ex:573
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Unscheduled Track"
+msgstr "非计划赛道"
+
+#: lib/dotcom_web/components/planned_disruptions.ex:114
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Until %{date}"
+msgstr "直到%{date}"
+
+#: lib/alerts/alert.ex:266
+#: lib/alerts/alert.ex:267
+#: lib/dotcom_web/views/schedule_view.ex:173
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Upcoming"
+msgstr "即将进行"
+
+#: lib/dotcom_web/components/system_status/commuter_rail_upcoming_changes.ex:36
+#: lib/dotcom_web/views/bus_stop_change_view.ex:76
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Upcoming Changes"
+msgstr "即将进行变更"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/schedule/_date_picker.html.heex:2
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Upcoming Holidays"
+msgstr "即将进行假期"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/page/_homepage-events.html.heex:5
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Upcoming Public Meetings and Events"
+msgstr "即将进行公开会议和活动"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/cms/page/_project_update.html.heex:2
+#: lib/dotcom_web/templates/project/update.html.heex:6
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Updated on"
+msgstr "更新于"
+
+#: lib/dotcom_web/views/alert_view.ex:170
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Updated: "
+msgstr "更新: "
+
+#: lib/dotcom_web/controllers/cms_controller.ex:129
+#: lib/dotcom_web/controllers/project_controller.ex:105
+#: lib/dotcom_web/controllers/project_controller.ex:146
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Updates"
+msgstr "更新"
+
+#: lib/dotcom_web/views/layout_view.ex:106
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "User Guides"
+msgstr "用户指南"
+
+#: lib/dotcom_web/controllers/schedule/timetable_controller.ex:517
+#: lib/dotcom_web/controllers/schedule/timetable_controller.ex:520
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Via"
+msgstr "通过"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/schedule/_empty.html.heex:5
+#: lib/dotcom_web/templates/stop/index.html.heex:46
+#: lib/dotcom_web/templates/stop/index.html.heex:56
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "View"
+msgstr "看法"
+
+#: lib/dotcom_web/components/trip_planner/results.ex:237
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "View Alerts"
+msgstr "查看警报"
+
+#: lib/dotcom_web/views/layout_view.ex:165
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "View All Contact Numbers"
+msgstr "查看所有联系电话"
+
+#: lib/dotcom_web/components/trip_planner/results.ex:40
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "View All Options"
+msgstr "查看所有选项"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/cms/paragraph/_person.html.heex:9
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "View Bio"
+msgstr "查看个人简介"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/alert/_summary_content.html.heex:19
+#: lib/dotcom_web/templates/schedule/_timetable_blocked.html.heex:5
+#: lib/dotcom_web/templates/schedule/_timetable_suppressed.html.heex:4
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "View PDF Timetable"
+msgstr "查看PDF时间表"
+
+#: lib/dotcom/timetable_blocking.ex:11
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "View PDF Timetable on the MBTA website."
+msgstr "请在MBTA网站上查看PDF格式的时刻表。"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/event/_month.html.heex:13
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "View Previous"
+msgstr "查看上一页"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/stop/index.html.heex:66
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "View all"
+msgstr "查看全部"
+
+#: lib/dotcom_web/views/mode_view.ex:83
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "View all bus routes"
+msgstr "查看所有巴士路线"
+
+#: lib/dotcom_web/views/paragraph_view.ex:206
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "View all events"
+msgstr "查看所有活动"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/vote/show.html.heex:85
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "View all guides"
+msgstr "查看所有指南"
+
+#: lib/dotcom_web/views/paragraph_view.ex:213
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "View all news"
+msgstr "查看所有新闻"
+
+#: lib/dotcom_web/views/paragraph_view.ex:199
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "View all project updates"
+msgstr "查看所有项目更新"
+
+#: lib/dotcom_web/views/paragraph_view.ex:220
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "View all projects"
+msgstr "查看所有项目"
+
+#: lib/dotcom_web/controllers/fare_controller.ex:127
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "View common fare information for the MBTA bus, subway, Commuter Rail, ferry, and The RIDE. Find online CharlieCard services and learn about bulk ordering programs."
+msgstr "查看 MBTA 巴士、地铁、通勤铁路、渡轮和The RIDE的常见票价信息。 在线查找 CharlieCard 服务并了解批量订购计划。"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/mode/index.html.heex:43
+#: lib/dotcom_web/views/fare_view.ex:112
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "View fares overview"
+msgstr "查看票价概览"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/fare/_nearby_locations.html.heex:51
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "View on Google Maps"
+msgstr "在谷歌地图上查看"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/fare/_nearby_locations.html.heex:44
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "View on MBTA Trip Planner"
+msgstr "在 MBTA 行程规划器上查看"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/customer_support/_lost_and_found.html.heex:6
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "View phone numbers"
+msgstr "查看电话号码"
+
+#: lib/dotcom_web/controllers/vote_controller.ex:64
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Vote"
+msgstr "投票"
+
+#: lib/dotcom_web/components/trip_planner/results.ex:62
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Waiting for results"
+msgstr "等待结果"
+
+#: lib/dotcom_web/components/trip_planner/walking_leg.ex:34
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Walk"
+msgstr "走"
+
+#: lib/dotcom/trip_plan/input_form.ex:231
+#: lib/dotcom/trip_plan/input_form.ex:234
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Walking directions only"
+msgstr "仅步行路线"
+
+#: lib/dotcom_web/views/schedule_view.ex:77
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "We can only provide trip data for the %{rating} schedule, valid until %{end_date}."
+msgstr "我们只能提供%{rating}时刻表的行程数据,有效期至%{end_date} 。"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/customer_support/index.html.heex:23
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "We had an issue submitting your feedback -- please call us at the Main Hotline below, or try again in a few minutes."
+msgstr "提交您的反馈时出现问题——请拨打下面的主要热线电话,或稍后再试。"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/fare/proposed_sales_locations.html.heex:55
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "We want to make sure we're building a retail network that works for you. You can share your feedback using the form below."
+msgstr "我们希望确保我们构建的零售网络能够为您服务。您可以使用下面的表格分享您的反馈意见。"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/vote/show.html.heex:54
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "We weren't able to find a polling place for your address. You can also visit the"
+msgstr "我们未能找到您所在地址的投票站。您也可以访问"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/news_entry/show.html.heex:43
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "We'll send you MBTA press releases and media advisories directly."
+msgstr "我们将直接向您发送 MBTA 的新闻稿和媒体通告。"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/fare/proposed_sales_locations.html.heex:68
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "We're asking the public to help guide our decisions as we roll out the Fare Transformation project over the next several years."
+msgstr "在未来几年推行票价改革项目的过程中,我们希望公众能够帮助我们做出正确的决定。"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/fare/proposed_sales_locations.html.heex:8
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "We're expanding our network of places where riders can get or load a CharlieCard and purchase passes."
+msgstr "我们正在扩大乘客可以办理或充值 CharlieCard 以及购买通票的地点网络。"
+
+#: lib/feedback/message.ex:40
+#: lib/feedback/message.ex:55
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Website"
+msgstr "网站"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/schedule/_date_picker.html.heex:67
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Wednesday"
+msgstr "星期三"
+
+#: lib/fares/format.ex:68
+#: lib/fares/format.ex:115
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Weekend Pass"
+msgstr "周末通票"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/schedule/_date_picker.html.heex:24
+#: lib/dotcom_web/templates/schedule/_date_picker.html.heex:86
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Weekends"
+msgstr "周末"
+
+#: lib/routes/parser.ex:70
+#: lib/routes/repo.ex:193
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Westbound"
+msgstr "西行"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/page/_whats_happening.html.heex:14
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "What's Happening at the MBTA"
+msgstr "MBTA 发生了什么?"
+
+#: lib/dotcom_web/components/trip_planner/input_form.ex:69
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "When"
+msgstr "什么时候"
+
+#: lib/fares/format.ex:94
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Winthrop/Quincy Ferry"
+msgstr "Winthrop/Quincy Ferry"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/layout/_footer.html.heex:73
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Work With Us"
+msgstr "加入我们"
+
+#: lib/dotcom_web/views/layout_view.ex:208
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Work with Us"
+msgstr "加入我们"
+
+#: lib/dotcom_web/controllers/customer_support_controller.ex:53
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Write to Us"
+msgstr "请写信给我们"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/customer_support/_request_public_records.html.heex:10
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "You can also email"
+msgstr "您也可以通过电子邮件联系我。"
+
+#: lib/dotcom_web/views/customer_support_view.ex:44
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "You can expect a response to most tickets within 5 business days. Certain complaints may require longer investigations, up to 30 days."
+msgstr "大多数车票申请会在 5 个工作日内得到回复。 某些投诉可能需要更长时间的调查,最长可达 30 天。"
+
+#: lib/dotcom_web/views/customer_support_view.ex:138
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "You must agree to our Privacy Policy before submitting your feedback."
+msgstr "您必须同意我们的隐私政策才能提交反馈。"
+
+#: lib/dotcom_web/views/customer_support_view.ex:141
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "You must complete the reCAPTCHA before submitting your feedback."
+msgstr "您必须先完成 reCAPTCHA 验证才能提交反馈。"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/vote/show.html.heex:34
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Your Polling Place"
+msgstr "您的投票站"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/layout/_new_nav_popular_fares.html.heex:12
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Zone"
+msgstr "区"
+
+#: lib/dotcom_web/components/transit_icons.ex:36
+#: lib/fares/format.ex:98
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Zone %{zone}"
+msgstr "区域%{zone}"
+
+#: lib/fares/format.ex:186
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Zones 1A-10"
+msgstr "1A-10区"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/schedule/_timetable_icon_key.html.heex:21
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "a crew member"
+msgstr "一名船员"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/alert/show.html.heex:9
+#: lib/dotcom_web/templates/page/_alerts.html.heex:17
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "alerts at this time"
+msgstr "此时发出警报"
+
+#: lib/util/and_or.ex:13
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "and"
+msgstr "和"
+
+#: lib/vehicle_helpers.ex:159
+#: lib/vehicle_helpers.ex:160
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "arrived at"
+msgstr "到达"
+
+#: lib/dotcom/transit_near_me.ex:109
+#: lib/dotcom/transit_near_me.ex:115
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "arriving"
+msgstr "抵达"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/page/_alerts.html.heex:48
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "at this time"
+msgstr "此时"
+
+#: lib/dotcom_web/components/system_status/status_row_heading.ex:181
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "between %{first} and %{last}"
+msgstr "介于%{first}和%{last}之间"
+
+#: lib/dotcom_web/components/trip_planner/transit_leg.ex:265
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "boat"
+msgstr "船"
+
+#: lib/dotcom_web/components/trip_planner/transit_leg.ex:266
+#: lib/dotcom_web/controllers/schedule/alerts_controller.ex:61
+#: lib/dotcom_web/controllers/schedule/line_controller.ex:274
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "bus"
+msgstr "巴士"
+
+#: lib/dotcom_web/components/trip_planner/transit_leg.ex:163
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "bus stop"
+msgstr "巴士站"
+
+#: lib/fares/format.ex:34
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "cash"
+msgstr "现金"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/cms/page/_alerts.html.heex:12
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "change"
+msgstr "改变"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/cms/page/_alerts.html.heex:12
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "changes"
+msgstr "变化"
+
+#: lib/fares/format.ex:38
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "contactless payment"
+msgstr "非接触式支付"
+
+#: lib/dotcom_web/views/alert_view.ex:92
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "current"
+msgstr "当前的"
+
+#: lib/vehicle_helpers.ex:159
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "departed"
+msgstr "已离开"
+
+#: lib/dotcom_web/controllers/schedule/timetable_controller.ex:67
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "docks"
+msgstr "码头"
+
+#: lib/dotcom_web/views/schedule_view.ex:126
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "east"
+msgstr "东方"
+
+#: lib/dotcom_web/views/schedule_view.ex:543
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "few"
+msgstr "很少"
+
+#: lib/dotcom_web/components/trip_planner/helpers.ex:215
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "for"
+msgstr "为了"
+
+#: lib/dotcom_web/components/system_status/commuter_rail_route_status.ex:135
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "from %{origin}"
+msgstr "来自%{origin}"
+
+#: lib/vehicle_helpers.ex:160
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "has left"
+msgstr "已离开"
+
+#: lib/dotcom_web/views/schedule_view.ex:123
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "inbound"
+msgstr "进站"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/stop/index.html.heex:46
+#: lib/dotcom_web/templates/stop/index.html.heex:56
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "info"
+msgstr "信息"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/schedule/_timetable_blocked.html.heex:2
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "is temporarily unavailable due to a service change."
+msgstr "由于服务变更,暂时无法使用。"
+
+#: lib/dotcom_web/views/helpers.ex:559
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "line"
+msgstr "线"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/cms/paragraph/_fare_card.html.heex:29
+#: lib/fares/format.ex:39
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "mTicket App"
+msgstr "mTicket App"
+
+#: lib/dotcom_web/views/schedule_view.ex:541
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "many"
+msgstr "许多"
+
+#: lib/dotcom_web/views/schedule_view.ex:127
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "north"
+msgstr "北"
+
+#: lib/alerts/alert.ex:289
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "of more than 30 min"
+msgstr "超过30分钟"
+
+#: lib/alerts/alert.ex:290
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "of more than an hour"
+msgstr "超过一个小时"
+
+#: lib/dotcom_web/components/trip_planner/helpers.ex:218
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "onto"
+msgstr "到"
+
+#: lib/util/and_or.ex:17
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "or"
+msgstr "或"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/cms/paragraph/_fare_card.html.heex:42
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "or "
+msgstr "或 "
+
+#: lib/dotcom_web/templates/customer_support/_accessibility.html.heex:4
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "or complete the feedback form on this page."
+msgstr "或者填写此页面上的反馈表。"
+
+#: lib/dotcom_web/views/schedule_view.ex:124
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "outbound"
+msgstr "出站"
+
+#: lib/fares/format.ex:40
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "paper ferry ticket"
+msgstr "纸质渡轮车票"
+
+#: lib/dotcom_web/views/alert_view.ex:88
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "planned"
+msgstr "计划"
+
+#: lib/fares/format.ex:25
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "reduced fare card"
+msgstr "减价票卡"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/error/error_layout.html.heex:26
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "report an issue"
+msgstr "报告问题"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/fare/proposed_sales_locations.html.heex:19
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "retail sales location finder"
+msgstr "零售店位置查找器"
+
+#: lib/dotcom_web/views/helpers.ex:558
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "route"
+msgstr "路线"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/fare/proposed_sales_locations.html.heex:11
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "see a map of all proposed sales locations"
+msgstr "查看所有拟定销售地点的地图"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/cms/page/_alerts.html.heex:11
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "service"
+msgstr "服务"
+
+#: lib/dotcom_web/views/schedule_view.ex:542
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "some"
+msgstr "一些"
+
+#: lib/dotcom_web/views/schedule_view.ex:128
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "south"
+msgstr "南"
+
+#: lib/dotcom_web/components/trip_planner/transit_leg.ex:174
+#: lib/dotcom_web/views/stop_view.ex:63
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "station"
+msgstr "车站"
+
+#: lib/dotcom_web/controllers/schedule/timetable_controller.ex:68
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "stations"
+msgstr "车站"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/stop/index.html.heex:73
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "stops"
+msgstr "停止"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/error/error_layout.html.heex:26
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "the MBTA's home page"
+msgstr "MBTA主页"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/schedule/_timetable_icon_key.html.heex:21
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "the conductor"
+msgstr "指挥家"
+
+#: lib/dotcom_web/components/trip_planner/helpers.ex:216
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "through"
+msgstr "通过"
+
+#: lib/dotcom_web/components/timetable.ex:51
+#: lib/dotcom_web/components/timetable.ex:197
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "timetable for"
+msgstr "时间表"
+
+#: lib/dotcom_web/components/trip_planner/itinerary_summary.ex:70
+#: lib/dotcom_web/views/helpers.ex:227
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "to"
+msgstr "到"
+
+#: lib/dotcom_web/components/system_status/commuter_rail_route_status.ex:134
+#: lib/dotcom_web/live/schedule_finder_live.ex:579
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "to %{destination}"
+msgstr "至%{destination}"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/vote/show.html.heex:58
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "to find your polling place, and then use the"
+msgstr "找到你的投票地点,然后使用"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/vote/show.html.heex:62
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "to plan your trip"
+msgstr "计划您的行程"
+
+#: lib/dotcom_web/components/trip_planner/helpers.ex:217
+#: lib/dotcom_web/live/schedule_finder_live.ex:383
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "towards"
+msgstr "向"
+
+#: lib/journey.ex:234
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "track "
+msgstr "追踪 "
+
+#: lib/dotcom_web/components/trip_planner/transit_leg.ex:267
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "train"
+msgstr "火车"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/schedule/_empty.html.heex:5
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "trips for today"
+msgstr "今日行程"
+
+#: lib/alerts/alert.ex:284
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "up to 10 min"
+msgstr "最多 10 分钟"
+
+#: lib/alerts/alert.ex:285
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "up to 15 min"
+msgstr "最多 15 分钟"
+
+#: lib/alerts/alert.ex:286
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "up to 20 min"
+msgstr "最多 20 分钟"
+
+#: lib/alerts/alert.ex:287
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "up to 25 min"
+msgstr "最多 25 分钟"
+
+#: lib/alerts/alert.ex:288
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "up to 30 min"
+msgstr "最多 30 分钟"
+
+#: lib/dotcom_web/views/schedule_view.ex:129
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "west"
+msgstr "西方"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/cms/paragraph/_fare_card.html.heex:91
+#: lib/dotcom_web/templates/cms/paragraph/_fare_card.html.heex:117
+#: lib/dotcom_web/templates/cms/paragraph/_grouped_fare_card.html.heex:56
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "with"
+msgstr "和"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/customer_support/_request_public_records.html.heex:11
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "with your request."
+msgstr "满足您的要求。"
+
+#: lib/dotcom_web/views/customer_support_view.ex:110
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Bus Other"
+msgstr "巴士其他"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/stop/show.html.heex:41
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "%{place} Information"
+msgstr "%{place}信息"
+
+#: lib/dotcom_web/components/stops/elevator_amenity.html.heex:11
+#: lib/dotcom_web/components/stops/escalator_amenity.html.heex:11
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "%{y} of %{x} working"
+msgstr "%{y}的%{x}工作"
+
+#: lib/dotcom_web/components/stops/accessibility_amenity.html.heex:70
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "2 areas where wheeled mobility devices can be secured"
+msgstr "2 个可以保护轮式助行设备的区域"
+
+#: lib/dotcom_web/components/stops/accessibility_amenity.html.heex:95
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Accessibility Resources"
+msgstr "无障碍资源"
+
+#: lib/dotcom_web/components/stops/accessibility_amenity.html.heex:25
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Accessibility at %{name}"
+msgstr "无障碍访问%{name}"
+
+#: lib/dotcom_web/components/stops/fare_amenity.html.heex:40
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Apple Pay"
+msgstr "Apple Pay"
+
+#: lib/dotcom_web/components/stops/fare_amenity.html.heex:33
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "At fare vending machines, you can"
+msgstr "在自动售票机上,您可以"
+
+#: lib/dotcom_web/components/stops/bike_amenity.html.heex:4
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Bike Storage"
+msgstr "自行车存放处"
+
+#: lib/dotcom_web/components/stops/bike_amenity.html.heex:30
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Bike Storage at %{name}"
+msgstr "自行车存放处%{name}"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/stop/show.html.heex:49
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Bringing your car or bike"
+msgstr "开车或骑自行车"
+
+#: lib/dotcom_web/components/stops/accessibility_amenity.html.heex:66
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Bus Features"
+msgstr "巴士特色"
+
+#: lib/dotcom_web/components/stops/accessibility_amenity.html.heex:68
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Buses that can be lowered for easier boarding and exiting"
+msgstr "可降低车身高度以便乘客上下车的巴士"
+
+#: lib/dotcom_web/components/stops/parking_amenity.html.heex:82
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Call"
+msgstr "称呼"
+
+#: lib/dotcom_web/components/stops/fare_amenity.html.heex:24
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Cost"
+msgstr "成本"
+
+#: lib/dotcom_web/components/stops/bike_amenity.html.heex:44
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Covered bike racks"
+msgstr "带顶棚的自行车架"
+
+#: lib/dotcom_web/components/stops/bike_amenity.html.heex:21
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Covered bike racks are available"
+msgstr "有带顶棚的自行车架。"
+
+#: lib/dotcom_web/components/stops/fare_amenity.html.heex:43
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Credit/debit cards"
+msgstr "信用卡/借记卡"
+
+#: lib/dotcom_web/components/stops/parking_amenity.html.heex:36
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Daily"
+msgstr "日常的"
+
+#: lib/dotcom_web/components/stops/accessibility_amenity.html.heex:72
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Digital displays and automated announcements that share key route and stop info"
+msgstr "共享主要线路和停靠信息的数字显示器和自动广播"
+
+#: lib/dotcom_web/components/stops/fare_amenity.html.heex:44
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "EBT card"
+msgstr "EBT卡"
+
+#: lib/dotcom_web/components/stops/elevator_amenity.html.heex:4
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Elevators"
+msgstr "电梯"
+
+#: lib/dotcom_web/components/stops/elevator_amenity.html.heex:22
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Elevators at %{name}"
+msgstr "电梯位于%{name}"
+
+#: lib/dotcom_web/components/stops/accessibility_amenity.html.heex:46
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Escalator (down only)"
+msgstr "扶梯(仅下行)"
+
+#: lib/dotcom_web/components/stops/accessibility_amenity.html.heex:44
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Escalator (up and down)"
+msgstr "自动扶梯(上下)"
+
+#: lib/dotcom_web/components/stops/accessibility_amenity.html.heex:45
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Escalator (up only)"
+msgstr "扶梯(仅上行)"
+
+#: lib/dotcom_web/components/stops/escalator_amenity.html.heex:4
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Escalators"
+msgstr "自动扶梯"
+
+#: lib/dotcom_web/components/stops/escalator_amenity.html.heex:22
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Escalators at %{name}"
+msgstr "扶梯位于%{name}"
+
+#: lib/dotcom_web/components/stops/bike_amenity.html.heex:37
+#: lib/dotcom_web/components/stops/parking_amenity.html.heex:63
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Facility Information"
+msgstr "设施信息"
+
+#: lib/dotcom_web/components/stops/fare_amenity.html.heex:8
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Fare Options"
+msgstr "票价选项"
+
+#: lib/dotcom_web/components/stops/fare_amenity.html.heex:17
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Fare Options at %{name}"
+msgstr "%{name}处的票价选项"
+
+#: lib/dotcom_web/components/stops/fare_amenity.html.heex:48
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Fare Retail Locations"
+msgstr "票价零售地点"
+
+#: lib/dotcom_web/components/stops/fare_amenity.html.heex:20
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Fare Types"
+msgstr "票价类型"
+
+#: lib/dotcom_web/components/stops/fare_amenity.html.heex:28
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Fare Vending Machines"
+msgstr "自动售票机"
+
+#: lib/dotcom_web/components/stops/bike_amenity.html.heex:40
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Free Pedal and Park secured parking"
+msgstr "免费踏板和停车安全停车场"
+
+#: lib/dotcom_web/components/stops/accessibility_amenity.html.heex:49
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Full high level platform to provide level boarding to every car in a train set"
+msgstr "全高站台,为列车组中的每节车厢提供平缓的登车通道。"
+
+#: lib/dotcom_web/components/stops/parking_amenity.html.heex:58
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Get an invoice in the mail for a $1 fee"
+msgstr "您将收到一张邮寄的发票,费用为 1 美元。"
+
+#: lib/dotcom_web/components/stops/parking_amenity.html.heex:92
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Get directions to this parking facility"
+msgstr "获取前往此停车场的路线"
+
+#: lib/dotcom_web/components/stops/fare_amenity.html.heex:41
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Google Pay"
+msgstr "Google Pay"
+
+#: lib/dotcom_web/components/stops/accessibility_amenity.html.heex:88
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Learn more about accessibility on the T"
+msgstr "了解有关地铁方便的更多信息"
+
+#: lib/dotcom_web/components/stops/bike_amenity.html.heex:54
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Learn more about bike parking at the T"
+msgstr "了解更多关于地铁站自行车停车的信息"
+
+#: lib/dotcom_web/components/stops/bike_amenity.html.heex:15
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Learn more about bike storage at this station."
+msgstr "了解有关该车站自行车存放处的更多信息。"
+
+#: lib/dotcom_web/components/stops/accessibility_amenity.html.heex:93
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Learn more about bus accessibility"
+msgstr "了解有关巴士无障碍的更多信息"
+
+#: lib/dotcom_web/components/stops/fare_amenity.html.heex:59
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Learn more about fares"
+msgstr "了解更多票价信息"
+
+#: lib/dotcom_web/components/stops/accessibility_amenity.html.heex:83
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Learn more about ferry accessibility"
+msgstr "了解更多关于渡轮无障碍设施的信息"
+
+#: lib/dotcom_web/components/stops/parking_amenity.html.heex:96
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Learn more about parking at the T"
+msgstr "了解更多关于地铁站停车的信息"
+
+#: lib/dotcom_web/components/stops/fare_amenity.html.heex:62
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Learn more about reduced fares and eligibility"
+msgstr "了解有关减价票和资格的更多信息"
+
+#: lib/dotcom_web/components/stops/accessibility_amenity.html.heex:17
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Learn more about the accessibility features at this %{place}."
+msgstr "了解更多关于无障碍功能的信息,请访问%{place} 。"
+
+#: lib/dotcom_web/components/stops/accessibility_amenity.html.heex:47
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Long ramp"
+msgstr "长坡道"
+
+#: lib/dotcom_web/components/stops/fare_amenity.html.heex:31
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "MBTA fare vending machines"
+msgstr "MBTA 自动售票机"
+
+#: lib/dotcom_web/components/stops/parking_amenity.html.heex:73
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Managed by"
+msgstr "由……管理"
+
+#: lib/dotcom_web/components/stops/accessibility_amenity.html.heex:51
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Mini high level platform to provide level boarding to certain cars in a train set"
+msgstr "迷你高站台为列车组中的某些车厢提供平整的登车通道。"
+
+#: lib/dotcom_web/components/stops/parking_amenity.html.heex:39
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Monthly"
+msgstr "月票"
+
+#: lib/dotcom_web/components/stops/accessibility_amenity.html.heex:33
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Most, but not all, MBTA docks are accessible to riders with disabilities. Based on the tide level and the type of vessel used for travel, you may encounter significant slopes and narrow walkways, even at accessible docks. At all docks, wait until a crew member tells you it is safe to proceed."
+msgstr "大多数(但不是全部)MBTA 码头都易于通过残障进行上升。 根据潮汐水位和航行所用船只的类型,即使在无障碍码头,您也可能会遇到较大的坡度和狭窄的通道。在所有码头,请等待船员告知您可以安全通行后再继续前进。"
+
+#: lib/dotcom_web/components/stops/bike_amenity.html.heex:6
+#: lib/dotcom_web/components/stops/elevator_amenity.html.heex:6
+#: lib/dotcom_web/components/stops/escalator_amenity.html.heex:6
+#: lib/dotcom_web/components/stops/parking_amenity.html.heex:7
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Not available"
+msgstr "无法使用"
+
+#: lib/dotcom_web/components/stops/accessibility_amenity.html.heex:69
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Onboard ramps at the front door of each bus"
+msgstr "每辆巴士前门都设有登车坡道。"
+
+#: lib/dotcom_web/components/stops.ex:78
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Out of Order"
+msgstr "故障"
+
+#: lib/dotcom_web/components/stops/bike_amenity.html.heex:45
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Outdoor bike racks"
+msgstr "户外自行车架"
+
+#: lib/dotcom_web/components/stops/bike_amenity.html.heex:23
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Outdoor bike racks are available"
+msgstr "户外自行车架可用"
+
+#: lib/dotcom_web/components/stops/parking_amenity.html.heex:42
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Overnight"
+msgstr "过夜"
+
+#: lib/dotcom_web/components/stops/parking_amenity.html.heex:33
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Parking Rates"
+msgstr "停车收费标准"
+
+#: lib/dotcom_web/components/stops/parking_amenity.html.heex:24
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Parking at %{name}"
+msgstr "停车场位于%{name}"
+
+#: lib/dotcom_web/components/stops/parking_amenity.html.heex:46
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Payment Methods"
+msgstr "支付方式"
+
+#: lib/dotcom_web/components/stops/accessibility_amenity.html.heex:99
+#: lib/dotcom_web/components/stops/elevator_amenity.html.heex:37
+#: lib/dotcom_web/components/stops/escalator_amenity.html.heex:37
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Plan an accessible trip"
+msgstr "计划一次无障碍旅行"
+
+#: lib/dotcom_web/components/stops/accessibility_amenity.html.heex:53
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Portable boarding lift"
+msgstr "便携式登机升降机"
+
+#: lib/dotcom_web/components/stops/fare_amenity.html.heex:36
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Purchase CharlieTickets"
+msgstr "购买查理票"
+
+#: lib/dotcom_web/components/stops/fare_amenity.html.heex:35
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Purchase a CharlieCard or reload an existing one"
+msgstr "购买查理卡或为现有查理卡充值"
+
+#: lib/dotcom_web/components/stops/fare_amenity.html.heex:12
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Purchase fares at fare vending machines."
+msgstr "在自动售票机购买车票。"
+
+#: lib/dotcom_web/components/stops/fare_amenity.html.heex:13
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Purchase fares at nearby retail sales locations."
+msgstr "请在附近的零售售票点购买车票。"
+
+#: lib/dotcom_web/components/stops/bike_amenity.html.heex:50
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Register your CharlieCard for bike parking"
+msgstr "注册您的查理卡(CharlieCard)即可享受自行车停车服务"
+
+#: lib/dotcom_web/components/stops/accessibility_amenity.html.heex:78
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Report an accessibility issue"
+msgstr "报告无障碍问题"
+
+#: lib/dotcom_web/components/stops/elevator_amenity.html.heex:38
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Report an elevator issue"
+msgstr "报告电梯故障"
+
+#: lib/dotcom_web/components/stops/escalator_amenity.html.heex:38
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Report an escalator issue"
+msgstr "报告自动扶梯故障"
+
+#: lib/dotcom_web/components/stops/fare_amenity.html.heex:42
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Samsung Pay"
+msgstr "Samsung Pay"
+
+#: lib/dotcom_web/components/stops/bike_amenity.html.heex:19
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Secured parking is available but requires Charlie Card registration in advance."
+msgstr "提供安全停车位,但需提前注册查理卡。"
+
+#: lib/dotcom_web/components/stops/accessibility_amenity.html.heex:36
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Station Features"
+msgstr "车站特色"
+
+#: lib/dotcom_web/components/stops.ex:75
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Status"
+msgstr "地位"
+
+#: lib/dotcom_web/components/stops/accessibility_amenity.html.heex:43
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "TTY Phone"
+msgstr "TTY电话"
+
+#: lib/dotcom_web/components/stops/bike_amenity.html.heex:9
+#: lib/dotcom_web/components/stops/parking_amenity.html.heex:9
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Temporarily closed"
+msgstr "暂时已关闭"
+
+#: lib/dotcom_web/components/stops/accessibility_amenity.html.heex:60
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "There are no additional accessibility features, but buses are always accessible to board."
+msgstr "没有额外的无障碍功能,但巴士总是无障碍上车。"
+
+#: lib/dotcom_web/components/stops/accessibility_amenity.html.heex:21
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "This %{place} is not accessible."
+msgstr "此%{place}不方便。"
+
+#: lib/dotcom_web/components/stops/bike_amenity.html.heex:25
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "This station does not have bike storage."
+msgstr "该车站没有自行车存放处。"
+
+#: lib/dotcom_web/components/stops/elevator_amenity.html.heex:17
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "This station does not have elevators."
+msgstr "这个车站没有电梯。"
+
+#: lib/dotcom_web/components/stops/escalator_amenity.html.heex:17
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "This station does not have escalators."
+msgstr "这家商店没有自动扶梯。"
+
+#: lib/dotcom_web/components/stops/parking_amenity.html.heex:18
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "This station does not have parking."
+msgstr "这家商店没有停车场。"
+
+#: lib/dotcom_web/components/stops/fare_amenity.html.heex:50
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "This stop does not have fare vending machines, but you can purchase fares at a"
+msgstr "本站没有自动售票机,但您可以在车站购买车票。"
+
+#: lib/dotcom_web/components/stops/fare_amenity.html.heex:23
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Trip Type"
+msgstr "旅行类型"
+
+#: lib/dotcom_web/components/stops/parking_amenity.html.heex:49
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Use"
+msgstr "使用"
+
+#: lib/dotcom_web/components/stops/elevator_amenity.html.heex:18
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "View available elevators."
+msgstr "查看可用电梯。"
+
+#: lib/dotcom_web/components/stops/escalator_amenity.html.heex:18
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "View available escalators."
+msgstr "查看可用的自动扶梯。"
+
+#: lib/dotcom_web/components/stops/parking_amenity.html.heex:95
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "View more payment information"
+msgstr "查看更多付款信息"
+
+#: lib/dotcom_web/components/stops/parking_amenity.html.heex:20
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "View parking rates, facility information, and more."
+msgstr "查看停车费率、设施信息等。"
+
+#: lib/dotcom_web/components/stops/parking_amenity.html.heex:76
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Visit"
+msgstr "访问"
+
+#: lib/dotcom_web/components/stops/accessibility_amenity.html.heex:104
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Visit the Mobility Center"
+msgstr "参观行动中心"
+
+#: lib/dotcom_web/components/stops.ex:81
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Working"
+msgstr "在职的"
+
+#: lib/dotcom_web/components/stops/fare_amenity.html.heex:38
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "You can pay for your fare with"
+msgstr "您可以使用以下方式支付车费:"
+
+#: lib/dotcom_web/components/stops/parking_amenity.html.heex:69
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "accessible spots"
+msgstr "无障碍设施"
+
+#: lib/dotcom_web/components/stops/parking_amenity.html.heex:51
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "location"
+msgstr "地点"
+
+#: lib/dotcom_web/components/stops/fare_amenity.html.heex:54
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "nearby retail location"
+msgstr "附近零售店"
+
+#: lib/dotcom_web/components/stops/fare_amenity.html.heex:56
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "or pay with cash on any bus"
+msgstr "或在任何巴士上用现金支付"
+
+#: lib/dotcom_web/components/stops/bike_amenity.html.heex:42
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "registration in advance"
+msgstr "提前注册"
+
+#: lib/dotcom_web/components/stops/bike_amenity.html.heex:40
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "requires"
+msgstr "需要"
+
+#: lib/dotcom_web/views/stop_view.ex:63
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "stop"
+msgstr "停止"
+
+#: lib/dotcom_web/components/stops/parking_amenity.html.heex:66
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "total parking spots"
+msgstr "停车位总数"
+
+#: lib/dotcom_web/components/stops/parking_amenity.html.heex:78
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "website"
+msgstr "网站"
+
+#: lib/dotcom/service_patterns.ex:215
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "%{rating} Planned Work"
+msgstr "%{rating}计划工作"
+
+#: lib/dotcom/service_patterns.ex:234
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "%{rating} Schedules, ends %{date}"
+msgstr "%{rating}时刻表,结束%{date}"
+
+#: lib/dotcom/service_patterns.ex:239
+#: lib/dotcom/service_patterns.ex:249
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "%{rating} Schedules, starts %{date}"
+msgstr "%{rating}时刻表,开始于%{date}"
+
+#: lib/dotcom_web/live/upcoming_departures_live.ex:541
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Approaching"
+msgstr "即将进站"
+
+#: lib/dotcom_web/live/upcoming_departures_live.ex:718
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Arriving"
+msgstr "到达"
+
+#: lib/dotcom_web/live/upcoming_departures_live.ex:719
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Boarding"
+msgstr "登机"
+
+#: lib/dotcom_web/components/system_status/status_row_heading.ex:226
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Both Directions"
+msgstr "双向"
+
+#: lib/dotcom_web/live/upcoming_departures_live.ex:775
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Cancelled"
+msgstr "已取消"
+
+#: lib/dotcom_web/live/schedule_finder_live.ex:408
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Choose a schedule type from the available options"
+msgstr "从可用选项中选择时刻表类型"
+
+#: lib/holiday/repo.ex:78
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Christmas Day"
+msgstr "圣诞节"
+
+#: lib/holiday/repo.ex:75
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Columbus Day"
+msgstr "哥伦布日"
+
+#: lib/dotcom_web/live/upcoming_departures_live.ex:584
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Crowded"
+msgstr "挤"
+
+#: lib/dotcom_web/live/schedule_finder_live.ex:129
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Daily Schedules"
+msgstr "每日表时刻"
+
+#: lib/dotcom_web/live/upcoming_departures_live.ex:544
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Finishing another trip"
+msgstr "又一次旅行结束了"
+
+#: lib/dotcom_web/live/schedule_finder_live.ex:474
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "First %{vehicle}"
+msgstr "第一%{vehicle}"
+
+#: lib/dotcom/service_patterns.ex:209
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Holiday Schedules"
+msgstr "假期表时刻"
+
+#: lib/holiday/repo.ex:73
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Independence Day"
+msgstr "独立日"
+
+#: lib/holiday/repo.ex:72
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Juneteenth Independence Day"
+msgstr "六月节独立日"
+
+#: lib/holiday/repo.ex:74
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Labor Day"
+msgstr "劳动节"
+
+#: lib/dotcom_web/live/schedule_finder_live.ex:480
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Last %{vehicle}"
+msgstr "末班车%{vehicle}"
+
+#: lib/dotcom_web/live/schedule_finder_live.ex:543
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Loading arrivals..."
+msgstr "正在加载到货信息……"
+
+#: lib/dotcom_web/live/schedule_finder_live.ex:138
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Loading schedules for selected service"
+msgstr "正在加载所选服务的时刻表"
+
+#: lib/holiday/repo.ex:68
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Martin Luther King, Jr. Day"
+msgstr "马丁·路德·金纪念日"
+
+#: lib/holiday/repo.ex:71
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Memorial Day"
+msgstr "纪念日"
+
+#: lib/holiday/repo.ex:67
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "New Year’s Day"
+msgstr "元旦"
+
+#: lib/dotcom_web/live/schedule_finder_live.ex:125
+#: lib/dotcom_web/live/upcoming_departures_live.ex:286
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "No service today"
+msgstr "今天暂停服务"
+
+#: lib/dotcom_web/live/upcoming_departures_live.ex:582
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Not crowded"
+msgstr "不拥挤。"
+
+#: lib/holiday/repo.ex:42
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Observed"
+msgstr "观察到"
+
+#: lib/dotcom_web/live/upcoming_departures_live.ex:773
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "On Time"
+msgstr "准时"
+
+#: lib/dotcom/service_patterns.ex:256
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Other Schedules"
+msgstr "其他时刻"
+
+#: lib/holiday/repo.ex:70
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Patriots’ Day"
+msgstr "爱国者日"
+
+#: lib/dotcom_web/live/upcoming_departures_live.ex:273
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Predicted departure times aren’t available yet, but they’ll appear here before the scheduled first trip."
+msgstr "预计出发时间尚未公布,但会在首班航班出发前在此处显示。"
+
+#: lib/dotcom_web/live/schedule_finder_live.ex:587
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Route %{route}"
+msgstr "路线%{route}"
+
+#: lib/dotcom_web/live/upcoming_departures_live.ex:760
+#: lib/dotcom_web/live/upcoming_departures_live.ex:774
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Scheduled"
+msgstr "已安排"
+
+#: lib/dotcom_web/live/schedule_finder_live.ex:525
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "School days only"
+msgstr "仅上学日运营"
+
+#: lib/dotcom_web/live/upcoming_departures_live.ex:853
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Show"
+msgstr "展示"
+
+#: lib/dotcom_web/components/trip_planner/transit_leg.ex:203
+#: lib/dotcom_web/live/upcoming_departures_live.ex:620
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Skipped"
+msgstr "绕行"
+
+#: lib/dotcom_web/live/upcoming_departures_live.ex:583
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Some crowding"
+msgstr "有些拥挤"
+
+#: lib/dotcom_web/components/system_status/commuter_rail_route_status.ex:82
+#: lib/dotcom_web/components/system_status/commuter_rail_status.ex:192
+#: lib/dotcom_web/components/system_status/status_row_heading.ex:156
+#: lib/dotcom_web/live/upcoming_departures_live.ex:776
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Stop Skipped"
+msgstr "停止 绕行"
+
+#: lib/dotcom_web/components/system_status/commuter_rail_status.ex:197
+#: lib/dotcom_web/components/system_status/status_row_heading.ex:157
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Stops Skipped"
+msgstr "停止 绕行"
+
+#: lib/holiday/repo.ex:77
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Thanksgiving Day"
+msgstr "感恩节"
+
+#: lib/dotcom_web/live/schedule_finder_live.ex:592
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "There is currently no scheduled %{route_name}."
+msgstr "目前没有已安排的%{route_name} 。"
+
+#: lib/dotcom_web/live/schedule_finder_live.ex:594
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "There is no scheduled %{route} service at %{stop} for this time period."
+msgstr "此时间段内, %{stop}没有安排%{route}服务。"
+
+#: lib/dotcom_web/live/schedule_finder_live.ex:547
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "There was a problem loading arrivals"
+msgstr "加载到达数据时出现问题"
+
+#: lib/dotcom_web/live/schedule_finder_live.ex:143
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "There was a problem loading schedules"
+msgstr "加载时刻表时出现问题"
+
+#: lib/dotcom/schedule_finder.ex:225
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Track TBA"
+msgstr "赛道待定"
+
+#: lib/dotcom_web/live/schedule_finder_live.ex:531
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Train"
+msgstr "火车"
+
+#: lib/dotcom/upcoming_departures/processor.ex:223
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Train %{trip_name}"
+msgstr "列车%{trip_name}"
+
+#: lib/dotcom_web/live/schedule_finder_live.ex:114
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Upcoming Departures"
+msgstr "即将进行 出发"
+
+#: lib/holiday/repo.ex:76
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Veterans Day"
+msgstr "退伍军人节"
+
+#: lib/holiday/repo.ex:69
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Washington’s Birthday"
+msgstr "华盛顿诞辰"
+
+#: lib/dotcom_web/views/schedule_view.ex:415
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid " Additional service between Boston, Hingham, and Hull is available via the %{link}"
+msgstr " 波士顿、 Hingham和Hull之间可通过%{link}列车提供额外服务。"
+
+#: lib/dotcom_web/views/schedule_view.ex:438
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid " Service continues later in the day in the opposite direction. %{link}"
+msgstr " 当天晚些时候,该服务将继续以相反的方向运行。%{link}"
+
+#: lib/dotcom_web/views/schedule_view.ex:460
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid " Service is available earlier in the day in the opposite direction. %{link}"
+msgstr " 当天早些时候,反方向的服务也已开通。%{link}"
+
+#: lib/dotcom_web/components/system_status/commuter_rail_upcoming_changes.ex:57
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "%{count} later %{change_text}"
+msgstr "%{count}稍后%{change_text}"
+
+#: lib/dotcom_web/live/upcoming_departures_live.ex:845
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "1 trip later today"
+msgid_plural "%{count} trips later today"
+msgstr[0] "今天又去了%{count}趟"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/event/_add_button.html.heex:3
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Add %{title} to calendar"
+msgstr "将%{title}添加到日历"
+
+#: lib/dotcom_web/live/world_cup_timetable_live.html.heex:131
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "All Boston Stadium Train tickets include a return trip after the match. Trains will start leaving Foxboro Station 30 minutes after the final whistle. Return trains will leave the stadium roughly every 15 minutes until all trains have departed."
+msgstr "所有Boston Stadium火车车票均包含赛后返程车票。 列车将在终场哨响后 30 分钟开始从Foxboro车站出发。 返程列车大约每 15 分钟一班从体育场出发,直到所有列车都出发为止。"
+
+#: lib/dotcom_web/live/world_cup_timetable_live.html.heex:133
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Bag Policy & Prohibited Items"
+msgstr "背包政策及违禁物品"
+
+#: lib/dotcom_web/live/world_cup_timetable_live.html.heex:127
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Be at South Station at the time shown for your boarding group. Your boarding group is on your Boston Stadium Train ticket."
+msgstr "请按照您所在登车组别的指定时间到South Station 。 您的登车组号在您的Boston Stadium火车车票上。"
+
+#: lib/dotcom_web/live/world_cup_timetable_live.ex:26
+#: lib/dotcom_web/live/world_cup_timetable_live.ex:40
+#: lib/dotcom_web/live/world_cup_timetable_live.ex:54
+#: lib/dotcom_web/live/world_cup_timetable_live.ex:68
+#: lib/dotcom_web/live/world_cup_timetable_live.ex:82
+#: lib/dotcom_web/live/world_cup_timetable_live.ex:96
+#: lib/dotcom_web/live/world_cup_timetable_live.ex:110
+#, elixir-autogen, elixir-format, fuzzy
+msgid "Boarding Group A"
+msgstr "A组登机"
+
+#: lib/dotcom_web/live/world_cup_timetable_live.ex:27
+#: lib/dotcom_web/live/world_cup_timetable_live.ex:41
+#: lib/dotcom_web/live/world_cup_timetable_live.ex:55
+#: lib/dotcom_web/live/world_cup_timetable_live.ex:69
+#: lib/dotcom_web/live/world_cup_timetable_live.ex:83
+#: lib/dotcom_web/live/world_cup_timetable_live.ex:97
+#: lib/dotcom_web/live/world_cup_timetable_live.ex:111
+#, elixir-autogen, elixir-format, fuzzy
+msgid "Boarding Group B"
+msgstr "B组登机"
+
+#: lib/dotcom_web/live/world_cup_timetable_live.ex:28
+#: lib/dotcom_web/live/world_cup_timetable_live.ex:42
+#: lib/dotcom_web/live/world_cup_timetable_live.ex:56
+#: lib/dotcom_web/live/world_cup_timetable_live.ex:70
+#: lib/dotcom_web/live/world_cup_timetable_live.ex:84
+#: lib/dotcom_web/live/world_cup_timetable_live.ex:98
+#: lib/dotcom_web/live/world_cup_timetable_live.ex:112
+#, elixir-autogen, elixir-format, fuzzy
+msgid "Boarding Group C"
+msgstr "C组登机"
+
+#: lib/dotcom_web/live/world_cup_timetable_live.ex:29
+#: lib/dotcom_web/live/world_cup_timetable_live.ex:43
+#: lib/dotcom_web/live/world_cup_timetable_live.ex:57
+#: lib/dotcom_web/live/world_cup_timetable_live.ex:71
+#: lib/dotcom_web/live/world_cup_timetable_live.ex:85
+#: lib/dotcom_web/live/world_cup_timetable_live.ex:99
+#: lib/dotcom_web/live/world_cup_timetable_live.ex:113
+#, elixir-autogen, elixir-format, fuzzy
+msgid "Boarding Group D"
+msgstr "D组登机"
+
+#: lib/dotcom_web/live/world_cup_timetable_live.ex:30
+#: lib/dotcom_web/live/world_cup_timetable_live.ex:44
+#: lib/dotcom_web/live/world_cup_timetable_live.ex:58
+#: lib/dotcom_web/live/world_cup_timetable_live.ex:72
+#: lib/dotcom_web/live/world_cup_timetable_live.ex:86
+#: lib/dotcom_web/live/world_cup_timetable_live.ex:100
+#: lib/dotcom_web/live/world_cup_timetable_live.ex:114
+#, elixir-autogen, elixir-format, fuzzy
+msgid "Boarding Group E"
+msgstr "E组登机"
+
+#: lib/dotcom_web/live/world_cup_timetable_live.html.heex:76
+#, elixir-autogen, elixir-format, fuzzy
+msgid "Boarding Groups"
+msgstr "登船组"
+
+#: lib/dotcom_web/live/world_cup_timetable_live.html.heex:113
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Boston Stadium Train Ticket Required"
+msgstr "Boston Stadium需要火车票"
+
+#: lib/dotcom_web/live/world_cup_timetable_live.html.heex:115
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Boston Stadium Train tickets must be purchased in advance on the mTicket app. For more information, read our %{world_cup_link}"
+msgstr "前往Boston Stadium火车车票必须提前在mTicket应用程序上购买。 欲了解更多信息,请阅读我们的%{world_cup_link}"
+
+#: lib/dotcom_web/hooks/breadcrumbs.ex:25
+#: lib/dotcom_web/views/page_view.ex:202
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Boston Stadium Trains"
+msgstr "Boston Stadium专列"
+
+#: lib/dotcom/upcoming_departures/processor.ex:219
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Bus %{trip_name}"
+msgstr "巴士%{trip_name}"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/fare/retail_sales_locations.html.heex:11
+#, elixir-autogen, elixir-format, fuzzy
+msgid "CharlieCards"
+msgstr "CharlieCard"
+
+#: lib/dotcom_web/live/world_cup_timetable_live.html.heex:86
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Check-In at South Station"
+msgstr "在South Station办理登机手续"
+
+#: lib/dotcom_web/views/layout_view.ex:247
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Choose Your Language"
+msgstr "选择您的语言"
+
+#: lib/dotcom_web/components/system_status/commuter_rail_route_status.ex:23
+#, elixir-autogen, elixir-format, fuzzy
+msgid "Current Status"
+msgstr "当前状态"
+
+#: lib/dotcom_web/live/schedule_finder_live.ex:265
+#, elixir-autogen, elixir-format, fuzzy
+msgid "Departures"
+msgstr "出港"
+
+#: lib/dotcom_web/live/world_cup_timetable_live.html.heex:89
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Estimated Arrival at Foxboro Station"
+msgstr "预计抵达Foxboro车站"
+
+#: lib/dotcom_web/live/world_cup_timetable_live.html.heex:18
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "For all information about World Cup train service, read our %{world_cup_link}"
+msgstr "有关世界杯列车服务的全部信息,请阅读我们的%{world_cup_link}"
+
+#: lib/dotcom_web/components/components.ex:372
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Going to a World Cup match at Boston Stadium?"
+msgstr "打算去Boston Stadium看世界杯比赛吗?"
+
+#: lib/dotcom_web/live/world_cup_timetable_live.html.heex:82
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Group Name"
+msgstr "组名"
+
+#: lib/fares/format.ex:91
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Harbor Loop Ferry"
+msgstr "港口环线渡轮"
+
+#: lib/dotcom_web/views/schedule_view.ex:419
+#, elixir-autogen, elixir-format, fuzzy
+msgid "Hingham/Hull ferry"
+msgstr "Hingham / Hull渡轮"
+
+#: lib/dotcom_web/live/world_cup_timetable_live.html.heex:112
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Important Information"
+msgstr "重要信息"
+
+#: lib/dotcom_web/live/world_cup_timetable_live.html.heex:125
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Know Your Boarding Group"
+msgstr "了解你的登船组"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/layout/_footer.html.heex:105
+#: lib/dotcom_web/views/layout_view.ex:243
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Languages"
+msgstr "语言"
+
+#: lib/dotcom_web/live/upcoming_departures_live.ex:382
+#, elixir-autogen, elixir-format, fuzzy
+msgid "Last"
+msgstr "最后"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/fare/retail_sales_locations.html.heex:71
+#, elixir-autogen, elixir-format, fuzzy
+msgid "Learn more about CharlieCard"
+msgstr "了解更多关于查理卡的信息"
+
+#: lib/dotcom_web/live/upcoming_departures_live.ex:423
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Loading trip details"
+msgstr "正在加载行程详情"
+
+#: lib/dotcom_web/live/upcoming_departures_live.ex:66
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Loading upcoming departures"
+msgstr "正在加载即将进行的出发航班"
+
+#: lib/dotcom_web/live/upcoming_departures_live.ex:543
+#, elixir-autogen, elixir-format, fuzzy
+msgid "Location unavailable"
+msgstr "位置不可使用"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/fare/retail_sales_locations.html.heex:6
+#, elixir-autogen, elixir-format, fuzzy
+msgid "MBTA riders can purchase CharlieTickets and reload and purchase %{charlie_card} for the bus, subway, Commuter Rail, and ferry in retailers throughout the Greater Boston and Providence areas."
+msgstr "MBTA 乘客可以在大波士顿和Providence地区的零售商处购买 CharlieTickets 并充值并购买巴士、地铁、通火车站和渡轮的%{charlie_card} 。"
+
+#: lib/dotcom_web/live/world_cup_timetable_live.ex:36
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Match 18"
+msgstr "第18场比赛"
+
+#: lib/dotcom_web/live/world_cup_timetable_live.ex:50
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Match 30"
+msgstr "第30场比赛"
+
+#: lib/dotcom_web/live/world_cup_timetable_live.ex:64
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Match 45"
+msgstr "第45场比赛"
+
+#: lib/dotcom_web/live/world_cup_timetable_live.ex:22
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Match 5"
+msgstr "第五场比赛"
+
+#: lib/dotcom_web/live/world_cup_timetable_live.ex:78
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Match 61"
+msgstr "第61场比赛"
+
+#: lib/dotcom_web/live/world_cup_timetable_live.ex:92
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Match 74"
+msgstr "第74场比赛"
+
+#: lib/dotcom_web/live/world_cup_timetable_live.ex:106
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Match 97"
+msgstr "第97场比赛"
+
+#: lib/dotcom_web/live/world_cup_timetable_live.html.heex:121
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Match Ticket Required "
+msgstr "需要匹配车票 "
+
+#: lib/dotcom_web/live/upcoming_departures_live.ex:540
+#, elixir-autogen, elixir-format, fuzzy
+msgid "Next stop"
+msgstr "下一站"
+
+#: lib/dotcom_web/components/system_status/commuter_rail_upcoming_changes.ex:71
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "No changes posted for the next 7 days"
+msgstr "未来7天内无任何变更发布"
+
+#: lib/alerts/alert.ex:239
+#, elixir-autogen, elixir-format, fuzzy
+msgid "Notice"
+msgstr "注意"
+
+#: lib/dotcom_web/live/upcoming_departures_live.ex:542
+#, elixir-autogen, elixir-format, fuzzy
+msgid "Now at"
+msgstr "现在在"
+
+#: lib/dotcom_web/live/world_cup_timetable_live.html.heex:135
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Only wallets or small clear bags are permitted. Prohibited items must be discarded before boarding."
+msgstr "只允许携带钱包或小型透明袋。登机前必须丢弃违禁物品。"
+
+#: lib/dotcom_web/live/world_cup_timetable_live.ex:108
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Quarter Finals"
+msgstr "四分之一决赛"
+
+#: lib/dotcom_web/components/components.ex:375
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Read our %{world_cup_link}"
+msgstr "阅读我们的%{world_cup_link}"
+
+#: lib/dotcom_web/live/world_cup_timetable_live.html.heex:129
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Return Trip Included"
+msgstr "包含往返机票"
+
+#: lib/dotcom_web/live/world_cup_timetable_live.html.heex:123
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Riders without match tickets will not be permitted to board Boston Stadium Trains."
+msgstr "没有匹配车票的乘客将不被允许上车Boston Stadium Trains。"
+
+#: lib/dotcom_web/live/world_cup_timetable_live.ex:94
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Round of 32"
+msgstr "32强"
+
+#: lib/dotcom_web/live/upcoming_departures_live.ex:823
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Scheduled service continues until %{end_of_service}"
+msgstr "计划服务持续至%{end_of_service}"
+
+#: lib/dotcom_web/live/upcoming_departures_live.ex:538
+#, elixir-autogen, elixir-format, fuzzy
+msgid "Scheduled to depart"
+msgstr "计划出发"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/mode/_grid_buttons_ferry.html.heex:18
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Seasonal"
+msgstr "季节性"
+
+#: lib/dotcom_web/views/schedule_view.ex:514
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Seasonal Service"
+msgstr "季节性服务"
+
+#: lib/dotcom_web/live/world_cup_timetable_live.html.heex:136
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "See what you can bring on Boston Stadium Trains"
+msgstr "看看你可以携带哪些物品乘坐Boston Stadium列车。"
+
+#: lib/dotcom_web/components/components.ex:427
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Service changes are in effect June 6 – July 12. Check each day of your line’s %{timetable_link} for the most up-to-date schedule."
+msgstr "服务变更将于 6 月 6 日至 7 月 12 日生效。请查看您线路的%{timetable_link}以获取最新的时刻表。"
+
+#: lib/dotcom_web/live/upcoming_departures_live.ex:280
+#, elixir-autogen, elixir-format, fuzzy
+msgid "Service ended"
+msgstr "服务已结束"
+
+#: lib/dotcom_web/live/world_cup_timetable_live.html.heex:12
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Service to the World Cup"
+msgstr "为世界杯服务"
+
+#: lib/dotcom_web/live/upcoming_departures_live.ex:484
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Show fewer stops"
+msgstr "减少停靠次数"
+
+#: lib/dotcom_web/live/upcoming_departures_live.ex:469
+#, elixir-autogen, elixir-format, fuzzy
+msgid "Show more stops"
+msgstr "显示更多站点"
+
+#: lib/fares/format.ex:18
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Special ticket required"
+msgstr "需要特殊车票"
+
+#: lib/dotcom_web/components/components.ex:398
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Taking the train to a World Cup match?"
+msgstr "坐火车去看世界杯比赛?"
+
+#: lib/dotcom_web/components/stops/accessibility_amenity.html.heex:12
+#, elixir-autogen, elixir-format, fuzzy
+msgid "Temporary Issue"
+msgstr "临时发行"
+
+#: lib/dotcom_web/components/stops/parking_amenity.html.heex:11
+#, elixir-autogen, elixir-format, fuzzy
+msgid "Temporary issue"
+msgstr "临时问题"
+
+#: lib/dotcom_web/live/upcoming_departures_live.ex:292
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "There are currently no realtime departures available."
+msgstr "目前没有实时出发信息。"
+
+#: lib/dotcom_web/live/upcoming_departures_live.ex:303
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "There are currently no realtime departures available. Scheduled departures are shown below."
+msgstr "目前没有实时出发信息。以下显示的是预定出发时间。"
+
+#: lib/dotcom_web/live/upcoming_departures_live.ex:427
+#, elixir-autogen, elixir-format, fuzzy
+msgid "There was a problem loading trip details"
+msgstr "加载行程详情时出现问题"
+
+#: lib/dotcom_web/live/upcoming_departures_live.ex:59
+#: lib/dotcom_web/live/upcoming_departures_live.ex:71
+#, elixir-autogen, elixir-format, fuzzy
+msgid "There was a problem loading upcoming departures"
+msgstr "加载即将进行的出发航班时出现问题"
+
+#: lib/dotcom_web/components/components.ex:486
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Track your %{route_type_text} trip live with the MBTA Go app"
+msgstr "使用MBTA Go应用程序实时追踪您的%{route_type_text}行程"
+
+#: lib/dotcom_web/components/components.ex:401
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "View %{timetable_link} for departure information."
+msgstr "查看%{timetable_link}以获取出发信息。"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/cms/paragraph/_person.html.heex:11
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "View Bio for %{name}"
+msgstr "查看%{name}的个人简介"
+
+#: lib/dotcom_web/live/world_cup_timetable_live.html.heex:43
+#, elixir-autogen, elixir-format, fuzzy
+msgid "View all matches"
+msgstr "查看所有比赛"
+
+#: lib/dotcom_web/views/schedule_view.ex:442
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "View evening timetable"
+msgstr "查看晚间时刻表"
+
+#: lib/dotcom_web/views/schedule_view.ex:464
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "View morning timetable"
+msgstr "查看早晨时刻表"
+
+#: lib/dotcom_web/live/upcoming_departures_live.ex:539
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Waiting to depart"
+msgstr "等待出发"
+
+#: lib/dotcom_web/live/world_cup_timetable_live.html.heex:117
+#: lib/dotcom_web/views/layout_view.ex:100
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "World Cup Guide"
+msgstr "世界杯指南"
+
+#: lib/dotcom_web/live/world_cup_timetable_live.html.heex:31
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "World Cup Matches"
+msgstr "世界杯比赛"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/mode/_grid_buttons_ferry.html.heex:1
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Year-Round"
+msgstr "全年"
+
+#: lib/dotcom_web/components/components.ex:424
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Your Commuter Rail trip will be affected by the World Cup."
+msgstr "世界杯将影响您的通勤铁路行程。"
+
+#: lib/dotcom_web/live/schedule_finder_live.ex:484
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "the next morning"
+msgstr "第二天早上"
diff --git a/priv/gettext/es/LC_MESSAGES/dotcom_zh-TW.po b/priv/gettext/es/LC_MESSAGES/dotcom_zh-TW.po
new file mode 100644
index 0000000000..66a49c5c57
--- /dev/null
+++ b/priv/gettext/es/LC_MESSAGES/dotcom_zh-TW.po
@@ -0,0 +1,5630 @@
+#: lib/dotcom_web/views/page_view.ex:182
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid " & Stops"
+msgstr " 和站點"
+
+#: lib/dotcom/schedule_note.ex:100
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid " It travels along limited stops between Foxboro and either Providence or Downtown Boston (South Station)"
+msgstr " 它沿途停靠站點有限,往返Foxboro和Providence或波士頓Downtown ( South Station )之間。"
+
+#: lib/dotcom_web/views/page_view.ex:197
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid " Lines"
+msgstr " 線條"
+
+#: lib/dotcom_web/views/page_view.ex:208
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid " Routes"
+msgstr " 路線"
+
+#: lib/dotcom_web/views/schedule_view.ex:404
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid " Trains depart from Foxboro 30 minutes after conclusion of events"
+msgstr " 活動結束後30分鐘,列車將從Foxboro出發。"
+
+#: lib/dotcom_web/views/alert_view.ex:101
+#: lib/dotcom_web/views/alert_view.ex:110
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid " alerts"
+msgstr " 警報"
+
+#: lib/dotcom_web/views/alert_view.ex:79
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid " at "
+msgstr " 在 "
+
+#: lib/dotcom_web/controllers/stop_controller.ex:447
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid " at %{address}"
+msgstr " 在%{address}"
+
+#: lib/dotcom_web/views/alert_view.ex:104
+#: lib/dotcom_web/views/alert_view.ex:112
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid " at this time."
+msgstr " 此時。"
+
+#: lib/dotcom_web/controllers/mode/commuter.ex:20
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid " depend on the distance traveled (zones). Refer to the information below:"
+msgstr " 取決於行駛距離(區域)。請參考以下資訊:"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/schedule/_timetable_icon_key.html.heex:129
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid " for real-time track changes."
+msgstr " 用於即時追蹤更改。"
+
+#: lib/dotcom_web/views/alert_view.ex:70
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid " for the "
+msgstr " 為了 "
+
+#: lib/vehicle_helpers.ex:143
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid " has arrived at "
+msgstr " 已到達 "
+
+#: lib/vehicle_helpers.ex:142
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid " is arriving at "
+msgstr " 正在到達 "
+
+#: lib/vehicle_helpers.ex:144
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid " is on the way to "
+msgstr " 正在前往 "
+
+#: lib/dotcom_web/templates/schedule/_timetable_icon_key.html.heex:17
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid " may leave ahead of schedule at these stops."
+msgstr " 可能會在時刻表之前在這些站點出發。"
+
+#: lib/dotcom_web/components/trip_planner/itinerary_summary.ex:107
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid " minute walk"
+msgstr " 步行幾分鐘"
+
+#: lib/journey.ex:233
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid " on "
+msgstr " 在 "
+
+#: lib/dotcom_web/views/alert_view.ex:83
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid " on the "
+msgstr " 在 "
+
+#: lib/vehicle_helpers.ex:107
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid " on track "
+msgstr " 進展順利 "
+
+#: lib/dotcom_web/templates/cms/paragraph/_fare_card.html.heex:47
+#: lib/dotcom_web/templates/error/error_layout.html.heex:26
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid " or "
+msgstr " 或 "
+
+#: lib/dotcom_web/views/schedule_view.ex:179
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid " schedule"
+msgstr " 時刻表"
+
+#: lib/dotcom_web/views/schedule_view.ex:180
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid " schedule and map"
+msgstr " 時刻表和地圖"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/schedule/_timetable_icon_key.html.heex:127
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid " symbol. Check "
+msgstr " 象徵。查看 "
+
+#: lib/dotcom_web/templates/schedule/_timetable_icon_key.html.heex:22
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid " that they wish to leave. Passengers waiting to board must be visible on the platform for the "
+msgstr " 他們想離開。等待上車的乘客必須在月台上可見 "
+
+#: lib/dotcom_web/templates/schedule/_timetable_icon_key.html.heex:23
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid " to stop."
+msgstr " 停止。"
+
+#: lib/dotcom_web/components/trip_planner/itinerary_summary.ex:86
+#, elixir-autogen, elixir-format, fuzzy
+msgid "\"Walking distance\""
+msgstr "步行距離"
+
+#: lib/dotcom/schedule_note.ex:130
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "%{avg} minutes"
+msgstr "%{avg}分鐘"
+
+#: lib/dotcom_web/components/system_status/status_row_heading.ex:211
+#: lib/dotcom_web/components/system_status/status_row_heading.ex:220
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "%{count} Stops"
+msgstr "%{count}停止"
+
+#: lib/dotcom_web/views/helpers/alert_helpers.ex:28
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "%{count} alerts"
+msgstr "%{count}警報"
+
+#: lib/dotcom_web/views/cms_view.ex:57
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "%{date} at %{start_time} - %{end_time}"
+msgstr "%{date}在%{start_time} - %{end_time}"
+
+#: lib/dotcom_web/components/world_cup_timetable/match_link.ex:56
+#: lib/dotcom_web/views/cms_view.ex:50
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "%{date} at %{time}"
+msgstr "%{date}在%{time}"
+
+#: lib/dotcom_web/views/schedule_view.ex:73
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "%{date} is outside of our current schedule."
+msgstr "%{date}不在我們當下的時間表之內。"
+
+#: lib/dotcom_web/components/planned_disruptions.ex:117
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "%{date} until further notice"
+msgstr "%{date}直至另行通知"
+
+#: lib/dotcom/schedule_note.ex:136
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "%{min} – %{max} minutes"
+msgstr "%{min} – %{max}分鐘"
+
+#: lib/dotcom/trip_plan/input_form.ex:249
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "%{mode1} and %{mode2}"
+msgstr "%{mode1}和%{mode2}"
+
+#: lib/dotcom/trip_plan/input_form.ex:232
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "%{mode_label} Only"
+msgstr "%{mode_label}僅"
+
+#: lib/dotcom_web/controllers/schedule/timetable_controller.ex:62
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "%{name} Commuter Rail"
+msgstr "%{name}通勤鐵路"
+
+#: lib/dotcom_web/components/trip_planner/transit_leg.ex:237
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "%{route_name} to %{headsign}"
+msgstr "%{route_name}到%{headsign}"
+
+#: lib/dotcom_web/views/cms_view.ex:65
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "%{sdate} %{stime} - %{edate} %{etime}"
+msgstr "%{sdate} %{stime} - %{edate} %{etime}"
+
+#: lib/dotcom_web/components/trip_planner/helpers.ex:163
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "%{time} on %{date}"
+msgstr "%{time}在%{date}"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/cms/paragraph/_fare_card.html.heex:39
+#: lib/dotcom_web/templates/cms/paragraph/_fare_card.html.heex:41
+#: lib/vehicle_helpers.ex:166
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid ", "
+msgstr ", "
+
+#: lib/dotcom_web/templates/cms/paragraph/_fare_card.html.heex:34
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid ", cash, or "
+msgstr "現金,或 "
+
+#: lib/dotcom_web/views/alert_view.ex:101
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "."
+msgstr "。"
+
+#: lib/dotcom_web/components/trip_planner/results.ex:130
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "1 Accessible Route"
+msgid_plural "%{count} Accessible Routes"
+msgstr[0] "%{count}條無障礙路線"
+
+#: lib/dotcom_web/components/trip_planner/results.ex:136
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "1 Inaccessible Route"
+msgid_plural "%{count} Inaccessible Routes"
+msgstr[0] "%{count}條無法通行的路線"
+
+#: lib/dotcom_web/components/trip_planner/results.ex:119
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "1 Unavailable Route"
+msgid_plural "%{count} Unavailable Routes"
+msgstr[0] "%{count}條不可使用路線"
+
+#: lib/dotcom_web/views/helpers/alert_helpers.ex:27
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "1 alert"
+msgstr "1 則警報"
+
+#: lib/dotcom_web/components/search_results_live.ex:89
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "1 result"
+msgid_plural "%{count} results"
+msgstr[0] "共 %{count} 個結果"
+
+#: lib/dotcom_web/components/trip_planner/transit_leg.ex:223
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "1 stop"
+msgid_plural "%{count} stops"
+msgstr[0] "%{count}站"
+
+#: lib/fares/format.ex:117
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "1-Day Pass"
+msgstr "1日通票"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/layout/_new_nav_contact_numbers.html.heex:13
+#: lib/dotcom_web/templates/layout/_new_nav_desktop.html.heex:31
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "24 hours, 7 days a week"
+msgstr "每週 7 天,每天 24 小時"
+
+#: lib/dotcom_web/views/fare_view.ex:50
+#: lib/dotcom_web/views/fare_view.ex:73
+#: lib/fares/format.ex:64
+#: lib/fares/format.ex:116
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "7-Day Pass"
+msgstr "7天通票"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/customer_support/_call_us.html.heex:8
+#: lib/dotcom_web/templates/layout/_new_nav_contact_numbers.html.heex:8
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "711 for TTY callers; VRS for ASL callers"
+msgstr "TTY用戶請撥打711;ASL用戶請撥打VRS。"
+
+#: lib/fares/format.ex:104
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "ADA Ride"
+msgstr "ADA乘車"
+
+#: lib/fares/format.ex:118
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "ADA Ride Fare"
+msgstr "ADA乘車費用"
+
+#: lib/dotcom_web/controllers/customer_support_controller.ex:23
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "ADA/Accessibility Complaints"
+msgstr "ADA/無障礙投訴"
+
+#: lib/dotcom_web/views/layout_view.ex:188
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "About"
+msgstr "關於"
+
+#: lib/dotcom_web/views/helpers.ex:249
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Access"
+msgstr "使用權"
+
+#: lib/alerts/alert.ex:227
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Access Issue"
+msgstr "訪問問題"
+
+#: lib/alerts/accessibility.ex:16
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Access Issues"
+msgstr "訪問問題"
+
+#: lib/dotcom_web/components/stops/accessibility_amenity.html.heex:9
+#: lib/dotcom_web/templates/page/_important_links.html.heex:7
+#: lib/dotcom_web/views/layout_view.ex:108
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Accessibility"
+msgstr "無障礙"
+
+#: lib/dotcom_web/components/timetable.ex:281
+#: lib/dotcom_web/components/transit_icons.ex:15
+#: lib/dotcom_web/components/trip_planner/itinerary_summary.ex:78
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Accessible"
+msgstr "無障礙"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/event/_add_button.html.heex:6
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Add"
+msgstr "添加"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/event/_add_button.html.heex:3
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Add event to calendar"
+msgstr "將事件新增至日曆"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/event/_meeting_info.html.heex:14
+#: lib/dotcom_web/templates/event/show.html.heex:114
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Add to Calendar"
+msgstr "新增到日曆"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/layout/admin.html.heex:6
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Admins Only"
+msgstr "限管理員"
+
+#: lib/fares/fare_info.ex:845
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Adult"
+msgstr "成人"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/event/show.html.heex:70
+#: lib/dotcom_web/templates/event/show.html.heex:131
+#: lib/dotcom_web/templates/event/show.html.heex:151
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Agenda"
+msgstr "議程"
+
+#: lib/dotcom_web/components/trip_planner/transit_leg.ex:185
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Alert"
+msgstr "警報"
+
+#: lib/dotcom_web/components/layouts/alerts_layout.html.heex:3
+#: lib/dotcom_web/controllers/alert_controller.ex:96
+#: lib/dotcom_web/live/commuter_rail_alerts_live.ex:33
+#: lib/dotcom_web/live/subway_alerts_live.ex:31
+#: lib/dotcom_web/templates/page/_tabbed_nav.html.heex:49
+#: lib/dotcom_web/templates/schedule/_alerts.html.heex:15
+#: lib/dotcom_web/views/schedule_view.ex:300
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Alerts"
+msgstr "警報"
+
+#: lib/dotcom_web/controllers/schedule/alerts_controller.ex:42
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Alerts for MBTA %{description}"
+msgstr "MBTA %{description}的警報"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/alert/show.html.heex:12
+#: lib/dotcom_web/views/partial_view.ex:191
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "All Alerts"
+msgstr "所有警報"
+
+#: lib/dotcom_web/components/system_status/commuter_rail_route_status.ex:160
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "All Inbound Trains"
+msgstr "所有進站列車"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/fare/proposed_sales_locations.html.heex:1
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "All Location Types"
+msgstr "所有位置類型"
+
+#: lib/dotcom_web/views/layout_view.ex:226
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "All MBTA Improvement Projects"
+msgstr "所有MBTA改善項目"
+
+#: lib/dotcom_web/components/system_status/commuter_rail_route_status.ex:154
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "All Outbound Trains"
+msgstr "所有出站列車"
+
+#: lib/dotcom_web/views/layout_view.ex:94
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "All Schedules & Maps"
+msgstr "所有時刻表和地圖"
+
+#: lib/dotcom_web/components/system_status/commuter_rail_route_status.ex:166
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "All Trains"
+msgstr "所有列車"
+
+#: lib/dotcom_web/components/system_status/commuter_rail_status.ex:151
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "All Trains Cancelled"
+msgstr "所有列車取消"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/project/updates.html.heex:5
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "All Updates"
+msgstr "所有更新"
+
+#: lib/fares/format.ex:187
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "All ferry routes"
+msgstr "所有渡輪航線"
+
+#: lib/dotcom_web/views/customer_support_view.ex:46
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "All fields with an asterisk* are required."
+msgstr "標有星號*的欄位均為必填項。"
+
+#: lib/dotcom/trip_plan/input_form.ex:229
+#: lib/dotcom/trip_plan/input_form.ex:238
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "All modes"
+msgstr "所有模式"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/fare/proposed_sales_locations.html.heex:21
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "All proposed locations are subject to site suitability, permitting, and retail availability."
+msgstr "所有擬定地點均需視場地適宜性、許可證辦理情況及零售供應情況而定。"
+
+#: lib/alerts/alert.ex:228
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Amber Alert"
+msgstr "安珀警報"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/vote/show.html.heex:9
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "An exterior shot of the Downtown Crossing Station entrance. US Flags line the street, and skyscrapers are visible in the background. Many pedestrians are walking by."
+msgstr "Downtown Crossing車站入口的外部照片。 街道兩旁飄揚著美國國旗,遠處可見摩天大樓。許多行人正從旁邊經過。"
+
+#: lib/dotcom_web/components/trip_planner/input_form.ex:75
+#: lib/dotcom_web/components/trip_planner/results.ex:157
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Arrive by"
+msgstr "到達時間"
+
+#: lib/dotcom_web/components/trip_planner/results_summary.ex:77
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Arriving by %{time}"
+msgstr "到達時間: %{time}"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/schedule/_timetable_icon_key.html.heex:122
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "At stations with multiple tracks outside of North, South, Back Bay, and Ruggles Stations, inbound trains board from Track 2, and outbound trains board from Track 1 unless otherwise specified. Scheduled track changes will be denoted by the "
+msgstr "在北行、南行、 Back Bay和Ruggles車站外有多條軌道的車站,進站列車從 2 號軌道上車,出站列車從 1 號軌道上車,除非另有說明。 計劃中的軌道變更將以以下方式標示: "
+
+#: lib/dotcom_web/templates/event/show.html.heex:118
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Attendees"
+msgstr "與會者"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/cms/paragraph/_grouped_fare_card.html.heex:72
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Bad grouped fare card data"
+msgstr "錯誤的團體票價卡數據"
+
+#: lib/dotcom/utils/service_date_time.ex:85
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Before Today"
+msgstr "今天之前"
+
+#: lib/dotcom_web/views/layout_view.ex:225
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Better Bus Project"
+msgstr "更好的巴士項目"
+
+#: lib/dotcom_web/components/timetable.ex:82
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Bicycles Allowed?"
+msgstr "允許騎自行車嗎?"
+
+#: lib/dotcom_web/components/timetable.ex:101
+#: lib/dotcom_web/components/timetable.ex:105
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Bicycles allowed"
+msgstr "允許騎自行車"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/schedule/_timetable_icon_key.html.heex:4
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Bicycles are allowed on trains with the bicycle symbol below the train number, subject to restrictions."
+msgstr "列車車次下方有自行車標誌的列車允許攜帶自行車上車,但需遵守相關限制。"
+
+#: lib/dotcom_web/components/timetable.ex:107
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Bicycles not allowed"
+msgstr "禁止騎自行車"
+
+#: lib/dotcom/alerts/commuter_rail.ex:17
+#: lib/dotcom/alerts/subway.ex:16
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Bike"
+msgstr "自行車"
+
+#: lib/alerts/alert.ex:229
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Bike Issue"
+msgstr "自行車問題"
+
+#: lib/dotcom_web/views/layout_view.ex:105
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Bikes"
+msgstr "自行車"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/schedule/_timetable_icon_key.html.heex:94
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Bikes Allowed"
+msgstr "允許騎自行車"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/schedule/_timetable_icon_key.html.heex:160
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Bikes are allowed on all ferry boats"
+msgstr "所有渡輪都允許攜帶自行車。"
+
+#: lib/dotcom_web/views/helpers.ex:250
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Blue Line"
+msgstr "Blue Line"
+
+#: lib/hub_stops.ex:41
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Blue Line subway platform inside State Street"
+msgstr "Blue Line地鐵月台State Street 內"
+
+#: lib/hub_stops.ex:43
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Blue Line train departing Airport station"
+msgstr "Blue Line火車從Airport車站出發"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/page/_user_guides.html.heex:10
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Boston Visitor's Guide to The T"
+msgstr "波士頓地鐵遊客指南"
+
+#: lib/dotcom/trip_plan/input_form.ex:201
+#: lib/dotcom_web/controllers/mode/bus.ex:14
+#: lib/dotcom_web/controllers/schedule/route_breadcrumbs.ex:33
+#: lib/dotcom_web/views/helpers.ex:238
+#: lib/dotcom_web/views/layout_view.ex:90
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Bus"
+msgstr "巴士"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/page/_user_guides.html.heex:20
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Bus Beginner's Guide"
+msgstr "巴士初學者指南"
+
+#: lib/dotcom_web/controllers/mode/bus.ex:28
+#: lib/dotcom_web/views/layout_view.ex:138
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Bus Fares"
+msgstr "巴士票價"
+
+#: lib/dotcom_web/views/mode_view.ex:191
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Bus Map"
+msgstr "巴士地圖"
+
+#: lib/dotcom_web/views/schedule_view.ex:280
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Bus Route"
+msgstr "巴士路線"
+
+#: lib/feedback/message.ex:19
+#: lib/feedback/message.ex:32
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Bus Stop"
+msgstr "巴士站"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/bus_stop_change/index.html.heex:16
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Bus Stop Changes"
+msgstr "巴士站變更"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/page/_important_links.html.heex:55
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Business"
+msgstr "商業"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/layout/_footer.html.heex:83
+#: lib/dotcom_web/views/layout_view.ex:212
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Business Opportunities"
+msgstr "商業機會"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/event/index.html.heex:17
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Calendar view"
+msgstr "日曆視圖"
+
+#: lib/dotcom_web/controllers/customer_support_controller.ex:18
+#: lib/dotcom_web/templates/layout/_footer.html.heex:6
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Call Us"
+msgstr "致電我們"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/schedule/_date_picker.html.heex:95
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Cancel"
+msgstr "取消"
+
+#: lib/alerts/alert.ex:230
+#: lib/dotcom_web/components/system_status/commuter_rail_status.ex:124
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Cancellation"
+msgstr "取消"
+
+#: lib/dotcom_web/components/system_status/commuter_rail_status.ex:127
+#: lib/dotcom_web/components/system_status/commuter_rail_status.ex:141
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Cancellations"
+msgstr "取消"
+
+#: lib/dotcom_web/views/layout_view.ex:221
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Capital Transformation"
+msgstr "資本轉型"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/layout/_footer.html.heex:74
+#: lib/dotcom_web/templates/page/_important_links.html.heex:31
+#: lib/dotcom_web/views/layout_view.ex:210
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Careers"
+msgstr "職業生涯"
+
+#: lib/dotcom_web/components/stops/fare_amenity.html.heex:45
+#: lib/dotcom_web/components/stops/parking_amenity.html.heex:56
+#: lib/fares/retail_locations_data.ex:91
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Cash"
+msgstr "現金"
+
+#: lib/dotcom_web/views/schedule_view.ex:561
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Change"
+msgstr "改變"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/schedule/_trip_view_filters.html.heex:9
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Change Date"
+msgstr "更改日期"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/schedule/_direction_select.html.heex:17
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Change Direction of Trip."
+msgstr "改變行程方向。"
+
+#: lib/dotcom_web/views/schedule_view.ex:561
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Changes"
+msgstr "變化"
+
+#: lib/fares/format.ex:89
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Charlestown Ferry"
+msgstr "Charlestown Ferry"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/fare/proposed_sales_locations.html.heex:1
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Charlie Retailer"
+msgstr "查理零售商"
+
+#: lib/dotcom_web/views/layout_view.ex:146
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Charlie Service Center"
+msgstr "Charlie 服務中心"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/fare/retail_sales_locations.html.heex:69
+#: lib/fares/format.ex:35
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "CharlieCard"
+msgstr "查理卡"
+
+#: lib/feedback/message.ex:20
+#: lib/feedback/message.ex:33
+#: lib/feedback/message.ex:45
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "CharlieCards & Tickets"
+msgstr "查理卡和車票"
+
+#: lib/fares/format.ex:36
+#: lib/fares/format.ex:37
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "CharlieTicket"
+msgstr "CharlieTicket"
+
+#: lib/fares/retail_locations_data.ex:92
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Check"
+msgstr "查看"
+
+#: lib/fares/fare_info.ex:846
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Child"
+msgstr "孩子"
+
+#: lib/fares/fare_info.ex:847
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Child under 3"
+msgstr "3歲以下兒童"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/page/_important_links.html.heex:39
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Civil Rights"
+msgstr "民權"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/vote/show.html.heex:76
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Clickable graphic for User Guides"
+msgstr "使用者指南中的可點擊圖形"
+
+#: lib/dotcom_web/components/components.ex:309
+#: lib/dotcom_web/live/search_page_live.html.heex:43
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Close"
+msgstr "關閉"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/event/_popup.html.heex:18
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Close dialog"
+msgstr "關閉對話框"
+
+#: lib/fares/retail_locations_data.ex:93
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Coin"
+msgstr "硬幣"
+
+#: lib/feedback/message.ex:30
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Comment"
+msgstr "評論"
+
+#: lib/fares/format.ex:97
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Commuter Ferry to Logan Airport"
+msgstr "通勤渡輪到洛根Airport"
+
+#: lib/dotcom/trip_plan/input_form.ex:198
+#: lib/dotcom_web/components/route_symbols.ex:248
+#: lib/dotcom_web/controllers/mode/commuter.ex:13
+#: lib/dotcom_web/controllers/schedule/route_breadcrumbs.ex:29
+#: lib/dotcom_web/hooks/breadcrumbs.ex:24
+#: lib/dotcom_web/views/customer_support_view.ex:109
+#: lib/dotcom_web/views/helpers.ex:237
+#: lib/dotcom_web/views/layout_view.ex:91
+#: lib/dotcom_web/views/page_view.ex:191
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Commuter Rail"
+msgstr "通勤火車"
+
+#: lib/fares/format.ex:189
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Commuter Rail "
+msgstr "通勤火車 "
+
+#: lib/dotcom_web/controllers/mode/commuter.ex:31
+#: lib/dotcom_web/views/layout_view.ex:139
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Commuter Rail Fares"
+msgstr "通勤鐵路票價"
+
+#: lib/dotcom_web/views/mode_view.ex:189
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Commuter Rail Map"
+msgstr "通勤鐵路地圖"
+
+#: lib/dotcom_web/views/fare_view.ex:84
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Commuter Rail Monthly Pass"
+msgstr "通勤鐵路月票 通票"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/layout/_new_nav_popular_fares.html.heex:11
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Commuter Rail One-Way"
+msgstr "通勤鐵路單程票"
+
+#: lib/dotcom_web/views/layout_view.ex:223
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Commuter Rail Positive Train Control"
+msgstr "通勤鐵路正線控制系統"
+
+#: lib/dotcom_web/components/system_status/commuter_rail_status.ex:38
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Commuter Rail Status"
+msgstr "通勤鐵路狀況"
+
+#: lib/dotcom_web/views/mode_view.ex:188
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Commuter Rail Zones Map"
+msgstr "通勤鐵路區域地圖"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/schedule/_timetable_icon_key.html.heex:26
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Commuter Rail seat availability is regularly updated to reflect a trip's typical ridership based on automated and conductor data from the past 14-30 days."
+msgstr "通勤鐵路座位可用性會定期更新,以反映過去 14-30 天的自動和乘務員資料所顯示的典型客流量。"
+
+#: lib/feedback/message.ex:17
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Complaint"
+msgstr "投訴"
+
+#: lib/feedback/message.ex:58
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Compliment"
+msgstr "讚揚"
+
+#: lib/dotcom_web/views/layout_view.ex:158
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Contact"
+msgstr "聯繫"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/page/_contact_us.html.heex:4
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Contact Us"
+msgstr "聯絡我們"
+
+#: lib/dotcom_web/views/layout_view.ex:184
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Contact numbers"
+msgstr "聯絡電話"
+
+#: lib/dotcom_web/controllers/customer_support_controller.ex:500
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Contact the MBTA customer support team and view additional contact numbers for the Transit Police, lost and found, and accessibility."
+msgstr "聯絡 MBTA 客戶支援團隊,並查看交通警察、失物招領處和無障礙設施的更多聯絡電話。"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/customer_support/_transit_police.html.heex:7
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Contact the Transit Police"
+msgstr "請聯絡交通警察"
+
+#: lib/dotcom_web/components/trip_planner/helpers.ex:204
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Continue"
+msgstr "繼續"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/alert/_t-alerts.html.heex:12
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Create an Account"
+msgstr "建立一個帳戶"
+
+#: lib/dotcom_web/components/stops/parking_amenity.html.heex:54
+#: lib/fares/retail_locations_data.ex:94
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Credit/Debit Card"
+msgstr "信用卡/金融卡"
+
+#: lib/fares/format.ex:90
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Cross Harbor Ferry"
+msgstr "跨港渡輪"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/mode/_grid_buttons_bus.html.heex:9
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Crosstown"
+msgstr "克羅斯敦"
+
+#: lib/dotcom_web/views/schedule_view.ex:172
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Current"
+msgstr "目前的"
+
+#: lib/dotcom_web/views/partial_view.ex:192
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Current Alerts"
+msgstr "目前警報"
+
+#: lib/dotcom_web/views/bus_stop_change_view.ex:75
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Current Changes"
+msgstr "目前變化"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/schedule/_timetable_icon_key.html.heex:27
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Current seat availability thresholds are:"
+msgstr "目前座位可用閾值為:"
+
+#: lib/dotcom_web/controllers/customer_support_controller.ex:107
+#: lib/dotcom_web/controllers/customer_support_controller.ex:234
+#: lib/dotcom_web/controllers/customer_support_controller.ex:247
+#: lib/dotcom_web/controllers/customer_support_controller.ex:257
+#: lib/dotcom_web/templates/customer_support/index.html.heex:3
+#: lib/dotcom_web/templates/layout/_footer.html.heex:15
+#: lib/dotcom_web/views/layout_view.ex:162
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Customer Support"
+msgstr "客戶支援"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/event/show.html.heex:107
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Date"
+msgstr "日期"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/event/_meeting_info.html.heex:3
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Date and Time"
+msgstr "日期和時間"
+
+#: lib/fares/format.ex:60
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Day Pass"
+msgstr "日通票"
+
+#: lib/alerts/alert.ex:231
+#: lib/dotcom_web/components/system_status/commuter_rail_status.ex:130
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Delay"
+msgstr "延誤"
+
+#: lib/journey.ex:251
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Delayed %{minutes}"
+msgstr "延遲%{minutes}"
+
+#: lib/dotcom_web/components/system_status/commuter_rail_status.ex:133
+#: lib/dotcom_web/components/system_status/commuter_rail_status.ex:136
+#: lib/dotcom_web/components/system_status/commuter_rail_status.ex:141
+#: lib/dotcom_web/components/system_status/status_row_heading.ex:154
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Delays"
+msgstr "延誤"
+
+#: lib/dotcom_web/components/trip_planner/helpers.ex:197
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Depart"
+msgstr "出發"
+
+#: lib/dotcom_web/components/trip_planner/results.ex:157
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Depart at"
+msgstr "出發"
+
+#: lib/dotcom_web/components/trip_planner/helpers.ex:73
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Destination location is not close enough to any transit stops"
+msgstr "目的地距離任何公車站點都太遠。"
+
+#: lib/dotcom_web/components/trip_planner/helpers.ex:59
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Destination location is outside of our service area"
+msgstr "目的地位於我們的服務區域之外"
+
+#: lib/dotcom_web/views/layout_view.ex:115
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Destinations"
+msgstr "目的地"
+
+#: lib/dotcom_web/components/trip_planner/results.ex:287
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Details"
+msgstr "細節"
+
+#: lib/alerts/alert.ex:232
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Detour"
+msgstr "繞行"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/layout/_footer.html.heex:91
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Developers"
+msgstr "開發者"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/schedule/_direction_select.html.heex:19
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Direction of your trip"
+msgstr "您的旅行方向"
+
+#: lib/feedback/message.ex:46
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Disability ID Cards"
+msgstr "殘障人士身分證"
+
+#: lib/alerts/alert.ex:233
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Dock Closure"
+msgstr "碼頭關閉"
+
+#: lib/alerts/alert.ex:234
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Dock Issue"
+msgstr "碼頭問題"
+
+#: lib/dotcom_web/live/search_page_live.ex:87
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Documents"
+msgstr "文件"
+
+#: lib/dotcom_web/components/timetable.ex:370
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Does not stop at"
+msgstr "並未就此止步"
+
+#: lib/dotcom_web/components/system_status/status_row_heading.ex:127
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Due to Single Tracking"
+msgstr "由於單軌"
+
+#: lib/fares/retail_locations_data.ex:95
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "EZ Pass"
+msgstr "EZ 通票"
+
+#: lib/dotcom_web/components/timetable.ex:33
+#: lib/dotcom_web/components/timetable.ex:179
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Earlier"
+msgstr "早些時候"
+
+#: lib/dotcom_web/components/trip_planner/helpers.ex:241
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Earliest Arrival"
+msgstr "最早到達"
+
+#: lib/dotcom_web/components/timetable.ex:358
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Early Departure"
+msgstr "提前出發"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/schedule/_timetable_icon_key.html.heex:108
+#: lib/dotcom_web/views/schedule/timetable.ex:46
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Early Departure Stop"
+msgstr "提前出發停靠站"
+
+#: lib/fares/format.ex:92
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "East Boston Ferry"
+msgstr "East Boston Ferry"
+
+#: lib/routes/parser.ex:69
+#: lib/routes/repo.ex:193
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Eastbound"
+msgstr "東行"
+
+#: lib/alerts/alert.ex:215
+#: lib/dotcom_web/components/stops/accessibility_amenity.html.heex:52
+#: lib/dotcom_web/components/stops/elevator_amenity.html.heex:32
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Elevator"
+msgstr "電梯"
+
+#: lib/dotcom/alerts/commuter_rail.ex:16
+#: lib/dotcom/alerts/subway.ex:15
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Elevator & Escalator"
+msgstr "電梯和電扶梯"
+
+#: lib/alerts/alert.ex:235
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Elevator Closure"
+msgstr "電梯關閉"
+
+#: lib/alerts/accessibility.ex:17
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Elevator Closures"
+msgstr "電梯關閉"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/customer_support/_call_us.html.heex:12
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Elevator/Escalator Hotline"
+msgstr "電梯/電扶梯熱線"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/customer_support/_transit_police.html.heex:2
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Emergency"
+msgstr "緊急情況"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/layout/_new_nav_contact_numbers.html.heex:12
+#: lib/dotcom_web/templates/layout/_new_nav_desktop.html.heex:30
+#: lib/dotcom_web/views/layout_view.ex:183
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Emergency Contacts"
+msgstr "緊急情況 聯絡方式"
+
+#: lib/feedback/message.ex:60
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Employee"
+msgstr "員工"
+
+#: lib/feedback/message.ex:21
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Employee Complaint"
+msgstr "員工投訴"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/event/_add_button.html.heex:12
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Ended"
+msgstr "結束"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/layout/_footer.html.heex:87
+#: lib/dotcom_web/views/layout_view.ex:213
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Engineering Design Standards"
+msgstr "工程設計標準"
+
+#: lib/dotcom_web/components/trip_planner/input_form.ex:62
+#: lib/dotcom_web/templates/partial/_trip_planner_widget.html.heex:22
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Enter a destination location"
+msgstr "輸入目的地"
+
+#: lib/dotcom_web/components/trip_planner/input_form.ex:139
+#: lib/dotcom_web/templates/fare/proposed_sales_locations.html.heex:29
+#: lib/dotcom_web/templates/fare/retail_sales_locations.html.heex:26
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Enter a location"
+msgstr "輸入位置"
+
+#: lib/dotcom_web/components/trip_planner/input_form.ex:43
+#: lib/dotcom_web/templates/partial/_trip_planner_widget.html.heex:17
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Enter an origin location"
+msgstr "輸入起始位置"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/project/index.html.heex:26
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Enter keyword(s)"
+msgstr "輸入關鍵字"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/project/index.html.heex:27
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Enter project keywords"
+msgstr "輸入項目關鍵字"
+
+#: lib/dotcom_web/components/trip_planner/helpers.ex:210
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Enter the station"
+msgstr "進入車站"
+
+#: lib/dotcom_web/components/trip_planner/helpers.ex:205
+#: lib/dotcom_web/components/trip_planner/helpers.ex:206
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Enter the traffic circle"
+msgstr "進入交通圈"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/vote/show.html.heex:29
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Enter your registered address"
+msgstr "請輸入您的註冊地址"
+
+#: lib/hub_stops.ex:31
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Entrance to Blue and Green Lines outside Government Center"
+msgstr "Government Center外的Blue和Green線入口"
+
+#: lib/hub_stops.ex:21
+#: lib/hub_stops.ex:29
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Entrance to Green and Red Lines outside Park Street"
+msgstr "Park Street外的Green和Red入口"
+
+#: lib/hub_stops.ex:23
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Entrance to Orange and Red Lines outside Downtown Crossing"
+msgstr "Downtown Crossing外的Orange和Red入口"
+
+#: lib/hub_stops.ex:37
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Entrance to Ruggles station"
+msgstr "進入Ruggles車站"
+
+#: lib/hub_stops.ex:12
+#: lib/hub_stops.ex:19
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Entrances to Red Line and Commuter Rail outside South Station"
+msgstr "South Station外進入Red Line並通勤鐵路"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/error/error_layout.html.heex:3
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Error"
+msgstr "錯誤"
+
+#: lib/alerts/alert.ex:215
+#: lib/dotcom_web/components/stops/escalator_amenity.html.heex:32
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Escalator"
+msgstr "電扶梯"
+
+#: lib/alerts/alert.ex:236
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Escalator Closure"
+msgstr "電扶梯關閉"
+
+#: lib/alerts/accessibility.ex:18
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Escalator Closures"
+msgstr "電扶梯關閉"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/event/show.html.heex:27
+#: lib/dotcom_web/templates/event/show.html.heex:123
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Event Description"
+msgstr "活動描述"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/event/_popup.html.heex:9
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Event summary for "
+msgstr "活動摘要 "
+
+#: lib/dotcom_web/controllers/event_controller.ex:28
+#: lib/dotcom_web/controllers/event_controller.ex:94
+#: lib/dotcom_web/live/search_page_live.ex:88
+#: lib/dotcom_web/templates/event/_month.html.heex:13
+#: lib/dotcom_web/templates/event/index.html.heex:3
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Events"
+msgstr "活動"
+
+#: lib/dotcom_web/components/trip_planner/helpers.ex:211
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Exit the station"
+msgstr "離開車站"
+
+#: lib/dotcom_web/components/system_status/status_row_heading.ex:153
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Expect Delays"
+msgstr "預計延誤"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/stop/index.html.heex:13
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Explore stations by mode"
+msgstr "按模式探索車站"
+
+#: lib/fares/format.ex:88
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Express Bus"
+msgstr "快速巴士"
+
+#: lib/dotcom_web/views/fare_view.ex:65
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Express Bus One-Way"
+msgstr "快速巴士單程票"
+
+#: lib/hub_stops.ex:42
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Exterior of Wonderland station"
+msgstr "Wonderland車站外觀"
+
+#: lib/alerts/alert.ex:237
+#: lib/dotcom/service_patterns.ex:212
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Extra Service"
+msgstr "額外服務"
+
+#: lib/alerts/alert.ex:238
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Facility Issue"
+msgstr "設施問題"
+
+#: lib/fares/fare_info.ex:851
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Family 4-pack (2 adults, 2 children)"
+msgstr "家庭四人套餐(2 位成人,2 位兒童)"
+
+#: lib/feedback/message.ex:22
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Fare Evasion"
+msgstr "逃票"
+
+#: lib/feedback/message.ex:34
+#: lib/feedback/message.ex:47
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Fare Policy"
+msgstr "票價政策"
+
+#: lib/dotcom_web/controllers/fare_controller.ex:106
+#: lib/dotcom_web/views/layout_view.ex:131
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Fare Transformation"
+msgstr "票價轉換"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/fare/proposed_sales_locations.html.heex:1
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Fare Vending Machine"
+msgstr "自動售票機"
+
+#: lib/dotcom_web/controllers/fare_controller.ex:117
+#: lib/dotcom_web/templates/mode/hub.html.heex:35
+#: lib/dotcom_web/templates/mode/index.html.heex:37
+#: lib/dotcom_web/templates/page/_fares_passes.html.heex:4
+#: lib/dotcom_web/views/layout_view.ex:122
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Fares"
+msgstr "票價"
+
+#: lib/dotcom_web/views/layout_view.ex:126
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Fares Info"
+msgstr "票價資訊"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/page/_fares_passes.html.heex:14
+#: lib/dotcom_web/views/layout_view.ex:128
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Fares Overview"
+msgstr "票價概覽"
+
+#: lib/dotcom_web/views/layout_view.ex:135
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Fares by Mode"
+msgstr "各交通方式票價"
+
+#: lib/dotcom_web/controllers/mode/ferry.ex:15
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Fares differ between Hingham/Hull Ferries & Charlestown Ferries. Refer to the information below:"
+msgstr "Hingham / Hull渡輪和Charlestown渡輪之間的票價有所不同。 請參考以下資訊:"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/page/_whats_happening.html.heex:11
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Featured MBTA Updates and Projects"
+msgstr "MBTA 最新動態和項目"
+
+#: lib/dotcom/trip_plan/input_form.ex:202
+#: lib/dotcom_web/components/route_symbols.ex:249
+#: lib/dotcom_web/controllers/mode/ferry.ex:10
+#: lib/dotcom_web/controllers/schedule/route_breadcrumbs.ex:37
+#: lib/dotcom_web/views/customer_support_view.ex:111
+#: lib/dotcom_web/views/helpers.ex:239
+#: lib/dotcom_web/views/layout_view.ex:92
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Ferry"
+msgstr "渡輪"
+
+#: lib/fares/format.ex:190
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Ferry "
+msgstr "渡輪 "
+
+#: lib/dotcom_web/views/layout_view.ex:140
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Ferry Fares"
+msgstr "渡輪票價"
+
+#: lib/dotcom_web/views/mode_view.ex:192
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Ferry Map"
+msgstr "渡輪地圖"
+
+#: lib/dotcom_web/views/fare_view.ex:95
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Ferry Monthly Pass"
+msgstr "渡輪 月票 通票"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/schedule/_timetable_icon_key.html.heex:72
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Few Seats Available"
+msgstr "座位有限"
+
+#: lib/dotcom_web/controllers/customer_support_controller.ex:28
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "File a Discrimination Complaint"
+msgstr "提交歧視投訴"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/fare/proposed_sales_locations.html.heex:81
+#: lib/dotcom_web/templates/fare/retail_sales_locations.html.heex:62
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Fill out the form"
+msgstr "填寫表格"
+
+#: lib/dotcom_web/live/search_page_live.html.heex:37
+#: lib/dotcom_web/live/search_page_live.html.heex:41
+#: lib/dotcom_web/templates/bus_stop_change/index.html.heex:19
+#: lib/dotcom_web/views/partial_view.ex:154
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Filter by type"
+msgstr "按類型篩選"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/layout/_footer.html.heex:49
+#: lib/dotcom_web/views/layout_view.ex:197
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Financials"
+msgstr "財務"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/fare/proposed_sales_locations.html.heex:24
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Find Proposed Locations Near You"
+msgstr "尋找您附近的擬建地點"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/vote/show.html.heex:23
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Find Your Polling Place"
+msgstr "尋找您的投票地點"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/page/_find_a_location.html.heex:4
+#: lib/dotcom_web/views/layout_view.ex:112
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Find a Location"
+msgstr "尋找位置"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/fare/retail_sales_locations.html.heex:21
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Find a Store Near You"
+msgstr "尋找您附近的門市"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/fare/proposed_sales_locations.html.heex:70
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Find out how to get involved"
+msgstr "了解如何參與"
+
+#: lib/dotcom_web/components/timetable.ex:354
+#: lib/dotcom_web/templates/schedule/_timetable_icon_key.html.heex:101
+#: lib/dotcom_web/views/schedule/timetable.ex:50
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Flag Stop"
+msgstr "旗停"
+
+#: lib/dotcom_web/views/schedule_view.ex:500
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Flag the bus in any safe place along the route"
+msgstr "在沿途任何安全地點攔下巴士"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/customer_support/_service_updates.html.heex:9
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Follow @MBTA on Twitter"
+msgstr "請在 Twitter 上關注 @MBTA"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/customer_support/_service_updates.html.heex:14
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Follow @MBTA_CR on Twitter"
+msgstr "請在推特上關注@MBTA_CR"
+
+#: lib/dotcom_web/components/trip_planner/helpers.ex:212
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Follow signs"
+msgstr "遵循指示牌"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/customer_support/_lost_and_found.html.heex:2
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Follow the link below to find the number associated with the mode or route where you lost your item."
+msgstr "請點選以下連結尋找與您遺失物品的交通方式或路線相關的編號。"
+
+#: lib/dotcom_web/controllers/mode/bus.ex:19
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "For Express Bus fares, read the complete %{link} page."
+msgstr "有關快速巴士票價,請閱讀完整的%{link}頁面。"
+
+#: lib/dotcom_web/components/alerts.ex:48
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "For more information"
+msgstr "更多資訊"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/news_entry/show.html.heex:27
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "For questions or comments about this press release, please contact"
+msgstr "如有任何關於此新聞稿的問題或意見,請與我們聯絡。"
+
+#: lib/dotcom/schedule_note.ex:109
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "For regular weekday service to Foxboro please visit: "
+msgstr "如需前往Foxboro定期工作日服務,請造訪: "
+
+#: lib/fares/format.ex:100
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Foxboro Special Event"
+msgstr "Foxboro特別活動"
+
+#: lib/dotcom/schedule_note.ex:112
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Franklin Line"
+msgstr "Franklin線"
+
+#: lib/dotcom_web/views/schedule_view.ex:360
+#: lib/fares/format.ex:17
+#: lib/fares/format.ex:20
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Free"
+msgstr "免費"
+
+#: lib/dotcom_web/views/helpers.ex:251
+#: lib/fares/format.ex:102
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Free Service"
+msgstr "免費服務"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/schedule/_date_picker.html.heex:69
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Friday"
+msgstr "星期五"
+
+#: lib/dotcom_web/components/trip_planner/input_form.ex:144
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "From"
+msgstr "從"
+
+#: lib/fares/format.ex:95
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Georges Island"
+msgstr "Georges Island"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/fare/_nearby_locations.html.heex:40
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Get Directions"
+msgstr "獲取路線"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/fare/proposed_sales_locations.html.heex:66
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Get Involved"
+msgstr "介入"
+
+#: lib/dotcom_web/controllers/customer_support_controller.ex:38
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Get Service Updates"
+msgstr "取得服務更新"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/alert/_t-alerts.html.heex:2
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Get T-Alerts"
+msgstr "取得T-Alerts"
+
+#: lib/dotcom_web/views/layout_view.ex:149
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Get a CharlieCard"
+msgstr "辦理一張查理卡"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/layout/_footer.html.heex:38
+#: lib/dotcom_web/views/layout_view.ex:192
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Get to Know Us"
+msgstr "了解我們"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/partial/_trip_planner_widget.html.heex:26
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Get trip suggestions"
+msgstr "獲取旅行建議"
+
+#: lib/dotcom_web/components/trip_planner/helpers.ex:213
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Go"
+msgstr "去"
+
+#: lib/dotcom_web/views/helpers.ex:252
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Green Line"
+msgstr "Green Line"
+
+#: lib/dotcom_web/components/route_symbols.ex:253
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Green Line %{branch} Branch"
+msgstr "Green Line %{branch}支線"
+
+#: lib/dotcom_web/components/trip_planner/helpers.ex:200
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Hard left"
+msgstr "極左"
+
+#: lib/dotcom_web/components/trip_planner/helpers.ex:203
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Hard right"
+msgstr "極右翼"
+
+#: lib/dotcom_web/live/upcoming_departures_live.ex:856
+#: lib/dotcom_web/templates/stop/index.html.heex:75
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Hide"
+msgstr "隱藏"
+
+#: lib/dotcom_web/components/trip_planner/transit_leg.ex:193
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Hide Details"
+msgstr "隱藏詳情"
+
+#: lib/fares/format.ex:96
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Hingham/Hull Ferry"
+msgstr "Hingham/Hull Ferry"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/layout/_footer.html.heex:44
+#: lib/dotcom_web/views/layout_view.ex:196
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "History"
+msgstr "歷史"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/schedule/_date_picker.html.heex:29
+#: lib/dotcom_web/templates/schedule/_date_picker.html.heex:89
+#: lib/dotcom_web/views/layout_view.ex:107
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Holidays"
+msgstr "假期"
+
+#: lib/cms/breadcrumbs.ex:19
+#: lib/util/breadcrumb_html.ex:74
+#: lib/util/breadcrumb_html.ex:113
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Home"
+msgstr "家"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/vote/show.html.heex:25
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Home Address"
+msgstr "家庭住址"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/schedule/_timetable_icon_key.html.heex:135
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Icon Key"
+msgstr "圖示圖例"
+
+#: lib/dotcom_web/views/customer_support_view.ex:61
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "If applicable, please make sure to include the time and date of the incident, the route, and the vehicle number."
+msgstr "如有需要,請務必註明事件發生的時間和日期、路線以及車輛編號。"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/customer_support/index.html.heex:15
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "If you provided your contact info, check your email for a confirmation with an incident number. If you don't receive a confirmation within 10 minutes, try submitting your feedback again or call us at"
+msgstr "如果您提供了聯絡方式,請查看您的電子郵件,您會收到一封包含事件編號的確認郵件。如果您在 10 分鐘內沒有收到確認訊息,請嘗試再次提交回饋或致電我們。"
+
+#: lib/dotcom_web/views/customer_support_view.ex:74
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "If you'd like us to give you a call, please give us the best number where we can reach you."
+msgstr "如果您希望我們給您打電話,請提供我們能聯絡到您的最佳電話號碼。"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/customer_support/_discrimination_complaint.html.heex:2
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "If your civil rights have been violated, you can file a complaint with the MBTA Office of Diversity and Civil Rights."
+msgstr "如果您的公民權利受到侵犯,您可以向 MBTA 多元化和公民權利辦公室提出投訴。"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/page/_important_links.html.heex:3
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Important Links"
+msgstr "重要連結"
+
+#: lib/dotcom_web/components/system_status/commuter_rail_status.ex:148
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Inbound Trains Cancelled"
+msgstr "進站列車取消"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/layout/_new_nav_contact_numbers.html.heex:2
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Information & Support"
+msgstr "資訊與支援"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/layout/_footer.html.heex:79
+#: lib/dotcom_web/views/layout_view.ex:211
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Institutional Sales"
+msgstr "機構銷售"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/event/_meeting_info.html.heex:25
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Intended Audience"
+msgstr "目標受眾"
+
+#: lib/fares/format.ex:99
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Interzone %{zone}"
+msgstr "區域間%{zone}"
+
+#: lib/fares/format.ex:80
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Invalid Duration"
+msgstr "無效持續時間"
+
+#: lib/fares/format.ex:106
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Invalid Fare"
+msgstr "無效票價"
+
+#: lib/fares/retail_locations_data.ex:96
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Invoice"
+msgstr "發票"
+
+#: lib/dotcom_web/components/trip_planner/results.ex:252
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Is this helpful? Send us feedback"
+msgstr "這樣有幫助嗎?請向我們發送反饋"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/event/_month_select.html.heex:2
+#: lib/dotcom_web/templates/event/_year_select.html.heex:2
+#: lib/dotcom_web/templates/event/index.html.heex:32
+#: lib/dotcom_web/templates/schedule/_alerts.html.heex:6
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Jump to"
+msgstr "跳轉至"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/fare/proposed_sales_locations.html.heex:79
+#: lib/dotcom_web/templates/fare/retail_sales_locations.html.heex:60
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Know a local store owner who might be interested in joining our retail network? Suggest a retailer and we'll reach out to them on your behalf."
+msgstr "您認識有興趣加入我們零售網絡的本地店主嗎?請推薦一家零售商,我們將代表您與他們聯繫。"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/layout/_footer.html.heex:32
+#: lib/dotcom_web/views/layout_view.ex:171
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Language Services"
+msgstr "語言服務"
+
+#: lib/dotcom/utils/service_date_time.ex:89
+#: lib/dotcom_web/components/timetable.ex:41
+#: lib/dotcom_web/components/timetable.ex:187
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Later"
+msgstr "之後"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/layout/_footer.html.heex:39
+#: lib/dotcom_web/templates/page/_important_links.html.heex:15
+#: lib/dotcom_web/views/layout_view.ex:195
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Leadership"
+msgstr "領導"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/fare/retail_sales_locations.html.heex:51
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Learn more about MBTA fares"
+msgstr "了解更多關於MBTA票價的信息"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/schedule/_timetable_icon_key.html.heex:8
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Learn more about bikes on Commuter Rail"
+msgstr "了解更多關於通勤鐵路自行車的信息"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/fare/retail_sales_locations.html.heex:49
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Learn more about fare prices, pass types, and how to pay your fare on the T."
+msgstr "了解更多關於票價、通票類型以及如何在地鐵上支付票價的資訊。"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/customer_support/_discrimination_complaint.html.heex:6
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Learn more about filing a complaint"
+msgstr "了解更多關於投訴流程的信息"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/schedule/_timetable_icon_key.html.heex:84
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Learn more about seat availability trends"
+msgstr "了解更多座位供應趨勢"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/project/updates.html.heex:50
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Learn more about this project"
+msgstr "了解更多關於此項目的信息"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/customer_support/_accessibility.html.heex:9
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Learn what happens after you file a complaint"
+msgstr "了解提交投訴後會發生什麼。"
+
+#: lib/dotcom_web/components/trip_planner/helpers.ex:242
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Least Walking"
+msgstr "步行最少"
+
+#: lib/dotcom_web/components/trip_planner/input_form.ex:74
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Leave at"
+msgstr "離開"
+
+#: lib/dotcom_web/components/trip_planner/results_summary.ex:79
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Leaving at %{time}"
+msgstr "出發時間為%{time}"
+
+#: lib/dotcom_web/components/trip_planner/helpers.ex:199
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Left"
+msgstr "左邊"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/fare/proposed_sales_locations.html.heex:57
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Let us know"
+msgstr "請告知我們"
+
+#: lib/dotcom_web/live/search_page_live.ex:84
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Lines and Routes"
+msgstr "線路和路線"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/event/index.html.heex:12
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "List view"
+msgstr "清單視圖"
+
+#: lib/dotcom_web/controllers/alert_controller.ex:90
+#: lib/dotcom_web/live/commuter_rail_alerts_live.ex:20
+#: lib/dotcom_web/live/subway_alerts_live.ex:29
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Live service alerts for all MBTA transportation modes, including subway, bus, Commuter Rail, and ferry. Updates on delays, construction, elevator outages, and more."
+msgstr "針對所有 MBTA 交通方式的即時服務警報,包括地鐵、巴士、通勤鐵路和渡輪。 睡眠、建築施工、電梯停駛等的最新資訊。"
+
+#: lib/dotcom_web/components/search_results_live.ex:113
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Load more"
+msgstr "加載更多"
+
+#: lib/hub_stops.ex:15
+#: lib/hub_stops.ex:36
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Lobby inside Back Bay station"
+msgstr "Back Bay車站內大廳"
+
+#: lib/fares/format.ex:87
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Local Bus"
+msgstr "當地巴士"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/layout/_new_nav_popular_fares.html.heex:6
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Local Bus One-Way"
+msgstr "本地巴士單程票"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/event/_address.html.heex:2
+#: lib/dotcom_web/templates/event/_meeting_info.html.heex:17
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Location"
+msgstr "地點"
+
+#: lib/dotcom_web/components/trip_planner/helpers.ex:76
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Location is not close enough to any transit stops"
+msgstr "位置距離任何公車站點都不夠近。"
+
+#: lib/dotcom_web/components/route_symbols.ex:250
+#: lib/dotcom_web/views/helpers.ex:242
+#: lib/fares/format.ex:108
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Logan Express"
+msgstr "洛根快線"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/layout/_footer.html.heex:21
+#: lib/dotcom_web/views/layout_view.ex:170
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Lost & Found"
+msgstr "失物招領"
+
+#: lib/dotcom_web/controllers/customer_support_controller.ex:33
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Lost and Found"
+msgstr "失物招領"
+
+#: lib/fares/format.ex:93
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Lynn Ferry"
+msgstr "Lynn Ferry"
+
+#: lib/dotcom_web/live/schedule_finder_live.ex:265
+#: lib/util/breadcrumb_html.ex:77
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "MBTA"
+msgstr "MBTA"
+
+#: lib/dotcom_web/controllers/schedule/line_controller.ex:266
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "MBTA %{name} %{type} stations and schedules, including maps, real-time updates, parking and accessibility information, and connections."
+msgstr "MBTA %{name} %{type}車站和時刻表,包括地圖、即時更新、停車和無障礙資訊以及轉乘。"
+
+#: lib/dotcom_web/controllers/schedule/timetable_controller.ex:45
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "MBTA %{route_name} %{station_name} and schedules, including timetables, maps, fares, real-time updates, parking and accessibility information, and connections."
+msgstr "MBTA %{route_name} %{station_name}和時刻,包括時間表、地圖、票價、即時更新、停車和無障礙資訊以及轉乘。"
+
+#: lib/dotcom_web/controllers/schedule/line_controller.ex:250
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "MBTA %{text} stops and schedules, including maps, parking and accessibility information, and fares."
+msgstr "MBTA %{text}站點和時刻表,包括地圖、停車和無障礙資訊以及票價。"
+
+#: lib/dotcom_web/controllers/schedule/line_controller.ex:258
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "MBTA %{type} route %{name} stops and schedules, including maps, real-time updates, parking and accessibility information, and connections."
+msgstr "MBTA %{type}路線%{name}站點和時刻表,包括地圖、即時更新、停車和無障礙資訊以及轉乘。"
+
+#: lib/util/breadcrumb_html.ex:82
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "MBTA - Massachusetts Bay Transportation Authority"
+msgstr "MBTA - 麻省灣交通管理局"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/layout/_footer.html.heex:124
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "MBTA Facebook"
+msgstr "MBTA Facebook"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/fare/retail_sales_locations.html.heex:47
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "MBTA Fares"
+msgstr "MBTA票價"
+
+#: lib/dotcom_web/views/layout_view.ex:200
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "MBTA Gift Shop"
+msgstr "MBTA禮品店"
+
+#: lib/dotcom_web/controllers/schedule/green.ex:59
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "MBTA Green Line trolley stations and schedules, including maps, real-time updates, parking and accessibility information, and connections."
+msgstr "MBTA Green Line電車車站和時刻表,包括地圖、即時更新、停車和無障礙資訊以及轉乘。"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/layout/_new_header.html.heex:22
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "MBTA Home Page"
+msgstr "MBTA首頁"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/page/index.html.heex:2
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "MBTA Homepage"
+msgstr "MBTA首頁"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/layout/_footer.html.heex:131
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "MBTA Instagram"
+msgstr "MBTA Instagram"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/layout/_footer.html.heex:145
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "MBTA LinkedIn"
+msgstr "MBTA LinkedIn"
+
+#: lib/dotcom_web/views/mode_view.ex:22
+#: lib/dotcom_web/views/mode_view.ex:132
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "MBTA Paratransit Program"
+msgstr "MBTA 輔助客運系統計劃"
+
+#: lib/feedback/message.ex:36
+#: lib/feedback/message.ex:62
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "MBTA Projects/Programs"
+msgstr "MBTA項目/計劃"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/stop/index.html.heex:5
+#: lib/dotcom_web/views/layout_view.ex:114
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "MBTA Stations"
+msgstr "MBTA車站"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/layout/_footer.html.heex:138
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "MBTA Threads"
+msgstr "MBTA線程"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/layout/_footer.html.heex:162
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "MBTA TikTok"
+msgstr "MBTA TikTok"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/page/_contact_us.html.heex:24
+#: lib/dotcom_web/views/layout_view.ex:177
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "MBTA Transit Police"
+msgstr "MBTA交通警察"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/vote/show.html.heex:60
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "MBTA Trip Planner"
+msgstr "MBTA行程規劃器"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/layout/_footer.html.heex:156
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "MBTA Twitter"
+msgstr "MBTA 推特"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/page/_user_guides.html.heex:4
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "MBTA User Guides"
+msgstr "MBTA 使用者指南"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/layout/_footer.html.heex:152
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "MBTA YouTube"
+msgstr "MBTA YouTube"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/layout/root.html.heex:57
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "MBTA.com Latest News"
+msgstr "MBTA.com 最新消息"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/page/menu.html.heex:2
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "MBTA.com Menu"
+msgstr "MBTA.com 選單"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/layout/_new_nav_contact_numbers.html.heex:5
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Main"
+msgstr "主要的"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/customer_support/_call_us.html.heex:6
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Main Hotline"
+msgstr "總熱線"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/layout/_new_nav_mobile.html.heex:3
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Main Menu"
+msgstr "主選單"
+
+#: lib/feedback/message.ex:35
+#: lib/feedback/message.ex:48
+#: lib/feedback/message.ex:61
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Maintenance"
+msgstr "維護"
+
+#: lib/feedback/message.ex:23
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Maintenance Complaint"
+msgstr "維護投訴"
+
+#: lib/dotcom_web/components/trip_planner/helpers.ex:208
+#: lib/dotcom_web/components/trip_planner/helpers.ex:209
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Make a U-turn"
+msgstr "掉頭"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/schedule/_timetable_icon_key.html.heex:36
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Many Seats Available"
+msgstr "座位充足"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/mode/hub.html.heex:29
+#: lib/dotcom_web/templates/mode/index.html.heex:34
+#: lib/dotcom_web/templates/page/_find_a_location.html.heex:24
+#: lib/dotcom_web/views/layout_view.ex:116
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Maps"
+msgstr "地圖"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/layout/root.html.heex:20
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Massachusetts Bay Transportation Authority"
+msgstr "馬薩諸塞灣交通管理局"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/layout/_footer.html.heex:169
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Massachusetts Bay Transportation Authority, all rights reserved."
+msgstr "麻省海灣交通管理局,版權所有。"
+
+#: lib/dotcom_web/views/helpers.ex:245
+#: lib/dotcom_web/views/helpers.ex:247
+#: lib/fares/format.ex:107
+#: lib/fares/format.ex:109
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Massport Shuttle"
+msgstr "Massport 擺渡巴士"
+
+#: lib/dotcom_web/components/route_symbols.ex:261
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Massport Shuttle %{route_number}"
+msgstr "Massport 擺渡巴士%{route_number}"
+
+#: lib/dotcom_web/components/route_symbols.ex:255
+#: lib/dotcom_web/views/helpers.ex:253
+#: lib/dotcom_web/views/helpers.ex:254
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Mattapan Trolley"
+msgstr "Mattapan Trolley"
+
+#: lib/dotcom_web/components/timetable.ex:293
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "May not be accessible"
+msgstr "可能不太方便"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/news_entry/show.html.heex:26
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Media Contact Information"
+msgstr "媒體聯絡訊息"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/layout/_footer.html.heex:59
+#: lib/dotcom_web/views/layout_view.ex:199
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Media Relations"
+msgstr "媒體關係"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/event/_meeting_info.html.heex:2
+#: lib/dotcom_web/templates/event/show.html.heex:105
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Meeting Info"
+msgstr "會議資訊"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/news_entry/show.html.heex:43
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Members of the press can request to join our media list by emailing "
+msgstr "媒體成員可以透過發送電子郵件申請加入我們的媒體名單。 "
+
+#: lib/dotcom_web/templates/customer_support/_request_public_records.html.heex:2
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Members of the public have the right to request copies of MBTA documents, with certain exceptions. Fees apply and may vary depending on the request."
+msgstr "除某些例外情況外,公眾有權索取 MBTA 文件的副本。需支付費用,費用可能因具體申請而異。"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/layout/_new_header.html.heex:10
+#: lib/dotcom_web/templates/layout/_new_header.html.heex:19
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Menu"
+msgstr "功能表"
+
+#: lib/fares/fare_info.ex:869
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Military"
+msgstr "軍隊"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/event/show.html.heex:165
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Minutes"
+msgstr "分分鐘"
+
+#: lib/fares/retail_locations_data.ex:97
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Mobile App"
+msgstr "行動應用"
+
+#: lib/feedback/message.ex:24
+#: lib/feedback/message.ex:49
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Mobile Ticketing"
+msgstr "手機車票"
+
+#: lib/dotcom_web/components/trip_planner/input_form.ex:96
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Modes"
+msgstr "模式"
+
+#: lib/dotcom_web/views/layout_view.ex:87
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Modes of Transit"
+msgstr "交通方式"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/schedule/_date_picker.html.heex:65
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Monday"
+msgstr "星期一"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/customer_support/_call_us.html.heex:2
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Monday - Friday"
+msgstr "週一至週五"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/layout/_new_nav_contact_numbers.html.heex:3
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Monday thru Friday"
+msgstr "週一至週五"
+
+#: lib/dotcom_web/views/schedule/stop_list.ex:34
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Monday to Friday"
+msgstr "週一至週五"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/layout/_new_nav_popular_fares.html.heex:8
+#: lib/dotcom_web/views/fare_view.ex:54
+#: lib/fares/format.ex:113
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Monthly LinkPass"
+msgstr "月票LinkPass"
+
+#: lib/dotcom_web/views/fare_view.ex:69
+#: lib/fares/format.ex:114
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Monthly Local Bus Pass"
+msgstr "月票 本地巴士 通票"
+
+#: lib/fares/format.ex:75
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Monthly Pass"
+msgstr "月票 通票"
+
+#: lib/fares/format.ex:73
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Monthly Pass on mTicket App"
+msgstr "mTicket App 上的月票 通票"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/vote/show.html.heex:69
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "More Guides"
+msgstr "更多指南"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/news_entry/show.html.heex:18
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "More Information"
+msgstr "更多資訊"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/cms/_sidebar_left.html.heex:3
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "More from "
+msgstr "更多內容 "
+
+#: lib/dotcom_web/components/trip_planner/helpers.ex:243
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Most Direct"
+msgstr "最直接"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/layout/_new_nav_popular_fares.html.heex:2
+#: lib/dotcom_web/templates/layout/_new_nav_popular_fares.html.heex:3
+#: lib/dotcom_web/views/layout_view.ex:154
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Most popular fares"
+msgstr "最受歡迎的票價"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/layout/_new_nav_mobile.html.heex:1
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Navigation Menu"
+msgstr "導航選單"
+
+#: lib/alerts/alert.ex:265
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "New"
+msgstr "新"
+
+#: lib/dotcom_web/controllers/news_entry_controller.ex:92
+#: lib/dotcom_web/controllers/news_entry_controller.ex:97
+#: lib/dotcom_web/live/search_page_live.ex:89
+#: lib/dotcom_web/templates/mode/hub.html.heex:60
+#: lib/dotcom_web/templates/news_entry/index.html.heex:5
+#: lib/dotcom_web/templates/schedule/_cms_teasers.html.heex:4
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "News"
+msgstr "訊息"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/news_entry/index.html.heex:26
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Next"
+msgstr "下一步"
+
+#: lib/dotcom/utils/service_date_time.ex:88
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Next Week"
+msgstr "下週"
+
+#: lib/dotcom_web/components/alerts/grouped.ex:40
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "No %{group} alerts"
+msgstr "沒有%{group}警報"
+
+#: lib/dotcom_web/components/system_status/commuter_rail_route_status.ex:40
+#: lib/dotcom_web/components/system_status/commuter_rail_status.ex:52
+#: lib/dotcom_web/components/system_status/commuter_rail_status.ex:239
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "No Scheduled Service"
+msgstr "無計劃服務"
+
+#: lib/dotcom_web/views/schedule/stop_list.ex:15
+#: lib/dotcom_web/views/schedule/stop_list.ex:19
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "No Service"
+msgstr "無服務"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/bus_stop_change/index.html.heex:24
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "No alerts here."
+msgstr "這裡沒有警報。"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/event/_event_list.html.heex:35
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "No events"
+msgstr "無事件"
+
+#: lib/dotcom_web/components/timetable.ex:277
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "No parking"
+msgstr "禁止停車"
+
+#: lib/dotcom_web/components/trip_planner/helpers.ex:34
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "No transit connection was found between the origin and destination on this date and time"
+msgstr "在此日期和時間,起點和終點之間未找到任何轉機行程。"
+
+#: lib/dotcom/trip_plan/input_form.ex:246
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "No transit modes selected"
+msgstr "未選擇任何交通方式"
+
+#: lib/dotcom_web/components/trip_planner/helpers.ex:44
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "No transit routes found within 2 hours of %{time_on_date}. Routes may be available at other times."
+msgstr "在%{time_on_date}周圍 2 小時內未找到任何交通路線。其他時間可能也有路線可供選擇。"
+
+#: lib/dotcom_web/components/trip_planner/results_summary.ex:57
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "No trips found"
+msgstr "未找到行程"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/schedule/_date_picker.html.heex:5
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "No upcoming holidays"
+msgstr "沒有即將進行的假期"
+
+#: lib/dotcom_web/components/system_status/commuter_rail_route_status.ex:32
+#: lib/dotcom_web/components/system_status/commuter_rail_status.ex:48
+#: lib/dotcom_web/components/system_status/commuter_rail_status.ex:236
+#: lib/dotcom_web/components/system_status/status_row_heading.ex:146
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Normal Service"
+msgstr "正常服務"
+
+#: lib/routes/parser.ex:67
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Northbound"
+msgstr "北行"
+
+#: lib/dotcom_web/components/stops/accessibility_amenity.html.heex:10
+#: lib/dotcom_web/components/timetable.ex:291
+#: lib/dotcom_web/components/trip_planner/itinerary_summary.ex:81
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Not accessible"
+msgstr "不方便"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/fare/proposed_sales_locations.html.heex:18
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Note"
+msgstr "備註"
+
+#: lib/dotcom_web/views/schedule_view.ex:403
+#: lib/dotcom_web/views/schedule_view.ex:414
+#: lib/dotcom_web/views/schedule_view.ex:437
+#: lib/dotcom_web/views/schedule_view.ex:459
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Note:"
+msgstr "注意:"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/event/show.html.heex:81
+#: lib/dotcom_web/templates/event/show.html.heex:140
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Notes"
+msgstr "筆記"
+
+#: lib/dotcom_web/components/system_status/subway_status.ex:314
+#: lib/dotcom_web/components/trip_planner/input_form.ex:73
+#: lib/dotcom_web/live/schedule_finder_live.ex:418
+#: lib/dotcom_web/live/upcoming_departures_live.ex:720
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Now"
+msgstr "現在"
+
+#: lib/dotcom_web/views/layout_view.ex:316
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Official website of the MBTA -- schedules, maps, and fare information for Greater Boston's public transportation system, including subway, commuter rail, bus routes, and boat lines."
+msgstr "MBTA 官方網站 -- 大波士頓公共交通系統的時間表、地圖和票價信息,包括地鐵、通勤鐵路、巴士路線和船線。"
+
+#: lib/dotcom_web/live/trip_planner_live.ex:21
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Official website of the MBTA — Plan a trip on public transit in the Greater Boston region"
+msgstr "MBTA官方網站-規劃您在大波士頓地區的大眾運輸工具出發"
+
+#: lib/dotcom_web/views/error_view.ex:25
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Oh no! We're experiencing delays."
+msgstr "糟糕!我們這邊出現延誤了。"
+
+#: lib/fares/format.ex:56
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "One-Day Pass"
+msgstr "一日通票"
+
+#: lib/fares/format.ex:48
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "One-Way"
+msgstr "單程票"
+
+#: lib/alerts/alert.ex:268
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Ongoing"
+msgstr "正在進行"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/fare/proposed_sales_locations.html.heex:11
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Or,"
+msgstr "或者,"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/error/error_layout.html.heex:26
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Or, go to "
+msgstr "或者,前往 "
+
+#: lib/dotcom_web/views/helpers.ex:255
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Orange Line"
+msgstr "Orange Line"
+
+#: lib/dotcom_web/views/layout_view.ex:148
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Order Monthly Passes"
+msgstr "訂購月票 通票"
+
+#: lib/dotcom_web/components/trip_planner/helpers.ex:70
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Origin location is not close enough to any transit stops"
+msgstr "出發地距離任何公車站點都太遠。"
+
+#: lib/dotcom_web/components/trip_planner/helpers.ex:56
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Origin location is outside of our service area"
+msgstr "始發地位於我們的服務區域之外"
+
+#: lib/dotcom_web/components/trip_planner/helpers.ex:62
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Origin or destination location is outside of our service area"
+msgstr "出發地或目的地超出我們的服務區域。"
+
+#: lib/alerts/alert.ex:215
+#: lib/dotcom/alerts/commuter_rail.ex:19
+#: lib/dotcom/alerts/subway.ex:18
+#: lib/feedback/message.ex:28
+#: lib/feedback/message.ex:41
+#: lib/feedback/message.ex:56
+#: lib/feedback/message.ex:64
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Other"
+msgstr "其他"
+
+#: lib/dotcom_web/views/layout_view.ex:218
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Our Work"
+msgstr "我們的工作"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/vote/show.html.heex:83
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Our user guides can help you learn how to navigate the system, get to local events, use accessibility features, and more."
+msgstr "我們的使用者指南可以幫助您學習如何導航系統、參加本地活動、使用無障礙功能等等。"
+
+#: lib/dotcom_web/components/system_status/commuter_rail_status.ex:145
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Outbound Trains Cancelled"
+msgstr "出站列車取消"
+
+#: lib/dotcom_web/views/layout_view.ex:194
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Overview"
+msgstr "概述"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/schedule/_pdf_schedules.html.heex:8
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "PDF Schedules"
+msgstr "PDF表時刻"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/schedule/_timetable_blocked.html.heex:7
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "PDF Upcoming"
+msgstr "PDF即將進行"
+
+#: lib/dotcom_web/views/layout_view.ex:333
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Page Not Found | MBTA - Massachusetts Bay Transportation Authority"
+msgstr "頁面找不到 | MBTA - 麻省灣交通管理局"
+
+#: lib/dotcom_web/views/error_view.ex:10
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Page not found"
+msgstr "找不到網頁"
+
+#: lib/dotcom_web/live/search_page_live.ex:85
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Pages"
+msgstr "頁"
+
+#: lib/dotcom_web/views/layout_view.ex:93
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Paratransit (The RIDE)"
+msgstr "輔助客運系統 ( The RIDE )"
+
+#: lib/dotcom/alerts/commuter_rail.ex:18
+#: lib/dotcom/alerts/subway.ex:17
+#: lib/dotcom_web/components/stops/parking_amenity.html.heex:4
+#: lib/dotcom_web/components/transit_icons.ex:25
+#: lib/dotcom_web/templates/page/_important_links.html.heex:63
+#: lib/dotcom_web/views/layout_view.ex:104
+#: lib/feedback/message.ex:25
+#: lib/feedback/message.ex:37
+#: lib/feedback/message.ex:50
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Parking"
+msgstr "停車處"
+
+#: lib/alerts/alert.ex:240
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Parking Closure"
+msgstr "停車場關閉"
+
+#: lib/alerts/alert.ex:241
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Parking Issue"
+msgstr "停車問題"
+
+#: lib/dotcom_web/components/timetable.ex:269
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Parking available"
+msgstr "提供停車位"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/schedule/_timetable_icon_key.html.heex:20
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Passengers must tell "
+msgstr "乘客必須告知 "
+
+#: lib/dotcom_web/views/bus_stop_change_view.ex:74
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Past Changes"
+msgstr "過去的變化"
+
+#: lib/dotcom_web/views/layout_view.ex:144
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Pay Your Fare"
+msgstr "支付車費"
+
+#: lib/dotcom_web/controllers/cms_controller.ex:169
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "People"
+msgstr "人們"
+
+#: lib/hub_stops.ex:35
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "People waiting as orange line train arrives inside North Station"
+msgstr "人們在North Station內等候橘線列車進站。"
+
+#: lib/hub_stops.ex:14
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "People walking by train departure board inside North Station"
+msgstr "人們正從North Station內的上車候車點走過。"
+
+#: lib/hub_stops.ex:27
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "People walking towards Green Line train inside North Station"
+msgstr "在North Station內,人們正走向Green Line列車。"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/layout/_footer.html.heex:70
+#: lib/dotcom_web/templates/page/_important_links.html.heex:23
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Performance"
+msgstr "表現"
+
+#: lib/dotcom_web/views/layout_view.ex:98
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Plan Your Journey"
+msgstr "規劃您的旅程"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/partial/_trip_planner_widget.html.heex:4
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Plan a trip"
+msgstr "計劃一次旅行"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/vote/show.html.heex:47
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Plan your trip"
+msgstr "規劃您的行程"
+
+#: lib/dotcom_web/views/partial_view.ex:193
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Planned Service Alerts"
+msgstr "計劃服務警報"
+
+#: lib/dotcom_web/components/planned_disruptions.ex:39
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Planned Work"
+msgstr "計劃工作"
+
+#: lib/dotcom_web/views/customer_support_view.ex:127
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Please enter a comment to continue."
+msgstr "請輸入評論以繼續。"
+
+#: lib/dotcom_web/views/customer_support_view.ex:133
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Please enter a valid email."
+msgstr "請輸入有效的電子郵件地址。"
+
+#: lib/dotcom_web/views/customer_support_view.ex:131
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Please enter a valid vehicle number with numeric characters only."
+msgstr "請輸入有效的車輛號碼,僅限數字。"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/fare/proposed_sales_locations.html.heex:36
+#: lib/dotcom_web/templates/fare/retail_sales_locations.html.heex:33
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Please enter an address that is within 100 miles of an MBTA service area."
+msgstr "請輸入距離 MBTA 服務區域 100 英里以內的地址。"
+
+#: lib/dotcom_web/views/customer_support_view.ex:134
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Please enter your first name to continue."
+msgstr "請輸入您的名字以繼續。"
+
+#: lib/dotcom_web/views/customer_support_view.ex:135
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Please enter your last name to continue."
+msgstr "請輸入您的姓名以繼續。"
+
+#: lib/dotcom/trip_plan/input_form.ex:103
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Please select a destination at a different location from the origin."
+msgstr "請選擇與出發地不同的目的地。"
+
+#: lib/dotcom/trip_plan/input_form.ex:110
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Please select a destination location."
+msgstr "請選擇目的地。"
+
+#: lib/dotcom/trip_plan/input_form.ex:100
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Please select an origin location."
+msgstr "請選擇出發地。"
+
+#: lib/dotcom/trip_plan/input_form.ex:105
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Please select at least one mode of transit."
+msgstr "請至少選擇一種出行方式。"
+
+#: lib/dotcom_web/views/customer_support_view.ex:126
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Please select the type of concern."
+msgstr "請選擇問題類型。"
+
+#: lib/dotcom/trip_plan/input_form.ex:108
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Please specify a date and time in the future or select 'Now'."
+msgstr "請指定未來的日期和時間,或選擇「立即」。"
+
+#: lib/dotcom_web/components/trip_planner/helpers.ex:85
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Please try again or send us feedback at mbta.com/customer-support"
+msgstr "請重試或透過 mbta.com/customer-support 向我們發送回饋。"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/layout/_footer.html.heex:64
+#: lib/dotcom_web/views/layout_view.ex:201
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Policies & Civil Rights"
+msgstr "政策與公民權利"
+
+#: lib/alerts/alert.ex:242
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Policy Change"
+msgstr "政策變更"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/news_entry/show.html.heex:6
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Posted on"
+msgstr "發佈於"
+
+#: lib/dotcom_web/components/trip_planner/input_form.ex:121
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Prefer accessible routes"
+msgstr "優先選擇方便路線"
+
+#: lib/fares/format.ex:105
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Premium Ride"
+msgstr "高級乘車"
+
+#: lib/fares/format.ex:119
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Premium Ride Fare"
+msgstr "高級乘車費用"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/page/_news_and_updates.html.heex:5
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Press Releases"
+msgstr "新聞稿"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/layout/preview.html.heex:2
+#: lib/dotcom_web/templates/layout/preview.html.heex:6
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Preview Version"
+msgstr "預覽版"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/news_entry/index.html.heex:20
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Previous"
+msgstr "以前的"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/layout/_footer.html.heex:172
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Privacy Policy"
+msgstr "隱私權政策"
+
+#: lib/dotcom_web/controllers/project_controller.ex:13
+#: lib/dotcom_web/live/search_page_live.ex:86
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Projects"
+msgstr "專案"
+
+#: lib/dotcom_web/controllers/fare_controller.ex:109
+#: lib/dotcom_web/templates/fare/proposed_sales_locations.html.heex:6
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Proposed Sales Locations"
+msgstr "擬定銷售地點"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/layout/_footer.html.heex:54
+#: lib/dotcom_web/views/layout_view.ex:198
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Public Meetings"
+msgstr "公眾會議"
+
+#: lib/dotcom_web/controllers/page_controller.ex:35
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Public transit in the Greater Boston region. Routes, schedules, trip planner, fares, service alerts, real-time updates, and general information."
+msgstr "大波士頓地區的公共交通。路線、時刻表、旅行計劃、票價、服務警報、即時更新和一般資訊。"
+
+#: lib/dotcom_web/views/layout_view.ex:203
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Quality, Compliance & Oversight"
+msgstr "品質、合規與監管"
+
+#: lib/feedback/message.ex:43
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Question"
+msgstr "問題"
+
+#: lib/dotcom_web/views/alert_view.ex:247
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Rail"
+msgstr "鐵路"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/customer_support/_service_updates.html.heex:1
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Receive notifications of MBTA service alerts by email or text."
+msgstr "透過電子郵件或簡訊接收 MBTA 服務警報通知。"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/news_entry/_recent_news.html.heex:2
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Recent News on the T"
+msgstr "捷運最新消息"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/partial/_recently_visited.html.heex:3
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Recently Visited Schedules"
+msgstr "最近造訪時刻表"
+
+#: lib/dotcom_web/views/helpers.ex:256
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Red Line"
+msgstr "Red Line"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/page/_fares_passes.html.heex:24
+#: lib/dotcom_web/views/layout_view.ex:129
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Reduced Fares"
+msgstr "優惠票價"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/event/show.html.heex:33
+#: lib/dotcom_web/templates/event/show.html.heex:179
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Related Files"
+msgstr "相關文件"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/cms/page/_alerts.html.heex:4
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Related Service Alerts"
+msgstr "相關服務警報"
+
+#: lib/dotcom_web/controllers/customer_support_controller.ex:58
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Report Fraud, Waste, or Abuse"
+msgstr "舉報詐欺、浪費或濫用行為"
+
+#: lib/dotcom_web/controllers/customer_support_controller.ex:63
+#: lib/dotcom_web/templates/layout/_new_nav_contact_numbers.html.heex:22
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Report a Railroad Crossing Gate Issue"
+msgstr "報告鐵路道口閘門問題"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/customer_support/_report.html.heex:7
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Report suspected fraud, waste, or abuse"
+msgstr "舉報任何涉嫌詐欺、浪費或濫用行為"
+
+#: lib/dotcom_web/controllers/customer_support_controller.ex:48
+#: lib/dotcom_web/templates/layout/_footer.html.heex:26
+#: lib/dotcom_web/views/layout_view.ex:167
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Request Public Records"
+msgstr "申請公開記錄"
+
+#: lib/dotcom_web/controllers/fare_controller.ex:118
+#: lib/dotcom_web/templates/fare/retail_sales_locations.html.heex:4
+#: lib/dotcom_web/views/layout_view.ex:150
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Retail Sales Locations"
+msgstr "零售銷售地點"
+
+#: lib/dotcom_web/components/trip_planner/transit_leg.ex:258
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Ride the %{route} %{vehicle}"
+msgstr "乘坐%{route} %{vehicle}"
+
+#: lib/dotcom_web/components/trip_planner/transit_leg.ex:256
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Ride the %{route} Train %{train}"
+msgstr "搭乘%{route}列車%{train}"
+
+#: lib/dotcom_web/components/trip_planner/helpers.ex:202
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Right"
+msgstr "正確的"
+
+#: lib/fares/format.ex:52
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Round Trip"
+msgstr "往返"
+
+#: lib/dotcom_web/components/route_symbols.ex:270
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Route %{name}"
+msgstr "路線%{name}"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/page/_tabbed_nav.html.heex:17
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Routes"
+msgstr "路線"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/page/_alerts.html.heex:4
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Routes With High Priority Alerts"
+msgstr "高優先警報路線"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/layout/_footer.html.heex:69
+#: lib/dotcom_web/views/layout_view.ex:202
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Safety"
+msgstr "安全"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/schedule/_date_picker.html.heex:70
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Saturday"
+msgstr "週六"
+
+#: lib/dotcom_web/views/schedule_view.ex:311
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Schedule & Maps"
+msgstr "時刻表和地圖"
+
+#: lib/alerts/alert.ex:243
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Schedule Change"
+msgstr "時刻表變更"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/schedule/_trip_view_filters.html.heex:9
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Schedule for"
+msgstr "時刻表"
+
+#: lib/dotcom_web/controllers/mode/commuter.ex:9
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Schedule information for MBTA Commuter Rail lines in the Greater Boston region, including real-time updates and arrival predictions."
+msgstr "大波士頓地區 MBTA 通勤鐵路線的時刻表信息,包括即時更新和到站預測。"
+
+#: lib/dotcom_web/controllers/mode/bus.ex:10
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Schedule information for MBTA bus routes in the Greater Boston region, including real-time updates and arrival predictions."
+msgstr "提供大波士頓地區 MBTA 公車線路的即時訊息,包括即時更新和到站預測。"
+
+#: lib/dotcom_web/controllers/mode/ferry.ex:6
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Schedule information for MBTA ferry routes operating in Massachusetts Bay, including downloadable PDFs."
+msgstr "提供馬薩諸塞灣地區 MBTA 渡輪航線的時刻表信息,包括可下載的 PDF 文件。"
+
+#: lib/dotcom_web/controllers/mode/subway.ex:8
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Schedule information for MBTA subway lines in Greater Boston, including real-time updates and arrival predictions."
+msgstr "大波士頓地區 MBTA 地鐵線路時刻表信息,包括即時更新和到站預測。"
+
+#: lib/dotcom_web/controllers/mode_controller.ex:34
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Schedule information for MBTA subway, bus, Commuter Rail, and ferry in the Greater Boston region, including real-time updates and arrival predictions."
+msgstr "大波士頓地區 MBTA 地鐵、巴士、通勤鐵路 和 渡輪 的時刻表信息,包括即時更新和抵達預測。"
+
+#: lib/dotcom/timetable_blocking.ex:12
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Schedule will be available soon on the MBTA website."
+msgstr "時刻表將很快在MBTA網站上公佈。"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/mode/hub.html.heex:21
+#: lib/feedback/message.ex:38
+#: lib/feedback/message.ex:51
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Schedules"
+msgstr "時刻表"
+
+#: lib/dotcom_web/controllers/mode/hub.ex:51
+#: lib/dotcom_web/controllers/mode_controller.ex:29
+#: lib/dotcom_web/controllers/schedule/route_breadcrumbs.ex:18
+#: lib/dotcom_web/hooks/breadcrumbs.ex:23
+#: lib/dotcom_web/views/schedule_view.ex:316
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Schedules & Maps"
+msgstr "時刻表和地圖"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/mode/index.html.heex:9
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Schedules and Maps"
+msgstr "時刻表和地圖"
+
+#: lib/dotcom_web/hooks/breadcrumbs.ex:13
+#: lib/dotcom_web/live/search_page_live.html.heex:3
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Search"
+msgstr "搜索"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/layout/_new_header.html.heex:42
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Search MBTA.com"
+msgstr "搜尋 MBTA.com"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/stop/_search_bar.html.heex:5
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Search for a stop or station"
+msgstr "尋找站點或車站"
+
+#: lib/dotcom_web/live/search_page_live.html.heex:19
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Search for routes, places, information, and more"
+msgstr "搜尋路線、地點、資訊等"
+
+#: lib/dotcom_web/components/search_results_live.ex:86
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Search results for"
+msgstr "搜尋結果"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/error/error_layout.html.heex:23
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Search the MBTA"
+msgstr "搜尋 MBTA"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/schedule/_timetable_icon_key.html.heex:116
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Seat Availability"
+msgstr "座位供應情況"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/vote/show.html.heex:56
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Secretary of State's official site"
+msgstr "State官方網站"
+
+#: lib/dotcom_web/components/system_status/commuter_rail_status.ex:154
+#: lib/dotcom_web/components/system_status/status_row_heading.ex:147
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "See Alerts"
+msgstr "查看警報"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/customer_support/_transit_police.html.heex:12
+#: lib/dotcom_web/views/layout_view.ex:178
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "See Something, Say Something"
+msgstr "發現異常,立即報告"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/page/_news_and_updates.html.heex:6
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "See all press releases"
+msgstr "看所有新聞稿"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/page/_homepage-events.html.heex:10
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "See all public meetings and events"
+msgstr "查看所有公開會議和活動"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/page/_alerts.html.heex:68
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "See all service alerts"
+msgstr "查看所有服務警報"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/page/_user_guides.html.heex:5
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "See all user guides"
+msgstr "查看所有使用者指南"
+
+#: lib/dotcom_web/views/customer_support_view.ex:114
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Select"
+msgstr "選擇"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/layout/_footer.html.heex:16
+#: lib/dotcom_web/templates/page/_contact_us.html.heex:14
+#: lib/dotcom_web/views/layout_view.ex:164
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Send Us Feedback"
+msgstr "請向我們發送反饋"
+
+#: lib/fares/format.ex:41
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Senior CharlieCard or TAP ID"
+msgstr "老年人查理卡或TAP ID"
+
+#: lib/feedback/message.ex:52
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Senior ID Cards"
+msgstr "老年人身分證"
+
+#: lib/fares/fare_info.ex:863
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Seniors"
+msgstr "老年人"
+
+#: lib/dotcom_web/views/error_view.ex:24
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Server issue"
+msgstr "伺服器問題"
+
+#: lib/dotcom/alerts/commuter_rail.ex:14
+#: lib/dotcom/alerts/subway.ex:14
+#: lib/feedback/message.ex:63
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Service"
+msgstr "服務"
+
+#: lib/dotcom_web/components/system_status/commuter_rail_status.ex:175
+#: lib/dotcom_web/views/layout_view.ex:102
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Service Alerts"
+msgstr "服務警報"
+
+#: lib/alerts/alert.ex:244
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Service Change"
+msgstr "服務變更"
+
+#: lib/feedback/message.ex:26
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Service Complaint"
+msgstr "服務投訴"
+
+#: lib/feedback/message.ex:39
+#: lib/feedback/message.ex:53
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Service Inquiry"
+msgstr "服務查詢"
+
+#: lib/dotcom_web/components/timetable.ex:299
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Service alert or delay"
+msgstr "服務警報或間歇"
+
+#: lib/dotcom_web/views/alert_view.ex:62
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Service is running as expected"
+msgstr "服務運作正常"
+
+#: lib/dotcom_web/components/trip_planner/helpers.ex:244
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Shortest Trip"
+msgstr "最短行程"
+
+#: lib/dotcom_web/components/trip_planner/transit_leg.ex:190
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Show Details"
+msgstr "顯示詳情"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/stop/index.html.heex:73
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Showing all"
+msgstr "顯示全部"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/stop/index.html.heex:64
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Showing major stops."
+msgstr "顯示主要站點。"
+
+#: lib/alerts/alert.ex:245
+#: lib/fares/format.ex:103
+#: lib/fares/format.ex:112
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Shuttle"
+msgstr "擺渡巴士"
+
+#: lib/dotcom_web/components/system_status/status_row_heading.ex:155
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Shuttles"
+msgstr "擺渡巴士"
+
+#: lib/dotcom_web/views/layout_view.ex:103
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Sign Up for Service Alerts"
+msgstr "註冊服務"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/alert/_t-alerts.html.heex:18
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Sign in"
+msgstr "登入"
+
+#: lib/dotcom_web/views/layout_view.ex:147
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Sign up for Auto-pay"
+msgstr "註冊自動付款"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/customer_support/_service_updates.html.heex:4
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Sign up for T-Alerts"
+msgstr "註冊接收 T-Alerts"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/page/_alerts.html.heex:65
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Sign up for alert notifications"
+msgstr "訂閱警報通知"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/mode/_grid_buttons_bus.html.heex:2
+#: lib/dotcom_web/views/helpers.ex:257
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Silver Line"
+msgstr "Silver Line"
+
+#: lib/dotcom_web/components/trip_planner/helpers.ex:113
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Similar trip arrives at %{time}"
+msgstr "類似行程到達%{time}"
+
+#: lib/dotcom_web/components/trip_planner/helpers.ex:110
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Similar trip departs at %{time}"
+msgstr "類似行程於%{time}出發"
+
+#: lib/dotcom_web/components/trip_planner/helpers.ex:119
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Similar trips arrive at %{times}"
+msgstr "類似行程到達%{times}"
+
+#: lib/dotcom_web/components/trip_planner/helpers.ex:116
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Similar trips depart at %{times}"
+msgstr "類似行程於%{times}出發"
+
+#: lib/alerts/alert.ex:246
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Single Tracking"
+msgstr "單軌"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/layout/root.html.heex:118
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Skip to main content"
+msgstr "轉向主要內容"
+
+#: lib/dotcom_web/components/trip_planner/helpers.ex:198
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Slightly left"
+msgstr "略微偏左"
+
+#: lib/dotcom_web/components/trip_planner/helpers.ex:201
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Slightly right"
+msgstr "略微偏右"
+
+#: lib/fares/retail_locations_data.ex:98
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Smart Card"
+msgstr "智慧卡"
+
+#: lib/alerts/alert.ex:247
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Snow Route"
+msgstr "雪道"
+
+#: lib/alerts/alert.ex:252
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Snow Shoveling"
+msgstr "鏟雪"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/schedule/_timetable_icon_key.html.heex:54
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Some Seats Available"
+msgstr "部分座位可用"
+
+#: lib/dotcom_web/views/error_view.ex:26
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Something went wrong on our end."
+msgstr "我們這邊出了點問題。"
+
+#: lib/dotcom_web/views/error_view.ex:11
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Sorry! We missed your stop."
+msgstr "對不起!我們錯過了您的站點。"
+
+#: lib/dotcom_web/views/customer_support_view.ex:143
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Sorry. Something went wrong. Please try again."
+msgstr "對不起。出問題了。請重試。"
+
+#: lib/dotcom_web/views/customer_support_view.ex:128
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Sorry. We had trouble uploading your image. Please try again."
+msgstr "對不起。上傳您的圖片時遇到問題。請重試。"
+
+#: lib/routes/parser.ex:68
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Southbound"
+msgstr "南行"
+
+#: lib/fares/format.ex:42
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Special Event Ticket"
+msgstr "特別活動車票"
+
+#: lib/dotcom_web/live/subway_alerts_live.ex:81
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Station & Service Alerts"
+msgstr "車站及服務警報"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/page/_alerts.html.heex:38
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Station Accessibility"
+msgstr "車站無障礙設施"
+
+#: lib/alerts/alert.ex:248
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Station Closure"
+msgstr "車站關閉"
+
+#: lib/alerts/alert.ex:249
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Station Issue"
+msgstr "車站問題"
+
+#: lib/dotcom_web/controllers/stop_controller.ex:429
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Station serving MBTA %{lines} lines%{location}."
+msgstr "服務於 MBTA %{lines}條線路%{location}的車站。"
+
+#: lib/dotcom_web/controllers/stop_controller.ex:52
+#: lib/dotcom_web/controllers/stop_controller.ex:414
+#: lib/dotcom_web/templates/stop/index.html.heex:21
+#: lib/dotcom_web/templates/stop/index.html.heex:41
+#: lib/dotcom_web/views/page_view.ex:181
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Stations"
+msgstr "車站"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/page/_find_a_location.html.heex:14
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Stations and Parking"
+msgstr "車站和停車場"
+
+#: lib/dotcom_web/live/search_page_live.ex:83
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Stations and Stops"
+msgstr "車站和站點"
+
+#: lib/dotcom_web/components/stops/header.ex:39
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Stop %{id}"
+msgstr "停止%{id}"
+
+#: lib/alerts/alert.ex:250
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Stop Closure"
+msgstr "網站關閉"
+
+#: lib/alerts/alert.ex:251
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Stop Move"
+msgstr "網站遷移"
+
+#: lib/dotcom/alerts/endpoint_stops.ex:107
+#: lib/dotcom/alerts/endpoint_stops.ex:110
+#: lib/dotcom/alerts/endpoint_stops.ex:114
+#: lib/dotcom/alerts/endpoint_stops.ex:115
+#: lib/dotcom_web/components/timetable.ex:59
+#: lib/dotcom_web/components/timetable.ex:205
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Stops"
+msgstr "停止"
+
+#: lib/fares/fare_info.ex:857
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Student"
+msgstr "學生"
+
+#: lib/fares/format.ex:43
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Student CharlieCard"
+msgstr "學生卡"
+
+#: lib/dotcom_web/live/search_page_live.html.heex:26
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Submit"
+msgstr "提交"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/customer_support/_request_public_records.html.heex:6
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Submit a public records request to the MBTA"
+msgstr "向MBTA提交公共記錄申請。"
+
+#: lib/dotcom/trip_plan/input_form.ex:199
+#: lib/dotcom/trip_plan/input_form.ex:200
+#: lib/dotcom_web/controllers/mode/subway.ex:22
+#: lib/dotcom_web/controllers/schedule/route_breadcrumbs.ex:25
+#: lib/dotcom_web/views/customer_support_view.ex:108
+#: lib/dotcom_web/views/helpers.ex:236
+#: lib/dotcom_web/views/layout_view.ex:89
+#: lib/dotcom_web/views/page_view.ex:196
+#: lib/fares/format.ex:86
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Subway"
+msgstr "地鐵"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/page/_user_guides.html.heex:15
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Subway Beginner's Guide"
+msgstr "地鐵新手指南"
+
+#: lib/dotcom_web/views/layout_view.ex:137
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Subway Fares"
+msgstr "地鐵票價"
+
+#: lib/dotcom_web/views/mode_view.ex:190
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Subway Map"
+msgstr "地鐵線路圖"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/layout/_new_nav_popular_fares.html.heex:4
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Subway One-Way"
+msgstr "單地鐵程票"
+
+#: lib/dotcom_web/components/system_status/subway_status.ex:28
+#: lib/dotcom_web/components/system_status/subway_status.ex:59
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Subway Status"
+msgstr "地鐵狀態"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/fare/proposed_sales_locations.html.heex:77
+#: lib/dotcom_web/templates/fare/retail_sales_locations.html.heex:58
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Suggest a Retailer"
+msgstr "推薦零售商"
+
+#: lib/alerts/alert.ex:253
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Summary"
+msgstr "概括"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/schedule/_date_picker.html.heex:64
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Sunday"
+msgstr "星期日"
+
+#: lib/alerts/alert.ex:254
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Suspension"
+msgstr "暫停"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/page/_important_links.html.heex:47
+#: lib/dotcom_web/views/layout_view.ex:220
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Sustainability"
+msgstr "永續性"
+
+#: lib/dotcom_web/components/trip_planner/input_form.ex:55
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Swap origin and destination locations"
+msgstr "交換始發地和目的地"
+
+#: lib/dotcom_web/components/layouts/alerts_page_content_layout.html.heex:7
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Systemwide"
+msgstr "全系統"
+
+#: lib/feedback/message.ex:27
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "TAlerts/Countdowns/Apps"
+msgstr "提醒/倒數計時/應用"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/customer_support/_transit_police.html.heex:3
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "TTY"
+msgstr "TTY"
+
+#: lib/dotcom_web/controllers/vote_controller.ex:56
+#: lib/dotcom_web/templates/vote/show.html.heex:4
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Take the T to Vote"
+msgstr "搭乘地鐵去投票"
+
+#: lib/dotcom_web/components/trip_planner/helpers.ex:207
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Take the elevator"
+msgstr "搭乘電梯"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/fare/proposed_sales_locations.html.heex:53
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Tell Us What You Think"
+msgstr "請告訴我們您的想法"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/alert/_t-alerts.html.heex:6
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Tell us about your regular trips and receive text or email alerts that are relevant to you, at times when you want them."
+msgstr "告訴我們您的日常出行情況,我們會按照您希望的時間,透過簡訊或電子郵件向您發送與您相關的警訊。"
+
+#: lib/dotcom_web/components/trip_planner/results.ex:233
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Temporarily Unavailable"
+msgstr "暫時不可用"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/layout/_footer.html.heex:173
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Terms of Use"
+msgstr "使用條款"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/customer_support/index.html.heex:12
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Thank you for submitting your feedback. Our Customer Support team will review your comments soon."
+msgstr "感謝您提交回饋意見。我們的客戶支援團隊將盡快查看您的評論。"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/schedule/_timetable_icon_key.html.heex:17
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "The "
+msgstr "這 "
+
+#: lib/dotcom_web/templates/customer_support/_accessibility.html.heex:5
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "The Customer Engagement Coordinator in System-Wide Accessibility & Customer Liaison for The RIDE are responsible for coordinating the resolutions of ADA/Accessibility complaints once they are received."
+msgstr "The RIDE的全系統無障礙和無障礙聯絡中的無障礙參與協調員負責在收到 ADA/無障礙投訴後協調解決方案。"
+
+#: lib/dotcom/schedule_note.ex:98
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "The Foxboro Special Events line is only for occasional service."
+msgstr "Foxboro特別活動專線僅用於偶爾服務。"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/customer_support/_report.html.heex:3
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "The Internal Special Audit Unit within the Office of the Inspector General monitors the quality, efficiency, and integrity of MassDOT programs."
+msgstr "監察長辦公室內部特別審計部門負責監督麻州交通部各項計畫的品質、效率和誠信。"
+
+#: lib/dotcom_web/views/page_view.ex:187
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "The RIDE"
+msgstr "The RIDE"
+
+#: lib/dotcom_web/views/helpers.ex:258
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "The Ride"
+msgstr "旅程"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/schedule/_timetable_blocked.html.heex:2
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "The interactive timetable for"
+msgstr "互動式時間表"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/alert/show.html.heex:9
+#: lib/dotcom_web/templates/page/_alerts.html.heex:48
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "There are no"
+msgstr "沒有"
+
+#: lib/dotcom_web/views/alert_view.ex:101
+#: lib/dotcom_web/views/alert_view.ex:108
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "There are no "
+msgstr "沒有 "
+
+#: lib/dotcom_web/views/alert_view.ex:104
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "There are no alerts"
+msgstr "沒有警報。"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/page/_alerts.html.heex:17
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "There are no high priority"
+msgstr "沒有高優先事項"
+
+#: lib/dotcom_web/live/commuter_rail_alerts_live.ex:79
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "There are no other commuter rail alerts at this time."
+msgstr "目前沒有其他通勤鐵路警報。"
+
+#: lib/dotcom_web/live/subway_alerts_live.ex:78
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "There are no other subway alerts at this time."
+msgstr "目前沒有其他地鐵警報。"
+
+#: lib/dotcom_web/views/schedule_view.ex:87
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "There are no scheduled %{direction} trips on %{date}."
+msgstr "%{date}上沒有安排%{direction}行程。"
+
+#: lib/dotcom_web/views/schedule_view.ex:94
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "There are no scheduled %{direction} trips."
+msgstr "目前沒有安排%{direction}次行程。"
+
+#: lib/dotcom_web/views/schedule_view.ex:105
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "There are no scheduled trips on %{date}."
+msgstr "%{date}上沒有預定行程。"
+
+#: lib/dotcom_web/views/schedule_view.ex:108
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "There are no scheduled trips."
+msgstr "沒有預定的行程。"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/project/updates.html.heex:44
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "There are no updates at this time."
+msgstr "目前暫無更新資料。"
+
+#: lib/dotcom_web/components/planned_disruptions.ex:43
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "There is no planned work information at this time."
+msgstr "目前還沒有計劃工作資訊。"
+
+#: lib/dotcom/utils/service_date_time.ex:87
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "This Week"
+msgstr "本星期"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/fare/proposed_sales_locations.html.heex:18
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "This list does not include current MBTA retailers. To see current retail locations, use our"
+msgstr "此清單不包含MBTA目前的零售商。要查看目前的零售店位置,請使用我們的"
+
+#: lib/dotcom_web/views/error_view.ex:12
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "This page is no longer in service."
+msgstr "此頁面已停止使用。"
+
+#: lib/dotcom_web/views/schedule_view.ex:548
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "This train typically has
%{seats} seats available"
+msgstr "這列列車通常有
%{seats}座位可用"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/schedule/_date_picker.html.heex:68
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Thursday"
+msgstr "星期四"
+
+#: lib/dotcom_web/views/schedule_view.ex:310
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Timetable"
+msgstr "時間表"
+
+#: lib/dotcom_web/components/trip_planner/input_form.ex:145
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "To"
+msgstr "到"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/customer_support/_rail_road.html.heex:2
+#: lib/dotcom_web/templates/layout/_new_nav_contact_numbers.html.heex:25
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "To report a problem or emergency with a railroad crossing, call"
+msgstr "如需通報鐵路道口的問題或緊急情況,請致電"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/customer_support/_accessibility.html.heex:2
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "To submit an ADA/Accessibility complaint or feedback, please call"
+msgstr "如需提交 ADA/無障礙投訴或回饋,請致電"
+
+#: lib/dotcom/utils/service_date_time.ex:86
+#: lib/dotcom_web/components/planned_disruptions.ex:158
+#: lib/dotcom_web/templates/schedule/_date_picker.html.heex:33
+#: lib/dotcom_web/templates/schedule/_date_picker.html.heex:92
+#: lib/dotcom_web/views/helpers.ex:550
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Today"
+msgstr "今天"
+
+#: lib/dotcom_web/views/alert_view.ex:163
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Today at"
+msgstr "今天"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/customer_support/_call_us.html.heex:7
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Toll Free"
+msgstr "免費電話"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/schedule/_timetable_icon_key.html.heex:131
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Track Boarding Change"
+msgstr "軌道登機變更"
+
+#: lib/alerts/alert.ex:255
+#: lib/dotcom/alerts/commuter_rail.ex:15
+#: lib/dotcom_web/components/timetable.ex:346
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Track Change"
+msgstr "軌道變換"
+
+#: lib/dotcom_web/views/schedule/timetable.ex:59
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Train scheduled to board from %{platform} at %{station}"
+msgstr "計畫從%{platform}開往上車的列車將於%{station}時刻從"
+
+#: lib/dotcom_web/components/trip_planner/helpers.ex:184
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Transfer"
+msgstr "轉移"
+
+#: lib/dotcom_web/views/layout_view.ex:130
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Transfers"
+msgstr "轉會"
+
+#: lib/dotcom_web/views/layout_view.ex:83
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Transit"
+msgstr "交通"
+
+#: lib/dotcom_web/controllers/customer_support_controller.ex:43
+#: lib/dotcom_web/templates/layout/_new_nav_contact_numbers.html.heex:15
+#: lib/dotcom_web/templates/layout/_new_nav_desktop.html.heex:33
+#: lib/dotcom_web/views/layout_view.ex:175
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Transit Police"
+msgstr "交通警察"
+
+#: lib/dotcom_web/controllers/mode/subway.ex:27
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Travel anywhere on the Blue, Orange, Red, and Green lines for the same price."
+msgstr "搭乘Blue 、 Orange 、 Red和Green線,票價相同。"
+
+#: lib/dotcom_web/components/timetable.ex:70
+#: lib/dotcom_web/components/timetable.ex:216
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Trip"
+msgstr "旅行"
+
+#: lib/dotcom_web/hooks/breadcrumbs.ex:17
+#: lib/dotcom_web/live/trip_planner_live.ex:115
+#: lib/dotcom_web/templates/page/_tabbed_nav.html.heex:33
+#: lib/dotcom_web/views/layout_view.ex:101
+#: lib/feedback/message.ex:54
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Trip Planner"
+msgstr "Trip planner"
+
+#: lib/dotcom_web/components/trip_planner/results_summary.ex:65
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Trips from %{from} to %{to}"
+msgstr "從%{from}到%{to}行程"
+
+#: lib/dotcom_web/views/error_view.ex:13
+#: lib/dotcom_web/views/error_view.ex:27
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Try searching for what you're looking for below."
+msgstr "請嘗試在下方搜尋您要找的內容。"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/schedule/_date_picker.html.heex:66
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Tuesday"
+msgstr "星期二"
+
+#: lib/dotcom_web/controllers/vote_controller.ex:73
+#: lib/dotcom_web/templates/vote/show.html.heex:14
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Tuesday, November 5 is the last day to vote in the 2024 general election. Use the T to get to your polling location."
+msgstr "週二,11月5日是2024年大選投票的末日。 搭乘地鐵前往投票站。"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/schedule/_timetable_icon_key.html.heex:76
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Typically fewer than 33% of seats available and distancing is unlikely (~3+ people per row)"
+msgstr "通常只有不到 33% 的座位可用,而且不太可能保持社交距離(每排約 3 人以上)。"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/schedule/_timetable_icon_key.html.heex:58
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Typically more than 33% of seats remain available and distancing may be possible (~2-3 people per row)"
+msgstr "通常情況下,超過 33% 的座位仍然空著,可以保持社交距離(每排約 2-3 人)。"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/schedule/_timetable_icon_key.html.heex:40
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Typically more than 66% of seats are available and distancing is possible (~0-2 people per row)"
+msgstr "通常情況下,超過 66% 的座位可用,並且可以保持社交距離(每排約 0-2 人)。"
+
+#: lib/alerts/alert.ex:256
+#: lib/alerts/alert.ex:269
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Unknown"
+msgstr "未知"
+
+#: lib/dotcom_web/views/schedule_view.ex:573
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Unscheduled Track"
+msgstr "非計劃賽道"
+
+#: lib/dotcom_web/components/planned_disruptions.ex:114
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Until %{date}"
+msgstr "直到%{date}"
+
+#: lib/alerts/alert.ex:266
+#: lib/alerts/alert.ex:267
+#: lib/dotcom_web/views/schedule_view.ex:173
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Upcoming"
+msgstr "即將進行"
+
+#: lib/dotcom_web/components/system_status/commuter_rail_upcoming_changes.ex:36
+#: lib/dotcom_web/views/bus_stop_change_view.ex:76
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Upcoming Changes"
+msgstr "即將進行變更"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/schedule/_date_picker.html.heex:2
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Upcoming Holidays"
+msgstr "即將進行假期"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/page/_homepage-events.html.heex:5
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Upcoming Public Meetings and Events"
+msgstr "即將進行公開會議和活動"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/cms/page/_project_update.html.heex:2
+#: lib/dotcom_web/templates/project/update.html.heex:6
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Updated on"
+msgstr "更新於"
+
+#: lib/dotcom_web/views/alert_view.ex:170
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Updated: "
+msgstr "更新: "
+
+#: lib/dotcom_web/controllers/cms_controller.ex:129
+#: lib/dotcom_web/controllers/project_controller.ex:105
+#: lib/dotcom_web/controllers/project_controller.ex:146
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Updates"
+msgstr "更新"
+
+#: lib/dotcom_web/views/layout_view.ex:106
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "User Guides"
+msgstr "使用者指南"
+
+#: lib/dotcom_web/controllers/schedule/timetable_controller.ex:517
+#: lib/dotcom_web/controllers/schedule/timetable_controller.ex:520
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Via"
+msgstr "透過"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/schedule/_empty.html.heex:5
+#: lib/dotcom_web/templates/stop/index.html.heex:46
+#: lib/dotcom_web/templates/stop/index.html.heex:56
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "View"
+msgstr "看法"
+
+#: lib/dotcom_web/components/trip_planner/results.ex:237
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "View Alerts"
+msgstr "查看警報"
+
+#: lib/dotcom_web/views/layout_view.ex:165
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "View All Contact Numbers"
+msgstr "查看所有聯絡電話"
+
+#: lib/dotcom_web/components/trip_planner/results.ex:40
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "View All Options"
+msgstr "查看所有選項"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/cms/paragraph/_person.html.heex:9
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "View Bio"
+msgstr "查看個人簡介"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/alert/_summary_content.html.heex:19
+#: lib/dotcom_web/templates/schedule/_timetable_blocked.html.heex:5
+#: lib/dotcom_web/templates/schedule/_timetable_suppressed.html.heex:4
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "View PDF Timetable"
+msgstr "查看PDF時間表"
+
+#: lib/dotcom/timetable_blocking.ex:11
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "View PDF Timetable on the MBTA website."
+msgstr "請在MBTA網站上查看PDF格式的時間表。"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/event/_month.html.heex:13
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "View Previous"
+msgstr "查看上一頁"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/stop/index.html.heex:66
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "View all"
+msgstr "看全部"
+
+#: lib/dotcom_web/views/mode_view.ex:83
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "View all bus routes"
+msgstr "查看所有巴士路線"
+
+#: lib/dotcom_web/views/paragraph_view.ex:206
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "View all events"
+msgstr "查看所有活動"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/vote/show.html.heex:85
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "View all guides"
+msgstr "查看所有指南"
+
+#: lib/dotcom_web/views/paragraph_view.ex:213
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "View all news"
+msgstr "查看所有新聞"
+
+#: lib/dotcom_web/views/paragraph_view.ex:199
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "View all project updates"
+msgstr "查看所有項目更新"
+
+#: lib/dotcom_web/views/paragraph_view.ex:220
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "View all projects"
+msgstr "查看所有項目"
+
+#: lib/dotcom_web/controllers/fare_controller.ex:127
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "View common fare information for the MBTA bus, subway, Commuter Rail, ferry, and The RIDE. Find online CharlieCard services and learn about bulk ordering programs."
+msgstr "查看 MBTA 巴士、地鐵、通勤鐵路、渡輪和The RIDE的常見票價資訊。 在線查找 CharlieCard 服務並了解大量訂購計劃。"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/mode/index.html.heex:43
+#: lib/dotcom_web/views/fare_view.ex:112
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "View fares overview"
+msgstr "查看票價概覽"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/fare/_nearby_locations.html.heex:51
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "View on Google Maps"
+msgstr "在谷歌地圖上查看"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/fare/_nearby_locations.html.heex:44
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "View on MBTA Trip Planner"
+msgstr "在 MBTA 行程規劃器上查看"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/customer_support/_lost_and_found.html.heex:6
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "View phone numbers"
+msgstr "查看電話號碼"
+
+#: lib/dotcom_web/controllers/vote_controller.ex:64
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Vote"
+msgstr "投票"
+
+#: lib/dotcom_web/components/trip_planner/results.ex:62
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Waiting for results"
+msgstr "等待結果"
+
+#: lib/dotcom_web/components/trip_planner/walking_leg.ex:34
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Walk"
+msgstr "走"
+
+#: lib/dotcom/trip_plan/input_form.ex:231
+#: lib/dotcom/trip_plan/input_form.ex:234
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Walking directions only"
+msgstr "僅提供步行路線"
+
+#: lib/dotcom_web/views/schedule_view.ex:77
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "We can only provide trip data for the %{rating} schedule, valid until %{end_date}."
+msgstr "我們只能提供%{rating}時刻表的行程數據,有效期限至%{end_date} 。"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/customer_support/index.html.heex:23
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "We had an issue submitting your feedback -- please call us at the Main Hotline below, or try again in a few minutes."
+msgstr "提交您的回饋時出現問題—請撥打下面的主要熱線電話,或稍後再試。"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/fare/proposed_sales_locations.html.heex:55
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "We want to make sure we're building a retail network that works for you. You can share your feedback using the form below."
+msgstr "我們希望確保我們建立的零售網路能夠為您服務。您可以使用下面的表格分享您的回饋意見。"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/vote/show.html.heex:54
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "We weren't able to find a polling place for your address. You can also visit the"
+msgstr "我們未能找到您所在地址的投票站。您也可以參觀"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/news_entry/show.html.heex:43
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "We'll send you MBTA press releases and media advisories directly."
+msgstr "我們將直接向您發送 MBTA 的新聞稿和媒體通告。"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/fare/proposed_sales_locations.html.heex:68
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "We're asking the public to help guide our decisions as we roll out the Fare Transformation project over the next several years."
+msgstr "在未來幾年推行票價改革計畫的過程中,我們希望大眾能幫助我們做出正確的決定。"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/fare/proposed_sales_locations.html.heex:8
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "We're expanding our network of places where riders can get or load a CharlieCard and purchase passes."
+msgstr "我們正在擴大乘客可以辦理或充值 CharlieCard 以及購買通票的地點網路。"
+
+#: lib/feedback/message.ex:40
+#: lib/feedback/message.ex:55
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Website"
+msgstr "網站"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/schedule/_date_picker.html.heex:67
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Wednesday"
+msgstr "星期三"
+
+#: lib/fares/format.ex:68
+#: lib/fares/format.ex:115
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Weekend Pass"
+msgstr "週末通票"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/schedule/_date_picker.html.heex:24
+#: lib/dotcom_web/templates/schedule/_date_picker.html.heex:86
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Weekends"
+msgstr "週末"
+
+#: lib/routes/parser.ex:70
+#: lib/routes/repo.ex:193
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Westbound"
+msgstr "西行"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/page/_whats_happening.html.heex:14
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "What's Happening at the MBTA"
+msgstr "MBTA 發生了什麼事?"
+
+#: lib/dotcom_web/components/trip_planner/input_form.ex:69
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "When"
+msgstr "什麼時候"
+
+#: lib/fares/format.ex:94
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Winthrop/Quincy Ferry"
+msgstr "Winthrop/Quincy Ferry"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/layout/_footer.html.heex:73
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Work With Us"
+msgstr "加入我們"
+
+#: lib/dotcom_web/views/layout_view.ex:208
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Work with Us"
+msgstr "加入我們"
+
+#: lib/dotcom_web/controllers/customer_support_controller.ex:53
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Write to Us"
+msgstr "請寫信給我們"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/customer_support/_request_public_records.html.heex:10
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "You can also email"
+msgstr "您也可以透過電子郵件聯絡我。"
+
+#: lib/dotcom_web/views/customer_support_view.ex:44
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "You can expect a response to most tickets within 5 business days. Certain complaints may require longer investigations, up to 30 days."
+msgstr "大多數車票申請會在 5 個工作天內回覆。 某些投訴可能需要更長的調查,最長可達 30 天。"
+
+#: lib/dotcom_web/views/customer_support_view.ex:138
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "You must agree to our Privacy Policy before submitting your feedback."
+msgstr "您必須同意我們的隱私權政策才能提交回饋。"
+
+#: lib/dotcom_web/views/customer_support_view.ex:141
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "You must complete the reCAPTCHA before submitting your feedback."
+msgstr "您必須先完成 reCAPTCHA 驗證才能提交回饋。"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/vote/show.html.heex:34
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Your Polling Place"
+msgstr "您的投票站"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/layout/_new_nav_popular_fares.html.heex:12
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Zone"
+msgstr "區"
+
+#: lib/dotcom_web/components/transit_icons.ex:36
+#: lib/fares/format.ex:98
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Zone %{zone}"
+msgstr "區域%{zone}"
+
+#: lib/fares/format.ex:186
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Zones 1A-10"
+msgstr "1A-10區"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/schedule/_timetable_icon_key.html.heex:21
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "a crew member"
+msgstr "一名船員"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/alert/show.html.heex:9
+#: lib/dotcom_web/templates/page/_alerts.html.heex:17
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "alerts at this time"
+msgstr "此時發出警報"
+
+#: lib/util/and_or.ex:13
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "and"
+msgstr "和"
+
+#: lib/vehicle_helpers.ex:159
+#: lib/vehicle_helpers.ex:160
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "arrived at"
+msgstr "到達"
+
+#: lib/dotcom/transit_near_me.ex:109
+#: lib/dotcom/transit_near_me.ex:115
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "arriving"
+msgstr "抵達"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/page/_alerts.html.heex:48
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "at this time"
+msgstr "此時"
+
+#: lib/dotcom_web/components/system_status/status_row_heading.ex:181
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "between %{first} and %{last}"
+msgstr "介於%{first}和%{last}之間"
+
+#: lib/dotcom_web/components/trip_planner/transit_leg.ex:265
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "boat"
+msgstr "船"
+
+#: lib/dotcom_web/components/trip_planner/transit_leg.ex:266
+#: lib/dotcom_web/controllers/schedule/alerts_controller.ex:61
+#: lib/dotcom_web/controllers/schedule/line_controller.ex:274
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "bus"
+msgstr "巴士"
+
+#: lib/dotcom_web/components/trip_planner/transit_leg.ex:163
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "bus stop"
+msgstr "巴士站"
+
+#: lib/fares/format.ex:34
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "cash"
+msgstr "現金"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/cms/page/_alerts.html.heex:12
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "change"
+msgstr "改變"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/cms/page/_alerts.html.heex:12
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "changes"
+msgstr "變化"
+
+#: lib/fares/format.ex:38
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "contactless payment"
+msgstr "非接觸式支付"
+
+#: lib/dotcom_web/views/alert_view.ex:92
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "current"
+msgstr "目前的"
+
+#: lib/vehicle_helpers.ex:159
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "departed"
+msgstr "已離開"
+
+#: lib/dotcom_web/controllers/schedule/timetable_controller.ex:67
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "docks"
+msgstr "碼頭"
+
+#: lib/dotcom_web/views/schedule_view.ex:126
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "east"
+msgstr "東方"
+
+#: lib/dotcom_web/views/schedule_view.ex:543
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "few"
+msgstr "很少"
+
+#: lib/dotcom_web/components/trip_planner/helpers.ex:215
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "for"
+msgstr "為了"
+
+#: lib/dotcom_web/components/system_status/commuter_rail_route_status.ex:135
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "from %{origin}"
+msgstr "來自%{origin}"
+
+#: lib/vehicle_helpers.ex:160
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "has left"
+msgstr "已離開"
+
+#: lib/dotcom_web/views/schedule_view.ex:123
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "inbound"
+msgstr "進站"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/stop/index.html.heex:46
+#: lib/dotcom_web/templates/stop/index.html.heex:56
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "info"
+msgstr "資訊"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/schedule/_timetable_blocked.html.heex:2
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "is temporarily unavailable due to a service change."
+msgstr "由於服務變更,暫時無法使用。"
+
+#: lib/dotcom_web/views/helpers.ex:559
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "line"
+msgstr "線"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/cms/paragraph/_fare_card.html.heex:29
+#: lib/fares/format.ex:39
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "mTicket App"
+msgstr "mTicket App"
+
+#: lib/dotcom_web/views/schedule_view.ex:541
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "many"
+msgstr "許多"
+
+#: lib/dotcom_web/views/schedule_view.ex:127
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "north"
+msgstr "北"
+
+#: lib/alerts/alert.ex:289
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "of more than 30 min"
+msgstr "超過30分鐘"
+
+#: lib/alerts/alert.ex:290
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "of more than an hour"
+msgstr "超過一個小時"
+
+#: lib/dotcom_web/components/trip_planner/helpers.ex:218
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "onto"
+msgstr "到"
+
+#: lib/util/and_or.ex:17
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "or"
+msgstr "或"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/cms/paragraph/_fare_card.html.heex:42
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "or "
+msgstr "或 "
+
+#: lib/dotcom_web/templates/customer_support/_accessibility.html.heex:4
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "or complete the feedback form on this page."
+msgstr "或填寫此頁面上的回饋表。"
+
+#: lib/dotcom_web/views/schedule_view.ex:124
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "outbound"
+msgstr "出站"
+
+#: lib/fares/format.ex:40
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "paper ferry ticket"
+msgstr "紙質渡輪車票"
+
+#: lib/dotcom_web/views/alert_view.ex:88
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "planned"
+msgstr "計劃"
+
+#: lib/fares/format.ex:25
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "reduced fare card"
+msgstr "減價票卡"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/error/error_layout.html.heex:26
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "report an issue"
+msgstr "報告問題"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/fare/proposed_sales_locations.html.heex:19
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "retail sales location finder"
+msgstr "零售店位置查找器"
+
+#: lib/dotcom_web/views/helpers.ex:558
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "route"
+msgstr "路線"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/fare/proposed_sales_locations.html.heex:11
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "see a map of all proposed sales locations"
+msgstr "查看所有擬定銷售地點的地圖"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/cms/page/_alerts.html.heex:11
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "service"
+msgstr "服務"
+
+#: lib/dotcom_web/views/schedule_view.ex:542
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "some"
+msgstr "一些"
+
+#: lib/dotcom_web/views/schedule_view.ex:128
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "south"
+msgstr "南"
+
+#: lib/dotcom_web/components/trip_planner/transit_leg.ex:174
+#: lib/dotcom_web/views/stop_view.ex:63
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "station"
+msgstr "車站"
+
+#: lib/dotcom_web/controllers/schedule/timetable_controller.ex:68
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "stations"
+msgstr "車站"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/stop/index.html.heex:73
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "stops"
+msgstr "停止"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/error/error_layout.html.heex:26
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "the MBTA's home page"
+msgstr "MBTA首頁"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/schedule/_timetable_icon_key.html.heex:21
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "the conductor"
+msgstr "指揮家"
+
+#: lib/dotcom_web/components/trip_planner/helpers.ex:216
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "through"
+msgstr "透過"
+
+#: lib/dotcom_web/components/timetable.ex:51
+#: lib/dotcom_web/components/timetable.ex:197
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "timetable for"
+msgstr "時間表"
+
+#: lib/dotcom_web/components/trip_planner/itinerary_summary.ex:70
+#: lib/dotcom_web/views/helpers.ex:227
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "to"
+msgstr "到"
+
+#: lib/dotcom_web/components/system_status/commuter_rail_route_status.ex:134
+#: lib/dotcom_web/live/schedule_finder_live.ex:579
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "to %{destination}"
+msgstr "至%{destination}"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/vote/show.html.heex:58
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "to find your polling place, and then use the"
+msgstr "找到你的投票地點,然後使用"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/vote/show.html.heex:62
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "to plan your trip"
+msgstr "規劃您的行程"
+
+#: lib/dotcom_web/components/trip_planner/helpers.ex:217
+#: lib/dotcom_web/live/schedule_finder_live.ex:383
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "towards"
+msgstr "向"
+
+#: lib/journey.ex:234
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "track "
+msgstr "追蹤 "
+
+#: lib/dotcom_web/components/trip_planner/transit_leg.ex:267
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "train"
+msgstr "火車"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/schedule/_empty.html.heex:5
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "trips for today"
+msgstr "今日行程"
+
+#: lib/alerts/alert.ex:284
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "up to 10 min"
+msgstr "最多 10 分鐘"
+
+#: lib/alerts/alert.ex:285
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "up to 15 min"
+msgstr "最多 15 分鐘"
+
+#: lib/alerts/alert.ex:286
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "up to 20 min"
+msgstr "最多 20 分鐘"
+
+#: lib/alerts/alert.ex:287
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "up to 25 min"
+msgstr "最多 25 分鐘"
+
+#: lib/alerts/alert.ex:288
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "up to 30 min"
+msgstr "最多 30 分鐘"
+
+#: lib/dotcom_web/views/schedule_view.ex:129
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "west"
+msgstr "西方"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/cms/paragraph/_fare_card.html.heex:91
+#: lib/dotcom_web/templates/cms/paragraph/_fare_card.html.heex:117
+#: lib/dotcom_web/templates/cms/paragraph/_grouped_fare_card.html.heex:56
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "with"
+msgstr "和"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/customer_support/_request_public_records.html.heex:11
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "with your request."
+msgstr "滿足您的要求。"
+
+#: lib/dotcom_web/views/customer_support_view.ex:110
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Bus Other"
+msgstr "巴士其他"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/stop/show.html.heex:41
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "%{place} Information"
+msgstr "%{place}訊息"
+
+#: lib/dotcom_web/components/stops/elevator_amenity.html.heex:11
+#: lib/dotcom_web/components/stops/escalator_amenity.html.heex:11
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "%{y} of %{x} working"
+msgstr "%{y}的%{x}工作"
+
+#: lib/dotcom_web/components/stops/accessibility_amenity.html.heex:70
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "2 areas where wheeled mobility devices can be secured"
+msgstr "2 個可以保護輪式助行裝置的區域"
+
+#: lib/dotcom_web/components/stops/accessibility_amenity.html.heex:95
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Accessibility Resources"
+msgstr "無障礙資源"
+
+#: lib/dotcom_web/components/stops/accessibility_amenity.html.heex:25
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Accessibility at %{name}"
+msgstr "無障礙存取%{name}"
+
+#: lib/dotcom_web/components/stops/fare_amenity.html.heex:40
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Apple Pay"
+msgstr "Apple Pay"
+
+#: lib/dotcom_web/components/stops/fare_amenity.html.heex:33
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "At fare vending machines, you can"
+msgstr "在自動售票機上,您可以"
+
+#: lib/dotcom_web/components/stops/bike_amenity.html.heex:4
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Bike Storage"
+msgstr "自行車存放處"
+
+#: lib/dotcom_web/components/stops/bike_amenity.html.heex:30
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Bike Storage at %{name}"
+msgstr "自行車存放處%{name}"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/stop/show.html.heex:49
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Bringing your car or bike"
+msgstr "開車或騎自行車"
+
+#: lib/dotcom_web/components/stops/accessibility_amenity.html.heex:66
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Bus Features"
+msgstr "巴士特色"
+
+#: lib/dotcom_web/components/stops/accessibility_amenity.html.heex:68
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Buses that can be lowered for easier boarding and exiting"
+msgstr "可降低車身高度以便乘客上下車的巴士"
+
+#: lib/dotcom_web/components/stops/parking_amenity.html.heex:82
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Call"
+msgstr "稱呼"
+
+#: lib/dotcom_web/components/stops/fare_amenity.html.heex:24
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Cost"
+msgstr "成本"
+
+#: lib/dotcom_web/components/stops/bike_amenity.html.heex:44
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Covered bike racks"
+msgstr "有頂棚的自行車架"
+
+#: lib/dotcom_web/components/stops/bike_amenity.html.heex:21
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Covered bike racks are available"
+msgstr "有頂棚的自行車架。"
+
+#: lib/dotcom_web/components/stops/fare_amenity.html.heex:43
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Credit/debit cards"
+msgstr "信用卡/金融卡"
+
+#: lib/dotcom_web/components/stops/parking_amenity.html.heex:36
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Daily"
+msgstr "日常的"
+
+#: lib/dotcom_web/components/stops/accessibility_amenity.html.heex:72
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Digital displays and automated announcements that share key route and stop info"
+msgstr "數位顯示器和自動廣播系統會發布主要線路和站點訊息"
+
+#: lib/dotcom_web/components/stops/fare_amenity.html.heex:44
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "EBT card"
+msgstr "EBT卡"
+
+#: lib/dotcom_web/components/stops/elevator_amenity.html.heex:4
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Elevators"
+msgstr "電梯"
+
+#: lib/dotcom_web/components/stops/elevator_amenity.html.heex:22
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Elevators at %{name}"
+msgstr "電梯位於%{name}"
+
+#: lib/dotcom_web/components/stops/accessibility_amenity.html.heex:46
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Escalator (down only)"
+msgstr "扶梯(僅下)"
+
+#: lib/dotcom_web/components/stops/accessibility_amenity.html.heex:44
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Escalator (up and down)"
+msgstr "手扶梯(上下)"
+
+#: lib/dotcom_web/components/stops/accessibility_amenity.html.heex:45
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Escalator (up only)"
+msgstr "扶梯(僅上排)"
+
+#: lib/dotcom_web/components/stops/escalator_amenity.html.heex:4
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Escalators"
+msgstr "電扶梯"
+
+#: lib/dotcom_web/components/stops/escalator_amenity.html.heex:22
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Escalators at %{name}"
+msgstr "扶梯位於%{name}"
+
+#: lib/dotcom_web/components/stops/bike_amenity.html.heex:37
+#: lib/dotcom_web/components/stops/parking_amenity.html.heex:63
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Facility Information"
+msgstr "設施資訊"
+
+#: lib/dotcom_web/components/stops/fare_amenity.html.heex:8
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Fare Options"
+msgstr "票價選項"
+
+#: lib/dotcom_web/components/stops/fare_amenity.html.heex:17
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Fare Options at %{name}"
+msgstr "%{name}處的票價選項"
+
+#: lib/dotcom_web/components/stops/fare_amenity.html.heex:48
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Fare Retail Locations"
+msgstr "票價零售地點"
+
+#: lib/dotcom_web/components/stops/fare_amenity.html.heex:20
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Fare Types"
+msgstr "票價類型"
+
+#: lib/dotcom_web/components/stops/fare_amenity.html.heex:28
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Fare Vending Machines"
+msgstr "自動售票機"
+
+#: lib/dotcom_web/components/stops/bike_amenity.html.heex:40
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Free Pedal and Park secured parking"
+msgstr "免費踏板和停車安全停車場"
+
+#: lib/dotcom_web/components/stops/accessibility_amenity.html.heex:49
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Full high level platform to provide level boarding to every car in a train set"
+msgstr "全高月臺為列車組內的每節車廂提供平整的登車通道"
+
+#: lib/dotcom_web/components/stops/parking_amenity.html.heex:58
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Get an invoice in the mail for a $1 fee"
+msgstr "您將收到一張郵寄的發票,費用為 1 美元。"
+
+#: lib/dotcom_web/components/stops/parking_amenity.html.heex:92
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Get directions to this parking facility"
+msgstr "前往此停車場的路線"
+
+#: lib/dotcom_web/components/stops/fare_amenity.html.heex:41
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Google Pay"
+msgstr "Google Pay"
+
+#: lib/dotcom_web/components/stops/accessibility_amenity.html.heex:88
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Learn more about accessibility on the T"
+msgstr "了解有關地鐵方便的更多信息"
+
+#: lib/dotcom_web/components/stops/bike_amenity.html.heex:54
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Learn more about bike parking at the T"
+msgstr "了解更多關於地鐵站自行車停車的信息"
+
+#: lib/dotcom_web/components/stops/bike_amenity.html.heex:15
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Learn more about bike storage at this station."
+msgstr "了解有關該車站自行車存放處的更多資訊。"
+
+#: lib/dotcom_web/components/stops/accessibility_amenity.html.heex:93
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Learn more about bus accessibility"
+msgstr "了解有關巴士無障礙的更多信息"
+
+#: lib/dotcom_web/components/stops/fare_amenity.html.heex:59
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Learn more about fares"
+msgstr "了解更多票價信息"
+
+#: lib/dotcom_web/components/stops/accessibility_amenity.html.heex:83
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Learn more about ferry accessibility"
+msgstr "了解更多關於渡輪無障礙設施的信息"
+
+#: lib/dotcom_web/components/stops/parking_amenity.html.heex:96
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Learn more about parking at the T"
+msgstr "了解更多關於地鐵站停車的信息"
+
+#: lib/dotcom_web/components/stops/fare_amenity.html.heex:62
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Learn more about reduced fares and eligibility"
+msgstr "了解有關減價票和資格的更多信息"
+
+#: lib/dotcom_web/components/stops/accessibility_amenity.html.heex:17
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Learn more about the accessibility features at this %{place}."
+msgstr "了解更多關於無障礙功能的信息,請訪問%{place} 。"
+
+#: lib/dotcom_web/components/stops/accessibility_amenity.html.heex:47
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Long ramp"
+msgstr "長坡道"
+
+#: lib/dotcom_web/components/stops/fare_amenity.html.heex:31
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "MBTA fare vending machines"
+msgstr "MBTA自動售票機"
+
+#: lib/dotcom_web/components/stops/parking_amenity.html.heex:73
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Managed by"
+msgstr "由…管理"
+
+#: lib/dotcom_web/components/stops/accessibility_amenity.html.heex:51
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Mini high level platform to provide level boarding to certain cars in a train set"
+msgstr "迷你高月臺為列車組內的某些車廂提供平整的登車通道"
+
+#: lib/dotcom_web/components/stops/parking_amenity.html.heex:39
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Monthly"
+msgstr "月票"
+
+#: lib/dotcom_web/components/stops/accessibility_amenity.html.heex:33
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Most, but not all, MBTA docks are accessible to riders with disabilities. Based on the tide level and the type of vessel used for travel, you may encounter significant slopes and narrow walkways, even at accessible docks. At all docks, wait until a crew member tells you it is safe to proceed."
+msgstr "大多數(但不是全部)MBTA 碼頭都易於透過殘障進行上升。 根據潮汐水位和航行所用船隻的類型,即使在無障礙碼頭,您也可能會遇到較大的坡度和狹窄的通道。在所有碼頭,請等待船員告知您可以安全通行後再繼續前進。"
+
+#: lib/dotcom_web/components/stops/bike_amenity.html.heex:6
+#: lib/dotcom_web/components/stops/elevator_amenity.html.heex:6
+#: lib/dotcom_web/components/stops/escalator_amenity.html.heex:6
+#: lib/dotcom_web/components/stops/parking_amenity.html.heex:7
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Not available"
+msgstr "無法使用"
+
+#: lib/dotcom_web/components/stops/accessibility_amenity.html.heex:69
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Onboard ramps at the front door of each bus"
+msgstr "每輛巴士前門都設有登車坡道。"
+
+#: lib/dotcom_web/components/stops.ex:78
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Out of Order"
+msgstr "故障"
+
+#: lib/dotcom_web/components/stops/bike_amenity.html.heex:45
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Outdoor bike racks"
+msgstr "戶外自行車架"
+
+#: lib/dotcom_web/components/stops/bike_amenity.html.heex:23
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Outdoor bike racks are available"
+msgstr "戶外自行車架可用"
+
+#: lib/dotcom_web/components/stops/parking_amenity.html.heex:42
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Overnight"
+msgstr "過夜"
+
+#: lib/dotcom_web/components/stops/parking_amenity.html.heex:33
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Parking Rates"
+msgstr "停車收費標準"
+
+#: lib/dotcom_web/components/stops/parking_amenity.html.heex:24
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Parking at %{name}"
+msgstr "停車場位於%{name}"
+
+#: lib/dotcom_web/components/stops/parking_amenity.html.heex:46
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Payment Methods"
+msgstr "支付方式"
+
+#: lib/dotcom_web/components/stops/accessibility_amenity.html.heex:99
+#: lib/dotcom_web/components/stops/elevator_amenity.html.heex:37
+#: lib/dotcom_web/components/stops/escalator_amenity.html.heex:37
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Plan an accessible trip"
+msgstr "計劃一次無障礙旅行"
+
+#: lib/dotcom_web/components/stops/accessibility_amenity.html.heex:53
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Portable boarding lift"
+msgstr "手提式登機升降機"
+
+#: lib/dotcom_web/components/stops/fare_amenity.html.heex:36
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Purchase CharlieTickets"
+msgstr "購買查理票"
+
+#: lib/dotcom_web/components/stops/fare_amenity.html.heex:35
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Purchase a CharlieCard or reload an existing one"
+msgstr "購買查理卡或為現有查理卡儲值"
+
+#: lib/dotcom_web/components/stops/fare_amenity.html.heex:12
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Purchase fares at fare vending machines."
+msgstr "在自動售票機購買車票。"
+
+#: lib/dotcom_web/components/stops/fare_amenity.html.heex:13
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Purchase fares at nearby retail sales locations."
+msgstr "在附近的零售售票點購買車票。"
+
+#: lib/dotcom_web/components/stops/bike_amenity.html.heex:50
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Register your CharlieCard for bike parking"
+msgstr "註冊您的查理卡(CharlieCard)即可享受自行車停車服務"
+
+#: lib/dotcom_web/components/stops/accessibility_amenity.html.heex:78
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Report an accessibility issue"
+msgstr "報告無障礙問題"
+
+#: lib/dotcom_web/components/stops/elevator_amenity.html.heex:38
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Report an elevator issue"
+msgstr "報告電梯故障"
+
+#: lib/dotcom_web/components/stops/escalator_amenity.html.heex:38
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Report an escalator issue"
+msgstr "報告自動扶梯故障"
+
+#: lib/dotcom_web/components/stops/fare_amenity.html.heex:42
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Samsung Pay"
+msgstr "Samsung Pay"
+
+#: lib/dotcom_web/components/stops/bike_amenity.html.heex:19
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Secured parking is available but requires Charlie Card registration in advance."
+msgstr "提供安全停車位,但需提前註冊查理卡。"
+
+#: lib/dotcom_web/components/stops/accessibility_amenity.html.heex:36
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Station Features"
+msgstr "車站特色"
+
+#: lib/dotcom_web/components/stops.ex:75
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Status"
+msgstr "地位"
+
+#: lib/dotcom_web/components/stops/accessibility_amenity.html.heex:43
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "TTY Phone"
+msgstr "TTY電話"
+
+#: lib/dotcom_web/components/stops/bike_amenity.html.heex:9
+#: lib/dotcom_web/components/stops/parking_amenity.html.heex:9
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Temporarily closed"
+msgstr "暫時已關閉"
+
+#: lib/dotcom_web/components/stops/accessibility_amenity.html.heex:60
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "There are no additional accessibility features, but buses are always accessible to board."
+msgstr "沒有額外的無障礙功能,但巴士總是無障礙上車。"
+
+#: lib/dotcom_web/components/stops/accessibility_amenity.html.heex:21
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "This %{place} is not accessible."
+msgstr "此%{place}不方便。"
+
+#: lib/dotcom_web/components/stops/bike_amenity.html.heex:25
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "This station does not have bike storage."
+msgstr "該車站沒有自行車存放處。"
+
+#: lib/dotcom_web/components/stops/elevator_amenity.html.heex:17
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "This station does not have elevators."
+msgstr "這個車站沒有電梯。"
+
+#: lib/dotcom_web/components/stops/escalator_amenity.html.heex:17
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "This station does not have escalators."
+msgstr "這個車站沒有自動扶梯。"
+
+#: lib/dotcom_web/components/stops/parking_amenity.html.heex:18
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "This station does not have parking."
+msgstr "這個車站沒有停車位。"
+
+#: lib/dotcom_web/components/stops/fare_amenity.html.heex:50
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "This stop does not have fare vending machines, but you can purchase fares at a"
+msgstr "本站沒有自動售票機,但您可以在車站購買車票。"
+
+#: lib/dotcom_web/components/stops/fare_amenity.html.heex:23
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Trip Type"
+msgstr "旅行類型"
+
+#: lib/dotcom_web/components/stops/parking_amenity.html.heex:49
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Use"
+msgstr "使用"
+
+#: lib/dotcom_web/components/stops/elevator_amenity.html.heex:18
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "View available elevators."
+msgstr "查看可用電梯。"
+
+#: lib/dotcom_web/components/stops/escalator_amenity.html.heex:18
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "View available escalators."
+msgstr "查看可用的自動扶梯。"
+
+#: lib/dotcom_web/components/stops/parking_amenity.html.heex:95
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "View more payment information"
+msgstr "查看更多付款信息"
+
+#: lib/dotcom_web/components/stops/parking_amenity.html.heex:20
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "View parking rates, facility information, and more."
+msgstr "查看停車費率、設施資訊等。"
+
+#: lib/dotcom_web/components/stops/parking_amenity.html.heex:76
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Visit"
+msgstr "訪問"
+
+#: lib/dotcom_web/components/stops/accessibility_amenity.html.heex:104
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Visit the Mobility Center"
+msgstr "參觀行動中心"
+
+#: lib/dotcom_web/components/stops.ex:81
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Working"
+msgstr "在職的"
+
+#: lib/dotcom_web/components/stops/fare_amenity.html.heex:38
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "You can pay for your fare with"
+msgstr "您可以使用以下方式支付車資:"
+
+#: lib/dotcom_web/components/stops/parking_amenity.html.heex:69
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "accessible spots"
+msgstr "無障礙設施"
+
+#: lib/dotcom_web/components/stops/parking_amenity.html.heex:51
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "location"
+msgstr "地點"
+
+#: lib/dotcom_web/components/stops/fare_amenity.html.heex:54
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "nearby retail location"
+msgstr "附近零售店"
+
+#: lib/dotcom_web/components/stops/fare_amenity.html.heex:56
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "or pay with cash on any bus"
+msgstr "或在任何巴士上用現金支付"
+
+#: lib/dotcom_web/components/stops/bike_amenity.html.heex:42
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "registration in advance"
+msgstr "提前註冊"
+
+#: lib/dotcom_web/components/stops/bike_amenity.html.heex:40
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "requires"
+msgstr "需要"
+
+#: lib/dotcom_web/views/stop_view.ex:63
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "stop"
+msgstr "停止"
+
+#: lib/dotcom_web/components/stops/parking_amenity.html.heex:66
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "total parking spots"
+msgstr "停車位總數"
+
+#: lib/dotcom_web/components/stops/parking_amenity.html.heex:78
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "website"
+msgstr "網站"
+
+#: lib/dotcom/service_patterns.ex:215
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "%{rating} Planned Work"
+msgstr "%{rating}計劃工作"
+
+#: lib/dotcom/service_patterns.ex:234
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "%{rating} Schedules, ends %{date}"
+msgstr "%{rating}時刻表,結束%{date}"
+
+#: lib/dotcom/service_patterns.ex:239
+#: lib/dotcom/service_patterns.ex:249
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "%{rating} Schedules, starts %{date}"
+msgstr "%{rating}時刻表,開始於%{date}"
+
+#: lib/dotcom_web/live/upcoming_departures_live.ex:541
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Approaching"
+msgstr "即將進站"
+
+#: lib/dotcom_web/live/upcoming_departures_live.ex:718
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Arriving"
+msgstr "到達"
+
+#: lib/dotcom_web/live/upcoming_departures_live.ex:719
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Boarding"
+msgstr "登機"
+
+#: lib/dotcom_web/components/system_status/status_row_heading.ex:226
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Both Directions"
+msgstr "雙向"
+
+#: lib/dotcom_web/live/upcoming_departures_live.ex:775
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Cancelled"
+msgstr "已取消"
+
+#: lib/dotcom_web/live/schedule_finder_live.ex:408
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Choose a schedule type from the available options"
+msgstr "從可用選項中選擇一種時間表類型"
+
+#: lib/holiday/repo.ex:78
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Christmas Day"
+msgstr "聖誕節"
+
+#: lib/holiday/repo.ex:75
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Columbus Day"
+msgstr "哥倫布日"
+
+#: lib/dotcom_web/live/upcoming_departures_live.ex:584
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Crowded"
+msgstr "擠"
+
+#: lib/dotcom_web/live/schedule_finder_live.ex:129
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Daily Schedules"
+msgstr "每日表時刻"
+
+#: lib/dotcom_web/live/upcoming_departures_live.ex:544
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Finishing another trip"
+msgstr "又一次旅行結束了"
+
+#: lib/dotcom_web/live/schedule_finder_live.ex:474
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "First %{vehicle}"
+msgstr "第一%{vehicle}"
+
+#: lib/dotcom/service_patterns.ex:209
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Holiday Schedules"
+msgstr "假期表時刻"
+
+#: lib/holiday/repo.ex:73
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Independence Day"
+msgstr "獨立日"
+
+#: lib/holiday/repo.ex:72
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Juneteenth Independence Day"
+msgstr "六月節獨立日"
+
+#: lib/holiday/repo.ex:74
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Labor Day"
+msgstr "勞動節"
+
+#: lib/dotcom_web/live/schedule_finder_live.ex:480
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Last %{vehicle}"
+msgstr "末班車%{vehicle}"
+
+#: lib/dotcom_web/live/schedule_finder_live.ex:543
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Loading arrivals..."
+msgstr "正在加載到貨資訊…"
+
+#: lib/dotcom_web/live/schedule_finder_live.ex:138
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Loading schedules for selected service"
+msgstr "正在載入所選服務的時刻表"
+
+#: lib/holiday/repo.ex:68
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Martin Luther King, Jr. Day"
+msgstr "馬丁路德金恩紀念日"
+
+#: lib/holiday/repo.ex:71
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Memorial Day"
+msgstr "紀念日"
+
+#: lib/holiday/repo.ex:67
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "New Year’s Day"
+msgstr "元旦"
+
+#: lib/dotcom_web/live/schedule_finder_live.ex:125
+#: lib/dotcom_web/live/upcoming_departures_live.ex:286
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "No service today"
+msgstr "今天暫停服務"
+
+#: lib/dotcom_web/live/upcoming_departures_live.ex:582
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Not crowded"
+msgstr "不擁擠。"
+
+#: lib/holiday/repo.ex:42
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Observed"
+msgstr "觀察到"
+
+#: lib/dotcom_web/live/upcoming_departures_live.ex:773
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "On Time"
+msgstr "準時"
+
+#: lib/dotcom/service_patterns.ex:256
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Other Schedules"
+msgstr "其他時刻"
+
+#: lib/holiday/repo.ex:70
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Patriots’ Day"
+msgstr "愛國者日"
+
+#: lib/dotcom_web/live/upcoming_departures_live.ex:273
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Predicted departure times aren’t available yet, but they’ll appear here before the scheduled first trip."
+msgstr "預計出發時間尚未公佈,但會在首班航班出發前在此顯示。"
+
+#: lib/dotcom_web/live/schedule_finder_live.ex:587
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Route %{route}"
+msgstr "路線%{route}"
+
+#: lib/dotcom_web/live/upcoming_departures_live.ex:760
+#: lib/dotcom_web/live/upcoming_departures_live.ex:774
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Scheduled"
+msgstr "已安排"
+
+#: lib/dotcom_web/live/schedule_finder_live.ex:525
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "School days only"
+msgstr "僅上學日營運"
+
+#: lib/dotcom_web/live/upcoming_departures_live.ex:853
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Show"
+msgstr "展示"
+
+#: lib/dotcom_web/components/trip_planner/transit_leg.ex:203
+#: lib/dotcom_web/live/upcoming_departures_live.ex:620
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Skipped"
+msgstr "繞行"
+
+#: lib/dotcom_web/live/upcoming_departures_live.ex:583
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Some crowding"
+msgstr "有些擁擠"
+
+#: lib/dotcom_web/components/system_status/commuter_rail_route_status.ex:82
+#: lib/dotcom_web/components/system_status/commuter_rail_status.ex:192
+#: lib/dotcom_web/components/system_status/status_row_heading.ex:156
+#: lib/dotcom_web/live/upcoming_departures_live.ex:776
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Stop Skipped"
+msgstr "停止 繞行"
+
+#: lib/dotcom_web/components/system_status/commuter_rail_status.ex:197
+#: lib/dotcom_web/components/system_status/status_row_heading.ex:157
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Stops Skipped"
+msgstr "停止 繞行"
+
+#: lib/holiday/repo.ex:77
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Thanksgiving Day"
+msgstr "感恩節"
+
+#: lib/dotcom_web/live/schedule_finder_live.ex:592
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "There is currently no scheduled %{route_name}."
+msgstr "目前沒有已安排的%{route_name} 。"
+
+#: lib/dotcom_web/live/schedule_finder_live.ex:594
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "There is no scheduled %{route} service at %{stop} for this time period."
+msgstr "此時間段內, %{stop}沒有安排%{route}服務。"
+
+#: lib/dotcom_web/live/schedule_finder_live.ex:547
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "There was a problem loading arrivals"
+msgstr "載入到達資料時出現問題"
+
+#: lib/dotcom_web/live/schedule_finder_live.ex:143
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "There was a problem loading schedules"
+msgstr "載入時刻表時出現問題"
+
+#: lib/dotcom/schedule_finder.ex:225
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Track TBA"
+msgstr "賽道待定"
+
+#: lib/dotcom_web/live/schedule_finder_live.ex:531
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Train"
+msgstr "火車"
+
+#: lib/dotcom/upcoming_departures/processor.ex:223
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Train %{trip_name}"
+msgstr "列車%{trip_name}"
+
+#: lib/dotcom_web/live/schedule_finder_live.ex:114
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Upcoming Departures"
+msgstr "即將進行 出發"
+
+#: lib/holiday/repo.ex:76
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Veterans Day"
+msgstr "退伍軍人節"
+
+#: lib/holiday/repo.ex:69
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Washington’s Birthday"
+msgstr "華盛頓誕辰"
+
+#: lib/dotcom_web/views/schedule_view.ex:415
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid " Additional service between Boston, Hingham, and Hull is available via the %{link}"
+msgstr " 波士頓、 Hingham和Hull之間可透過%{link}列車提供額外服務。"
+
+#: lib/dotcom_web/views/schedule_view.ex:438
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid " Service continues later in the day in the opposite direction. %{link}"
+msgstr " 當天晚些時候,該服務將繼續以相反的方向運行。%{link}"
+
+#: lib/dotcom_web/views/schedule_view.ex:460
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid " Service is available earlier in the day in the opposite direction. %{link}"
+msgstr " 當天早些時候,反方向的服務也已開通。%{link}"
+
+#: lib/dotcom_web/components/system_status/commuter_rail_upcoming_changes.ex:57
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "%{count} later %{change_text}"
+msgstr "%{count}稍後%{change_text}"
+
+#: lib/dotcom_web/live/upcoming_departures_live.ex:845
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "1 trip later today"
+msgid_plural "%{count} trips later today"
+msgstr[0] "今天又去了%{count}趟"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/event/_add_button.html.heex:3
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Add %{title} to calendar"
+msgstr "將%{title}加入到日曆"
+
+#: lib/dotcom_web/live/world_cup_timetable_live.html.heex:131
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "All Boston Stadium Train tickets include a return trip after the match. Trains will start leaving Foxboro Station 30 minutes after the final whistle. Return trains will leave the stadium roughly every 15 minutes until all trains have departed."
+msgstr "所有Boston Stadium火車票均包含賽後回程車票。 列車將在終場哨響後 30 分鐘開始從Foxboro車站出發。 回程列車大約每 15 分鐘一班從體育場出發,直到所有列車都出發為止。"
+
+#: lib/dotcom_web/live/world_cup_timetable_live.html.heex:133
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Bag Policy & Prohibited Items"
+msgstr "背包政策及違禁物品"
+
+#: lib/dotcom_web/live/world_cup_timetable_live.html.heex:127
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Be at South Station at the time shown for your boarding group. Your boarding group is on your Boston Stadium Train ticket."
+msgstr "請依照您所在登車組別的指定時間到South Station 。 您的登車組號在您的Boston Stadium火車票上。"
+
+#: lib/dotcom_web/live/world_cup_timetable_live.ex:26
+#: lib/dotcom_web/live/world_cup_timetable_live.ex:40
+#: lib/dotcom_web/live/world_cup_timetable_live.ex:54
+#: lib/dotcom_web/live/world_cup_timetable_live.ex:68
+#: lib/dotcom_web/live/world_cup_timetable_live.ex:82
+#: lib/dotcom_web/live/world_cup_timetable_live.ex:96
+#: lib/dotcom_web/live/world_cup_timetable_live.ex:110
+#, elixir-autogen, elixir-format, fuzzy
+msgid "Boarding Group A"
+msgstr "A組登機"
+
+#: lib/dotcom_web/live/world_cup_timetable_live.ex:27
+#: lib/dotcom_web/live/world_cup_timetable_live.ex:41
+#: lib/dotcom_web/live/world_cup_timetable_live.ex:55
+#: lib/dotcom_web/live/world_cup_timetable_live.ex:69
+#: lib/dotcom_web/live/world_cup_timetable_live.ex:83
+#: lib/dotcom_web/live/world_cup_timetable_live.ex:97
+#: lib/dotcom_web/live/world_cup_timetable_live.ex:111
+#, elixir-autogen, elixir-format, fuzzy
+msgid "Boarding Group B"
+msgstr "B組登機"
+
+#: lib/dotcom_web/live/world_cup_timetable_live.ex:28
+#: lib/dotcom_web/live/world_cup_timetable_live.ex:42
+#: lib/dotcom_web/live/world_cup_timetable_live.ex:56
+#: lib/dotcom_web/live/world_cup_timetable_live.ex:70
+#: lib/dotcom_web/live/world_cup_timetable_live.ex:84
+#: lib/dotcom_web/live/world_cup_timetable_live.ex:98
+#: lib/dotcom_web/live/world_cup_timetable_live.ex:112
+#, elixir-autogen, elixir-format, fuzzy
+msgid "Boarding Group C"
+msgstr "C組登機"
+
+#: lib/dotcom_web/live/world_cup_timetable_live.ex:29
+#: lib/dotcom_web/live/world_cup_timetable_live.ex:43
+#: lib/dotcom_web/live/world_cup_timetable_live.ex:57
+#: lib/dotcom_web/live/world_cup_timetable_live.ex:71
+#: lib/dotcom_web/live/world_cup_timetable_live.ex:85
+#: lib/dotcom_web/live/world_cup_timetable_live.ex:99
+#: lib/dotcom_web/live/world_cup_timetable_live.ex:113
+#, elixir-autogen, elixir-format, fuzzy
+msgid "Boarding Group D"
+msgstr "D組登機"
+
+#: lib/dotcom_web/live/world_cup_timetable_live.ex:30
+#: lib/dotcom_web/live/world_cup_timetable_live.ex:44
+#: lib/dotcom_web/live/world_cup_timetable_live.ex:58
+#: lib/dotcom_web/live/world_cup_timetable_live.ex:72
+#: lib/dotcom_web/live/world_cup_timetable_live.ex:86
+#: lib/dotcom_web/live/world_cup_timetable_live.ex:100
+#: lib/dotcom_web/live/world_cup_timetable_live.ex:114
+#, elixir-autogen, elixir-format, fuzzy
+msgid "Boarding Group E"
+msgstr "E組登機"
+
+#: lib/dotcom_web/live/world_cup_timetable_live.html.heex:76
+#, elixir-autogen, elixir-format, fuzzy
+msgid "Boarding Groups"
+msgstr "登船組"
+
+#: lib/dotcom_web/live/world_cup_timetable_live.html.heex:113
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Boston Stadium Train Ticket Required"
+msgstr "Boston Stadium需要火車票"
+
+#: lib/dotcom_web/live/world_cup_timetable_live.html.heex:115
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Boston Stadium Train tickets must be purchased in advance on the mTicket app. For more information, read our %{world_cup_link}"
+msgstr "Boston Stadium火車票必須提前在mTicket應用程式上購買。 欲了解更多信息,請閱讀我們的%{world_cup_link}"
+
+#: lib/dotcom_web/hooks/breadcrumbs.ex:25
+#: lib/dotcom_web/views/page_view.ex:202
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Boston Stadium Trains"
+msgstr "Boston Stadium專列"
+
+#: lib/dotcom/upcoming_departures/processor.ex:219
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Bus %{trip_name}"
+msgstr "巴士%{trip_name}"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/fare/retail_sales_locations.html.heex:11
+#, elixir-autogen, elixir-format, fuzzy
+msgid "CharlieCards"
+msgstr "CharlieCard"
+
+#: lib/dotcom_web/live/world_cup_timetable_live.html.heex:86
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Check-In at South Station"
+msgstr "在South Station辦理登機手續"
+
+#: lib/dotcom_web/views/layout_view.ex:247
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Choose Your Language"
+msgstr "選擇您的語言"
+
+#: lib/dotcom_web/components/system_status/commuter_rail_route_status.ex:23
+#, elixir-autogen, elixir-format, fuzzy
+msgid "Current Status"
+msgstr "目前狀態"
+
+#: lib/dotcom_web/live/schedule_finder_live.ex:265
+#, elixir-autogen, elixir-format, fuzzy
+msgid "Departures"
+msgstr "出港"
+
+#: lib/dotcom_web/live/world_cup_timetable_live.html.heex:89
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Estimated Arrival at Foxboro Station"
+msgstr "預計抵達Foxboro車站"
+
+#: lib/dotcom_web/live/world_cup_timetable_live.html.heex:18
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "For all information about World Cup train service, read our %{world_cup_link}"
+msgstr "有關世界盃列車服務的全部信息,請閱讀我們的%{world_cup_link}"
+
+#: lib/dotcom_web/components/components.ex:372
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Going to a World Cup match at Boston Stadium?"
+msgstr "打算去Boston Stadium看世界盃比賽嗎?"
+
+#: lib/dotcom_web/live/world_cup_timetable_live.html.heex:82
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Group Name"
+msgstr "組名"
+
+#: lib/fares/format.ex:91
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Harbor Loop Ferry"
+msgstr "港口環線渡輪"
+
+#: lib/dotcom_web/views/schedule_view.ex:419
+#, elixir-autogen, elixir-format, fuzzy
+msgid "Hingham/Hull ferry"
+msgstr "Hingham / Hull渡輪"
+
+#: lib/dotcom_web/live/world_cup_timetable_live.html.heex:112
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Important Information"
+msgstr "重要訊息"
+
+#: lib/dotcom_web/live/world_cup_timetable_live.html.heex:125
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Know Your Boarding Group"
+msgstr "了解你的登船組"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/layout/_footer.html.heex:105
+#: lib/dotcom_web/views/layout_view.ex:243
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Languages"
+msgstr "語言"
+
+#: lib/dotcom_web/live/upcoming_departures_live.ex:382
+#, elixir-autogen, elixir-format, fuzzy
+msgid "Last"
+msgstr "最後"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/fare/retail_sales_locations.html.heex:71
+#, elixir-autogen, elixir-format, fuzzy
+msgid "Learn more about CharlieCard"
+msgstr "了解更多關於查理卡的信息"
+
+#: lib/dotcom_web/live/upcoming_departures_live.ex:423
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Loading trip details"
+msgstr "正在加載行程詳情"
+
+#: lib/dotcom_web/live/upcoming_departures_live.ex:66
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Loading upcoming departures"
+msgstr "正在加載即將進行的出發航班"
+
+#: lib/dotcom_web/live/upcoming_departures_live.ex:543
+#, elixir-autogen, elixir-format, fuzzy
+msgid "Location unavailable"
+msgstr "位置不可用"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/fare/retail_sales_locations.html.heex:6
+#, elixir-autogen, elixir-format, fuzzy
+msgid "MBTA riders can purchase CharlieTickets and reload and purchase %{charlie_card} for the bus, subway, Commuter Rail, and ferry in retailers throughout the Greater Boston and Providence areas."
+msgstr "MBTA 乘客可以在大波士頓和Providence地區的零售商處購買 CharlieTickets 並充值併購買巴士、地鐵、通火車站和渡輪的%{charlie_card} 。"
+
+#: lib/dotcom_web/live/world_cup_timetable_live.ex:36
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Match 18"
+msgstr "第18場比賽"
+
+#: lib/dotcom_web/live/world_cup_timetable_live.ex:50
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Match 30"
+msgstr "第30場比賽"
+
+#: lib/dotcom_web/live/world_cup_timetable_live.ex:64
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Match 45"
+msgstr "第45場比賽"
+
+#: lib/dotcom_web/live/world_cup_timetable_live.ex:22
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Match 5"
+msgstr "第五場比賽"
+
+#: lib/dotcom_web/live/world_cup_timetable_live.ex:78
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Match 61"
+msgstr "第61場比賽"
+
+#: lib/dotcom_web/live/world_cup_timetable_live.ex:92
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Match 74"
+msgstr "第74場比賽"
+
+#: lib/dotcom_web/live/world_cup_timetable_live.ex:106
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Match 97"
+msgstr "第97場比賽"
+
+#: lib/dotcom_web/live/world_cup_timetable_live.html.heex:121
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Match Ticket Required "
+msgstr "需要匹配車票 "
+
+#: lib/dotcom_web/live/upcoming_departures_live.ex:540
+#, elixir-autogen, elixir-format, fuzzy
+msgid "Next stop"
+msgstr "下一站"
+
+#: lib/dotcom_web/components/system_status/commuter_rail_upcoming_changes.ex:71
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "No changes posted for the next 7 days"
+msgstr "未來7天內無任何變更發布"
+
+#: lib/alerts/alert.ex:239
+#, elixir-autogen, elixir-format, fuzzy
+msgid "Notice"
+msgstr "注意"
+
+#: lib/dotcom_web/live/upcoming_departures_live.ex:542
+#, elixir-autogen, elixir-format, fuzzy
+msgid "Now at"
+msgstr "現在在"
+
+#: lib/dotcom_web/live/world_cup_timetable_live.html.heex:135
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Only wallets or small clear bags are permitted. Prohibited items must be discarded before boarding."
+msgstr "只允許攜帶錢包或小型透明袋。登機前必須丟棄違禁物品。"
+
+#: lib/dotcom_web/live/world_cup_timetable_live.ex:108
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Quarter Finals"
+msgstr "四分之一決賽"
+
+#: lib/dotcom_web/components/components.ex:375
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Read our %{world_cup_link}"
+msgstr "閱讀我們的%{world_cup_link}"
+
+#: lib/dotcom_web/live/world_cup_timetable_live.html.heex:129
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Return Trip Included"
+msgstr "包含來回機票"
+
+#: lib/dotcom_web/live/world_cup_timetable_live.html.heex:123
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Riders without match tickets will not be permitted to board Boston Stadium Trains."
+msgstr "沒有配對車票的乘客將不被允許上車Boston Stadium Trains。"
+
+#: lib/dotcom_web/live/world_cup_timetable_live.ex:94
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Round of 32"
+msgstr "32強"
+
+#: lib/dotcom_web/live/upcoming_departures_live.ex:823
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Scheduled service continues until %{end_of_service}"
+msgstr "計劃服務持續至%{end_of_service}"
+
+#: lib/dotcom_web/live/upcoming_departures_live.ex:538
+#, elixir-autogen, elixir-format, fuzzy
+msgid "Scheduled to depart"
+msgstr "計劃出發"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/mode/_grid_buttons_ferry.html.heex:18
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Seasonal"
+msgstr "季節性"
+
+#: lib/dotcom_web/views/schedule_view.ex:514
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Seasonal Service"
+msgstr "季節性服務"
+
+#: lib/dotcom_web/live/world_cup_timetable_live.html.heex:136
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "See what you can bring on Boston Stadium Trains"
+msgstr "看看你可以攜帶哪些物品來搭乘Boston Stadium列車。"
+
+#: lib/dotcom_web/components/components.ex:427
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Service changes are in effect June 6 – July 12. Check each day of your line’s %{timetable_link} for the most up-to-date schedule."
+msgstr "服務變更於 6 月 6 日至 7 月 12 日生效。檢查您線路的每一天的%{timetable_link}以獲取最新的時間表。"
+
+#: lib/dotcom_web/live/upcoming_departures_live.ex:280
+#, elixir-autogen, elixir-format, fuzzy
+msgid "Service ended"
+msgstr "服務已結束"
+
+#: lib/dotcom_web/live/world_cup_timetable_live.html.heex:12
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Service to the World Cup"
+msgstr "為世界盃服務"
+
+#: lib/dotcom_web/live/upcoming_departures_live.ex:484
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Show fewer stops"
+msgstr "減少停靠次數"
+
+#: lib/dotcom_web/live/upcoming_departures_live.ex:469
+#, elixir-autogen, elixir-format, fuzzy
+msgid "Show more stops"
+msgstr "顯示更多站點"
+
+#: lib/fares/format.ex:18
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Special ticket required"
+msgstr "需要特殊車票"
+
+#: lib/dotcom_web/components/components.ex:398
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Taking the train to a World Cup match?"
+msgstr "坐火車去看世界盃比賽?"
+
+#: lib/dotcom_web/components/stops/accessibility_amenity.html.heex:12
+#, elixir-autogen, elixir-format, fuzzy
+msgid "Temporary Issue"
+msgstr "臨時發行"
+
+#: lib/dotcom_web/components/stops/parking_amenity.html.heex:11
+#, elixir-autogen, elixir-format, fuzzy
+msgid "Temporary issue"
+msgstr "臨時問題"
+
+#: lib/dotcom_web/live/upcoming_departures_live.ex:292
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "There are currently no realtime departures available."
+msgstr "目前沒有即時出發資訊。"
+
+#: lib/dotcom_web/live/upcoming_departures_live.ex:303
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "There are currently no realtime departures available. Scheduled departures are shown below."
+msgstr "目前沒有即時出發資訊。以下列出預定出發時間。"
+
+#: lib/dotcom_web/live/upcoming_departures_live.ex:427
+#, elixir-autogen, elixir-format, fuzzy
+msgid "There was a problem loading trip details"
+msgstr "加載行程詳情時出現問題"
+
+#: lib/dotcom_web/live/upcoming_departures_live.ex:59
+#: lib/dotcom_web/live/upcoming_departures_live.ex:71
+#, elixir-autogen, elixir-format, fuzzy
+msgid "There was a problem loading upcoming departures"
+msgstr "加載即將進行的出發航班時出現問題"
+
+#: lib/dotcom_web/components/components.ex:486
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Track your %{route_type_text} trip live with the MBTA Go app"
+msgstr "使用MBTA Go應用程式即時追蹤您的%{route_type_text}行程"
+
+#: lib/dotcom_web/components/components.ex:401
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "View %{timetable_link} for departure information."
+msgstr "查看%{timetable_link}以獲取出發資訊。"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/cms/paragraph/_person.html.heex:11
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "View Bio for %{name}"
+msgstr "看看%{name}的個人簡介"
+
+#: lib/dotcom_web/live/world_cup_timetable_live.html.heex:43
+#, elixir-autogen, elixir-format, fuzzy
+msgid "View all matches"
+msgstr "查看所有比賽"
+
+#: lib/dotcom_web/views/schedule_view.ex:442
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "View evening timetable"
+msgstr "查看晚間時刻表"
+
+#: lib/dotcom_web/views/schedule_view.ex:464
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "View morning timetable"
+msgstr "查看早晨時刻表"
+
+#: lib/dotcom_web/live/upcoming_departures_live.ex:539
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Waiting to depart"
+msgstr "等待出發"
+
+#: lib/dotcom_web/live/world_cup_timetable_live.html.heex:117
+#: lib/dotcom_web/views/layout_view.ex:100
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "World Cup Guide"
+msgstr "世界盃指南"
+
+#: lib/dotcom_web/live/world_cup_timetable_live.html.heex:31
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "World Cup Matches"
+msgstr "世界盃比賽"
+
+#: lib/dotcom_web/templates/mode/_grid_buttons_ferry.html.heex:1
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Year-Round"
+msgstr "全年"
+
+#: lib/dotcom_web/components/components.ex:424
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "Your Commuter Rail trip will be affected by the World Cup."
+msgstr "世界盃將影響您的通勤鐵路行程。"
+
+#: lib/dotcom_web/live/schedule_finder_live.ex:484
+#, elixir-autogen, elixir-format
+msgid "the next morning"
+msgstr "第二天早上"