Skip to content

[문서] C26 충돌 해결 및 미번역분 번역#1867

Open
Jeongbin1 wants to merge 6 commits into
javascript-tutorial:2026-en-mergefrom
Jeongbin1:sync-c26
Open

[문서] C26 충돌 해결 및 미번역분 번역#1867
Jeongbin1 wants to merge 6 commits into
javascript-tutorial:2026-en-mergefrom
Jeongbin1:sync-c26

Conversation

@Jeongbin1
Copy link
Copy Markdown

요약

C26 충돌 발생 부분 해결 한 후 미번역된 부분 번역 추가했습니다.

수정한 파일은 아래와 같습니다.

  • 2-ui/4-forms-controls/1-form-elements/article.md
  • 2-ui/4-forms-controls/2-focus-blur/4-edit-td-click/task.md
  • 2-ui/4-forms-controls/2-focus-blur/5-keyboard-mouse/task.md
  • 2-ui/4-forms-controls/2-focus-blur/article.md

Pull Request 체크리스트

TODO

  • 번역 규칙을 확인하셨나요?
    • 줄 바꿈과 단락을 '원문과 동일하게' 유지하셨나요?
    • 맞춤법 검사기로 맞춤법을 확인하셨나요?
    • 마크다운 문법에 사용되는 공백(스페이스), 큰따옴표("), 작은따옴표('), 대시(-), 백틱(`) 등의 특수문자는 그대로 두셨나요?
  • 로컬 서버 세팅 후 최종 결과물을 확인해 보셨나요?
  • PR 하나엔 번역문 하나만 넣으셨나요?
  • 의미 있는 커밋 메시지를 작성하셨나요?
    • 예시
      • [프락시] 번역
      • [프락시] 과제 번역
      • [if문과 조건부 연산자 '?'] 리뷰
      • [주석] 2차 리뷰
      • [Date 객체와 날짜] 번역

@CLAassistant
Copy link
Copy Markdown

CLAassistant commented May 16, 2026

CLA assistant check
All committers have signed the CLA.


- An `alert` moves focus to itself, so it causes the focus loss at the element (`blur` event), and when the `alert` is dismissed, the focus comes back (`focus` event).
- If an element is removed from DOM, then it also causes the focus loss. If it is reinserted later, then the focus doesn't return.
- `alert`는 포커스를 자기 자신으로 이동시키므로 기존 요소가 포커스를 잃게 만듭니다(`blur` 이벤트). 그리고 `alert`가 닫히면 포커스가 다시 돌아옵니다(`focus` 이벤트).
Copy link
Copy Markdown

Choose a reason for hiding this comment

The reason will be displayed to describe this comment to others. Learn more.

알럿/알럿 창으로 번역하지 않고 그대로 두신 이유가 있으신지 궁금합니다

Copy link
Copy Markdown
Author

Choose a reason for hiding this comment

The reason will be displayed to describe this comment to others. Learn more.

백틱 안에 있어서 그대로 두었습니다. 다른 문서를 참고해 보았을 때도 (var, arrow-functions 등) 백틱 안에 있는 경우에는 alert을 유지, 그 외에는 얼럿 으로 번역한 경우를 볼 수 있어서요
다만 alert 창 이라고 번역하는게 더 자연스러울 것 같긴 합니다. 어떻게 생각하시나요?

Copy link
Copy Markdown

Choose a reason for hiding this comment

The reason will be displayed to describe this comment to others. Learn more.

말씀해주신 다른 문서를 찾아보니 백틱 안에 있는 경우에는 alert을 사용하는 것을 확인할 수 있었습니다! 번역해주신 그대로 놔두어도 괜찮을 것 같습니다

Click the first item and press Tab. Keep track of the order. Please note that many subsequent Tabs can move the focus out of the iframe in the example.
>>>>>>> upstream/master
첫 번째 항목을 클릭하고 Tab 키를 눌러보면서 포커스 된 요소 순서를 눈여겨보세요.
참고로 탭을 많이 누르면 예시 밖으로 포커스가 이동하니, 주의하세요.
Copy link
Copy Markdown

@Chaejy Chaejy May 16, 2026

Choose a reason for hiding this comment

The reason will be displayed to describe this comment to others. Learn more.

줄 수를 맞추기 위해서 일부러 처리하신 걸까요?

Copy link
Copy Markdown
Author

Choose a reason for hiding this comment

The reason will be displayed to describe this comment to others. Learn more.

앗 이부분은 수정하겠습니다!


<<<<<<< HEAD
`document.forms`는 이름과 순서가 있는 '기명 컬렉션(named collection)'입니다. 개발자는 이 이름이나 순서를 사용해 문서 내의 폼에 접근할 수 있습니다.
`document.forms`는 이름과 순서가 있는 *'기명 컬렉션(named collection)'* 입니다. 개발자는 이 이름이나 순서를 사용해 문서 내의 폼에 접근할 수 있습니다.
Copy link
Copy Markdown

Choose a reason for hiding this comment

The reason will be displayed to describe this comment to others. Learn more.

*' '*는 코드 검색을 해보았을 때 사용되지 않는 것 같았습니다! 기존대로 ' '을 사용하는 게 어떨까요?

Copy link
Copy Markdown
Author

Choose a reason for hiding this comment

The reason will be displayed to describe this comment to others. Learn more.

영어 원문에서 *를 사용해서 기울임을 주어서(마크다운) 그대로 반영했는데, 제거하는 것이 좋을까요?

=======
We can access their value as `input.value` (string) or `input.checked` (boolean) for checkboxes and radio buttons.
>>>>>>> upstream/master
input과 textarea 요소의 값은 `input.value` (string)로 얻을 수 있고, 체크박스와 라디오 버튼의 경우 `input.checked`(boolean)를 사용해 선택 여부를 얻을 수 있습니다.
Copy link
Copy Markdown

Choose a reason for hiding this comment

The reason will be displayed to describe this comment to others. Learn more.

선택 여부를 확인할 수 있습니다 는 어떠신가요?

Copy link
Copy Markdown
Author

Choose a reason for hiding this comment

The reason will be displayed to describe this comment to others. Learn more.

좋습니다. 수정해두겠습니다!
(값을 얻는다는 표현에 너무 매몰되어 있었네요.. 좋은 의견 감사합니다)


<<<<<<< HEAD
1. 조건에 맞는 `<option>` 하위 요소를 찾아 `option.selected`속성을 `true`로 설정합니다.
1. `select.options`에서 조건에 맞는 `<option>` 요소를 찾아 `option.selected`속성을 `true`로 설정합니다.
Copy link
Copy Markdown

Choose a reason for hiding this comment

The reason will be displayed to describe this comment to others. Learn more.

원문의 (e.g. among select.options)는 여러 방법 중 하나의 예시를 드는 표현인데, 현재 번역에서는 select.options를 반드시 사용해야 하는 것처럼 읽힐 수 있어서 select.options등에서로 수정하면 어떨까요?

Copy link
Copy Markdown
Author

Choose a reason for hiding this comment

The reason will be displayed to describe this comment to others. Learn more.

넵 확실히 반드시 사용해야 하는 것처럼 읽힐 것 같네요
등에서 로 수정하겠습니다!

The difference between `defaultSelected` and `selected` is that `defaultSelected` sets the HTML-attribute (that we can get using `option.getAttribute('selected')`), while `selected` sets whether the option is selected or not.

In practice, one should usually set _both_ values to `true` or `false`. (Or, simply omit them; both default to `false`.)
Option 생성자를 사용할 때는 대개 두 매개변수 _모두_ `true`나 `false`로 설정합니다. 둘 다 생략할 수 있고, 이때 기본값은 둘 다 `false`입니다.
Copy link
Copy Markdown

@Chaejy Chaejy May 17, 2026

Choose a reason for hiding this comment

The reason will be displayed to describe this comment to others. Learn more.

원문 형식을 그대로 번역해야 하지만 원문 _both_에서 _의 의미를 모르겠습니다... 문의를 한 번 해보는 게 어떨까요?

Copy link
Copy Markdown
Author

Choose a reason for hiding this comment

The reason will be displayed to describe this comment to others. Learn more.

해당 부분도 마찬가지로 기울임 표시인데, 원문에서 _를 써서 * 대신 그대로 사용하였습니다 (원문과 로컬 서버 돌렸을 때 기울임 표시되는 것 확인)

Sign up for free to join this conversation on GitHub. Already have an account? Sign in to comment

Projects

None yet

Development

Successfully merging this pull request may close these issues.

4 participants